Handwritten letter by Charikleia Cavafy (Valieri) to Cavafy on one side of a letterhead of the Tewfik Palace Hotel. Update on John's health. (Heluan)
[Cavafy (Valieri)], HaricliaHandwritten letter by Charikleia Cavafy (Valiery) to Cavafy on the first page of a bifolio. The remaining pages are blank. Update on John's health. (Heluan)
[Cavafy (Valieri)], HaricliaHandwritten letter by Charikleia Cavafy (Valiery) to Cavafy on the first page of a bifolio. The remaining pages are blank. Reference to the improvement of John's health. [Cairo]
[Cavafy (Valieri)], HaricliaHandwritten letter by Charikleia Cavafy (Valieri) to Cavafy on one side of a letterhead of the Tewfik Palace Hotel. She invites the poet to visit her and John at Heluan. (Heluan)
[Cavafy (Valieri)], HaricliaHandwritten letter by Charikleia Cavafy (Valiery) to Cavafy on the first page of a bifolio. The remaining pages are blank. Update on John's health. (Heluan)
[Cavafy (Valieri)], HaricliaHandwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead. Paul comments on his health, expressing his concern, while he refers nostalgically to members of their family. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead. Paul refers to members of family and to friends, and comments on his recent visit to Paris. Of note is the use of French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead. Paul refers to members of the family and wants to learn their news; he briefly describes what he did in the time since his last letter and repeats his request for the despatch of his personal notes (diaries). Of note is the use of English words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France. He expresses his worry about the interruption of the correspondence between the two brothers as well as his concern about securing his pension, on the occasion of events in Egypt.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead. Paul refers to members of family and to friends. Of note is the use of French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead. Paul comments on his health, his life at Hyères as well as on news from Alexandria. He also refers to the First Balkan War in response to a remark apparently made by C. P. Cavafy in a previous letter. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France. Concern for the developments in Greece, considering they will affect him due to his nationality; concern also for his potential return to Alexandria. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten note by Charikleia Cavafy, Cavafy's niece, in the first page of a bifolio. The remaining pages are blank. She announces her engagement to Geronymo Valieri and, on the occasion, invites her uncle to a meal. [Alexandria]
[Cavafy (Valieri)], CharikleiaHandwritten notes on the first side of a handmade folder made of paperboard, inside which documents were placed originally. The names of individuals (Dragoumis, Nomikos, Delta, Charikleia A. Cavafy, Stefanopoulos, Stratigis) from which letters have been received are recorded. Cancellations. The handwriting is that of Rica Singopoulo.
[Singopoulo, Rica]