Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on both sides of a letterhead. It is a reply to a letter by the poet. Paul conveys his strong impressions from his experience of observing an airplane (biplane) flight; he comments extensively on issues relating to their family and to their social circle - mostly individuals from his prior service with the Municipality of Alexandria. He refers to his personal diaries, which apparently are gradually sent by C. P. Cavafy, and informs him on his trips and his stay at a seaside place in the area. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead, on two sheets, to the recto of the second. It is a reply to a letter by the poet, dated 19 November. Paul comments on World War I; mention of problems and delays regarding the remittance of his pension; interest in individuals from their family circle; detailed account of his everyday life. Of note is the frequent use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. A small part of the text is written entirely in French. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on both sides of a letterhead. In the largest part of the letter he comments on the death of Thelxiopi Cavafy and expresses his concern on the future of her daughter, Eleni. Of note is the use of English and French words and expressions in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on both sides of a letterhead. It is a reply to a letter by the poet, dated 16 May. Paul comments extensively on the Khedive's visit to Alexandria, stating his dislike. Having received his diaries, he talks of his nostalgia for the past and expresses his admiration for the early works of C. P. Cavafy that he located among his personal items. He also refers to the stay of his niece, Eleni, in Austria and his desire to meet his family soon. Of note is the use of English words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a bifolio with notes to the recto of the second sheet. It is a reply to a letter by C. P. Cavafy, dated 22 November - the date is noted in different ink. Comments on individuals related to their family and social circle as well as other matters set forth in the previous letter by C. P. Cavafy. He describes his place of residence, mentions the collection of letters of P. Mérimée Lettres à une inconnue, and informs about his health, mentioning events of the past. Of note is the use of French words and phrases in the flow of written discourse.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead. It is a reply to a letter he had received from Cavafy. He refers to the Theodorou family and to the death of Thelxiopi as well as to the change of hotel at Hyères. Of note is the use of French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten note by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a postcard. Paul informs him that he has received his letter of 8 September and that he has written to Mrs Theodorou (the name is abbreviated, "Mrs Th."). The card bears a postage stamp, mail service rubber stamps (Hyères, Alexandria) and recipient details. The date "21.9.'11" entered on the card indicates the time it was received (which coincides with the dates on the mail rubber stamps). Handwritten indication "28Α". The other side of the card depicts a church at Hyères ("Eglise St Paul"). (Hyères)
[Cavafy], Paul