Δακτυλόγραφες γαλλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη στη μία όψη δώδεκα φύλλων («J'ai tellement Fixé...», «Satrapie» κ.ά). Τα φύλλα εντοπίζονται ένθετα σε τετρασέλιδο. Στην πρώτη σελίδα του τετρασέλιδου ο τίτλος και ιδιόχειρη αφιέρωση του Αίσονα Κυριακόπουλου, μεταφραστή του Καβάφη, προς τον ποιητή. Στην τρίτη σελίδα, δηλαδή την προτελευταία του τεκμηρίου, οι τίτλοι των μεταφρασμένων ποιημάτων, υπό μορφή ευρετηρίου. Τα περιεχόμενα ποιήματα (11 στον αριθμό) είναι λιγότερα από τα ποιήματα του ευρετηρίου (12). Χειρόγραφες διορθώσεις στο δακτυλογραφημένο κείμενο. Ο τίτλος «Σοφοί δε προσιόντων», το παράθεμα πριν από το ποίημα και το ευρετήριο γραμμένα στα ελληνικά.
Κυριακόπουλος, ΑίσωνΒίος Απολλωνίου Τυανέως [Φιλόστρατος]
4 Αρχειακή περιγραφή results for Βίος Απολλωνίου Τυανέως [Φιλόστρατος]
Τρία αντίτυπα της εφημερίδας Τηλέγραφος της Αλεξάνδρειας. Στην πρώτη και τη δεύτερη σελίδα άρθρο του Καβάφη με τίτλο «Λάμια», σχετικό με το ομότιλο ποίημα του Κητς (Keats). Το άρθρο υπογράφεται με τα αρχικά «Κ.Φ.Κ.».
Τηλέγραφος (Αλεξάνδρεια), εφημερίδαΧειρόγραφες σημειώσεις της Ρίκας Σεγκοπούλου σε επτά φύλλα και σε τρία τετρασέλιδα. Οι σημειώσεις αφορούν τη ζωή του Καβάφη και τη ζωή των μελών της οικογένειάς του (κυρίως της μητέρας και των αδελφών του). Κάποιες από τις πληροφορίες που καταγράφονται προέρχονται από την οικογενειακή αλληλογραφία και άλλα κατάλοιπα του ποιητή.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Σπάραγμα χειρόγραφων σημειώσεων του Καβάφη σε τμήμα διαγραμμισμένου φύλλου, γραμμένων σε δύο στήλες και αριθμημένων (10, 11, 12), που περιέχουν ερμηνευτικά σχόλια σε ποιήματά του. Στο verso αριθμητική πράξη.
Καβάφης, Κ. Π.