Χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη για τη γλώσσα, σε δύο διαγραμμισμένα τετρασέλιδα. Βιβλιογραφικές παραπομπές στη μετάφραση των Ευαγγελίων από τον Αλέξανδρο Πάλλη, στις Παραδόσεις του Νικολάου Πολίτη, στα Τραγούδια ρωμαίικα του Άρνολντ Πάσσο (Arnold Passow), στη μετάφραση της Οδύσσειας από τον Ιάκωβο Πολυλά κ.ά. Ως προς αυτά, αναφέρονται οι χρονολογίες 1875 και 1909.
Καβάφης, Κ. Π.Οδύσσεια [Όμηρος/ Πολυλάς, Ιάκωβος]
3 Αρχειακή περιγραφή results for Οδύσσεια [Όμηρος/ Πολυλάς, Ιάκωβος]
Αυτοσχέδιος φάκελος με τις ενδείξεις «Λεξικό 8» και «Σαλ-Τρί». Κομμάτια χαρτιού και αποκόμματα εντύπων με σημειώσεις και παραθέματα για το Λεξικό. Περιέχονται τα λήμματα «Σαλός-Τρυκιά». Κάτω από το εκάστοτε λήμμα παρατίθενται χωρία από ποικίλες βιβλιογραφικές πηγές. Σημειώνεται ο τίτλος του κάθε έργου, ο συγγραφέας και συχνά ο τόπος έκδοσης, ο χρόνος έκδοσης και ο εκδοτικός οίκος.
Καβάφης, Κ. Π.Αυτοσχέδιος φάκελος με τις ενδείξεις «Λεξικό 4» και «Ευτ-Κτυ». Κομμάτια χαρτιού και αποκόμματα εντύπων με σημειώσεις και παραθέματα για το Λεξικό. Περιέχονται τα λήμματα «Εύτυχος-Κτυπητό». Κάτω από το εκάστοτε λήμμα παρατίθενται χωρία από ποικίλες βιβλιογραφικές πηγές. Σημειώνεται ο τίτλος του κάθε έργου, ο συγγραφέας και συχνά ο τόπος έκδοσης, ο χρόνος έκδοσης και ο εκδοτικός οίκος.
Καβάφης, Κ. Π.