Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Τον ενημερώνει για τα σχέδιά του να παραμείνει στην Αλμανάρ (L'Almanarre) ως συνοδός του στρατηγού Ντε Χόρσυ (De Horsey) για μερικούς ακόμα μήνες και σχολιάζει εκτενώς εξελίξεις σχετικές με την πρώην υπηρεσία του στο Δημαρχείο της Αλεξάνδρειας, αναφερόμενος σε πρόσωπα. Εκφράζει το έντονο ενδιαφέρον του για το θέμα προτρέποντας τον Κ. Π. Καβάφη να του στέλνει εφημερίδες, προκειμένου να λαμβάνει πληροφορίες. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Ο Παύλος σχολιάζει εκτενώς ζητήματα και πρόσωπα που σχετίζονται με την πρώην υπηρεσία του στο Δημαρχείο της Αλεξάνδρειας, ενώ στο τέλος προτρέπει τον αδελφό του να τον επισκεφθεί. Σημειώνεται η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις μέχρι το recto του δεύτερου φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του Κ. Π. Καβάφη της 22ας Νοεμβρίου – η ημερομηνία σημειώνεται με διαφορετικό μελάνι. Σχολιάζονται πρόσωπα που συνδέονται με το οικογενειακό και το κοινωνικό τους περιβάλλον καθώς και άλλα θέματα τα οποία περιέλαβε η προηγούμενη επιστολή του Κ. Π. Καβάφη. Περιγράφει τον χώρο της κατοικίας του, αναφέρει τη συλλογή επιστολών του Π. Μεριμέ (P. Mérimée) Lettres à une inconnue και δίνει πληροφορίες για την κατάσταση της υγείας του μνημονεύοντας γεγονότα του παρελθόντος. Σημειώνεται η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], Πόλης