Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet and on the recto of a second sheet. Cancellations. The poet asks for an update regarding Singopoulo's final return to Alexandria and refers to the profits and losses from his absence. Social news.
Cavafy, C. P.Handwritten letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet. Questions regarding Singopoulo's return to Alexandria. Social news. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Handwritten letter by John [Rodocanachi] to Cavafy in two bifolios, with notes on all sides except for the verso of the last sheet. Commentary on the commencement of the author's professional engagement with the business of Michael Ralli. Reference to the content of a letter he received from Cavafy regarding Istanbul. Detailed description of his acquaintance with "Miss P.". Cancellations; use of French phrases in the flow of written discourse. (Liverpool)
[Rodocanachi], JohnHandwritten letter by John [Rodocanachi] to Cavafy in two bifolios, with notes on all sides. Reference to the loss of Cavafy's manuscripts due to the riots in Egypt. He describes in detail his pets and comments on his personal interactions. Numbers are in columns in pencil as well as initials ("M.", "R.") and names on the verso of the last sheet.
[Rodocanachi], JohnHandwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio. Extensive reference to the issue between the Synadinos family and a bank (Banque Générale) and its financial repercussions. Commentary on people from the broader social circle of Alexandria as well as on events related to them. Reference to newspaper The Egyptian Gazette, as well as to George Ohnet's Lise Fleuron. Cancellations, additions; use of French words and expressions in the flow of written discourse. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]School notebook from which the last eight sheets have been removed. The small remaining part of them bears writing in Arabic. The first four pages contain the names of ladies visited by Charikleia Cavafy, written by herself in Greek and French. Next to some of the names is the address and the day on which the hostess accepted visits. The remaining pages are blank.
[Cavafy (Fotiadi), Charikleia]