Handwritten note to Cavafy on paperboard of the Banque d'Orient Alexandrie. He is asked for a collection of his poems to be sent to a third person (Giagkos Chelmis). The note is signed "Vasos".
UnknownPort Said (Egypt)
10 Archival description results for Port Said (Egypt)
Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio. It is a reply to a letter dated 25 June. Extensive commentary on the cholera epidemic that has broken out in Egypt and record of deaths due to the disease. Description of an honorary event attended by the Khedive. Reference to the matter of Cavafy's eyesight as well as to a distinction awarded to a member of his family. Cancellations; use of French and Greek words and phrases in the flow of written discourse. (Alexandria)
Schilizzi, S.Typewritten letter with handwritten additions, by Richard Dawkins to Rica Singopoulo, on two sheets with notes on all sides. It is a reply to a previous letter by Singopoulo, along with which the sender appears to have also received works by Cavafy. Positive comments on the style and language of Cavafy's poetry and its reception England. Mention of the poet's poor health and his hospitalisation in Athens. In a postscript, Dawkins asks Singopoulo's assistance in locating a publication on Greek popular poetry (Ν. Mavris / E. Papadopoulos, Dodekanisiaki lyra. Tomos protos. Kasiaki lyra, itoi dimodis poiisis kai mousiki tis nisou Kasou. Port Said 1928, print. Nea Icho). The citation, in Greek, is not written by the author, who has made handwritten additions in English. Emendations in the typewritten text. The postscript is written on a smaller piece of paper - it is possible that it was added after the main text had been finalised by its author. (Oxford)
Dawkins, Richard M.Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a small-sized sheet: one side records the content of the letter and the other the recipient's details. Reference to a positive development regarding the matter of his pension, as well as to the benefit he has requested which, according to Ralli, will be used to pay off his debts. Of note is the use of English and French words and phrases. The document bears a postage stamp and mail service rubber stamps (Hyères, Port Said – Alexandria). The address is written in French; number 10 is noted in pencil.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the printed details of the sheet and the sender's address ("Hôtel d’Europe"). On one side of a small-size sheet, the text and on the other the sender's details. Paul expresses his concern regarding the fact that he has not received a letter from C. P. Cavafy in the last two months. The document bears postage stamps and mail service rubber stamps (Hyères, Port Said – Alexandria); the address written in French and the indication "18A" in pencil. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead, on both sides of two sheets. It is a reply to a letter by the poet, dated 30 September. Arguments raised by Paul in favour of his stay in France, contrary to the suggestion of John Cavafy to return to Alexandria. Comments on World War I events, which is still in progress, and are linked to the previous subject. Reference to members of their family; Paul thanks C. P. Cavafy for intervening in a matter regarding Paul's pension. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on two sheets. The letter is written in parts, given that –as the author clarifies– the second part is added on the same date, but after the composition of the first was completed. Paul expresses his concern about the interruption of the correspondence between the two brothers -there are details regarding the dates of the last letters– which is restored in the second part of the letter. Paul finally receives a letter by C. P. Cavafy on the same day. Reference to individuals from their family circle, and mention of his acquaintance with a man of Greek origin in Hyères, who had served in Egypt. Extensive comments on writers and works, including: Letters by Madame de Sevigné; Agamemnon by Aeschylus; Stello by De Vigny; Crime and Punishment by Dostoevsky. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by John Cavafy to C. P. Cavafy, on two double sheet letterheads of R. J. Moss & Co., Alexandria. Pages 2-5 are numbered. The author refers to his financial state and to that of his brother's Aristeidis, to his professional prospects as well as to the issue of indemnity for the destruction of the family's assets in Alexandria. Update on the political developments in Egypt. Linguistic remarks on the proper use and meaning of specific words and phrases in English.
Cavafy, JohnHandwritten letter on both sides of two letterheaded papers of the Morea steamboat. Forster informs Cavafy that he is aboard off the shores of Crete on his way to India. Accompanied by envelope.
Forster, E. M.Handwritten letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on all sides of a bifolio. Advice to the recipient regarding his health. The poet refers to Singopoulo's family as well as to common acquaintances. (Alexandria)
Cavafy, C. P.