Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων, εκτός από την τελευταία σελίδα. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται εκτενώς πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Γίνεται αναφορά στις εργασίες της Επιτροπής Αποζημιώσεων και σε άλλα τρέχοντα ζητήματα, όπως η μεταφορά της έδρας του Χρηματιστηρίου και η εντύπωση που προκαλεί η εφαρμογή «ηλεκτρισμού» σε δημόσιο χώρο, καθώς επίσης και σε συνήθειες διασκέδασης, που αντανακλούν ήθη της εποχής. Μεταξύ άλλων, αναφέρονται τα βρετανικά έντυπα The Peterborough Advertiser, The Norfolk Chronicle [and Norwich Gazette], [Louth and North] Lincolnshire Advertiser. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, προσθήκες, καθώς και η χρήση λέξεων και εκφράσεων στα ελληνικά, τα γαλλικά και τα λατινικά. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Ελλάδα
10 Αρχειακή περιγραφή results for Ελλάδα
Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του ποιητή της 21ης Σεπτεμβρίου. Ο Παύλος εκφράζει ανησυχία για την κατάσταση της υγείας του και ενημερώνει τον αδελφό του για τις λεπτομέρειες της έκδοσης για την Υέρ, αντίτυπο της οποίας του έχει ήδη στείλει. Αναφέρεται σε συγγραφείς που μελετάει εκείνη την περίοδο και σχολιάζει τα έργα τους, όπως το The History of Tom Jones του Χένρυ Φήλντινγκ (Henry Fielding). Τέλος, δείχνει έντονο ενδιαφέρον για την πολεμική σύγκρουση στα Βαλκάνια, καθώς και τη διαφαινόμενη φιλογερμανική στάση του βασιλιά της Ελλάδας Κωνσταντίνου Α'. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ.Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας. Εκφράζει ανησυχία για τις εξελίξεις στην Ελλάδα θεωρώντας ότι θα τον επηρεάσουν εξαιτίας της υπηκοότητάς του και περιγράφει τον προβληματισμό του σχετικά με ενδεχόμενη επιστροφή του στην Αλεξάνδρεια. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Γίνονται αναφορές στις ταραχές στην Αλεξάνδρεια, οι οποίες φαίνεται να έχουν προκαλέσει και τη μετακίνηση πολλών κατοίκων. Περιγράφεται επίσκεψη στον Βασιλικό Κήπο, ενώ επίσης σχολιάζονται πρόσωπα και εντυπώσεις από την επαφή με την Ελλάδα. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. (Αθήνα)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη από την Αλεξάνδρεια προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα, εκ των οποίων το πρώτο έχει σημειώσεις σε όλες τις όψεις και το δεύτερο μέχρι το recto του δεύτερου φύλλου. Περιγράφεται η καθημερινότητα αλλά και η κοινωνική ζωή του συντάκτη στην Αλεξάνδρεια και σχολιάζονται πρόσωπα του οικογενειακού και ευρύτερου κύκλου του. Γίνεται, επίσης, αναφορά στα λογοτεχνικά έργα της Έλλεν Γουντ (Ellen Wood) The Channings, Roland Yorke και East Lynne, καθώς και στην εφημερίδα The Egyptian Gazette. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και υπογραμμίσεις. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] στις δύο όψεις φύλλου. Ο ποιητής αναφέρεται σε κοινούς γνωστούς τους και ζητάει να μάθει τα νέα του. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφη επιστολή του Κωνσταντίνου Φωτιάδη (Constantin Photiadès) προς τον Καβάφη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου. Ο συντάκτης ζητάει από τον Καβάφη, τον οποίο θεωρεί τον μέγιστο των Ελλήνων ποιητών, να συνθέσει μελέτη για τη σύγχρονη ελληνική ποίηση (19ος-20ός αι.), προς δημοσίευση στο περιοδικό Revue de Paris, και προσφέρεται να τον διευκολύνει σε ό,τι χρειαστεί, εάν αποφασίσει θετικά. (Παρίσι)
Photiadès, ConstantinΧειρόγραφη επιστολή του Ρόμπερτ Άλλασον Φέρνες (Robert Allason Furness) προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στις δύο όψεις ενός φύλλου και στο recto δεύτερου φύλλου, το verso του οποίου είναι κενό. Ο αποστολέας αναφέρεται στη σχεδιαζόμενη αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη, για την οποία λέει ότι ο Μαυρογορδάτος έχει ήδη μεταφράσει περί τα εκατό ποιήματα. (Κάιρο)
Furness, R. A.Δακτυλόγραφη επιστολή του Kimon Friar προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη φύλλου, το verso του οποίου αποτελεί επιστολικό φάκελο με τη διεύθυνση του Σεγκόπουλου στην Αλεξάνδρεια. Ο αποστολέας ενημερώνει τον Σεγκόπουλο για την επαγγελματική του σταδιοδρομία και ζητά την άδειά του για να μεταφράσει στα αγγλικά και να εκδώσει το ποιητικό έργο του Καβάφη. Σχολιάζει αρνητικά την αντίστοιχη μετάφραση του Μαυρογορδάτου. (New York)
Friar, KimonΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, σε τρία φύλλα και δύο τετρασέλιδα της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι σελίδες 2-7 αριθμημένες πάνω δεξιά. Αναλυτική ενημέρωση για την πολιτική κατάσταση στην Αίγυπτο και τον ρόλο των αγγλικών στρατιωτικών δυνάμεων και των πολιτικών. Σύντομο χωρίο στα ελληνικά από το Κατά Ιωάννην Ευαγγέλιο.
Καβάφης, John