Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Florence, Italy, according to the letterhead, on both sides of a sheet folded into a bifolio. Paul informs his brother, Constantine, of the trip he is making to Italy, accompanying an English family. He describes the places and landmarks he has visited; he refers to artists whose works he saw in Italy and provides information on the rest of his tour schedule. Of note is the use of French words and phrases in the flow of written discourse. (Florence)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on all sides of a bifolio. It is a reply to a letter by the poet, dated 24 July. Paul comments on issues apparently mentioned by C. P. Cavafy, such as his absence from his work and his health problems, and describes his own situation in detail. He also refers to people they both know in Alexandria and informs him of a book he published as well as of his intention to broaden his journalistic activity. Of note is the use of English words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead, on both sides of two sheets. It is a reply to a letter by the poet, dated 30 September. Arguments raised by Paul in favour of his stay in France, contrary to the suggestion of John Cavafy to return to Alexandria. Comments on World War I events, which is still in progress, and are linked to the previous subject. Reference to members of their family; Paul thanks C. P. Cavafy for intervening in a matter regarding Paul's pension. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from France, according to the content and the sequence of his previous and following letters. The text is on both sides of a sheet. It is a reply to a letter by the poet, in which Paul expresses his personal thoughts on his life; he refers to news he learns from his brother regarding their circle of family and friends as well as to details regarding his journalistic activities. He also asks his brother to send him a photograph of their mother. Of note is the use of interpolated English and French words and phrases.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France. Concern for the developments in Greece, considering they will affect him due to his nationality; concern also for his potential return to Alexandria. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy on both sides of two sheets. Paul expresses his thanks to the poet, who sent him a photograph of their mother. In the largest part of the letter refers to his health, comments on people he has met in Alexandria and elsewhere as well as on various events. He requests to receive the newspaper The Egyptian Gazette, also mentioning La Réforme. He describes his living conditions and repeats his warm feelings for his two brothers. Of note is the use of interpolated English words and phrases.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead. It is a reply to a letter he had received from Cavafy. He refers to the Theodorou family and to the death of Thelxiopi as well as to the change of hotel at Hyères. Of note is the use of French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Published text by Paul Cavafy, under the pen name "Prince Paul" in the newspaper The Riviera News. The entire issue of the newspaper is kept in the archive. Paul's text is on page 8. Handwritten note in pencil ("19Α") on the front page of the newspaper.
Prince Paul [Cavafy, Paul]