Τετράδιο με χειρόγραφες σημειώσεις στα πέντε τελευταία φύλλα. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Καταγράφονται τίτλοι βιβλίων, κάποιοι από τους οποίους φέρουν την ένδειξη «Ε». Σε δύο από τους τίτλους σημειώνεται η ένδειξη «Επεστράφη». Πρόκειται, πιθανότατα, για λίστα ελληνικών και ξενόγλωσσων βιβλίων που δόθηκαν προς δανεισμό.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Σημειώσεις σε δύο φύλλα, αριθμημένα «Ι» και «ΙΙ». Αναφέρονται τίτλοι βιβλίων, συγγραφείς και τιμές αγοράς.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Χειρόγραφα κείμενα του Αλέκου Σεγκόπουλου στο recto είκοσι διαγραμμισμένων φύλλων με επαναλαμβανόμενη αρίθμηση πάνω δεξιά. Το verso κενό. Πρόκειται για σχόλια του Σεγκόπουλου σε επτά ποιήματα του Καβάφη («Τυανεύς Γλύπτης», «Η Συνοδεία του Διονύσου», «Ούτος Εκείνος», «Του Μαγαζιού», «Οροφέρνης», «Πολύ Σπανίως», «Πολυέλαιος»). Διαγραφές και διορθώσεις, σύντομα παραθέματα από ποιήματα του Καβάφη. Το σύνολο των φύλλων είναι τοποθετημένο σε αυτοσχέδιο, σοβαρά οξειδωμένο φάκελο, με διαγεγραμμένους αριθμούς στη μία όψη του.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Χειρόγραφο του Αλέκου Σεγκόπουλου στο recto 43 φύλλων και χαρτιών διαφόρων διαστάσεων. Το verso κενό. Σελιδαρίθμηση 1 ως 44, σε κάποιες σελίδες διορθωμένη. Λείπουν οι σελίδες 25-28, καθώς και το τέλος του κειμένου. Στα χαρτιά περιλαμβάνονται: απόκομμα από την εφημερίδα Νέα Ζωή (1912), με ποιήματα του Μαλακάση και του Ούγου Φόσκολου, σ. 153-154⸱ απόκομμα από τεύχος του Νουμά (1920) με σπάραγμα ποιήματος⸱ το ποίημα «Ιθάκη» τυπωμένο σε δύο φύλλα το 1917⸱ τέλος, έντυπο μονόφυλλο με το ποίημα του Καβάφη «Τα Επικίνδυνα» (1919). Στο κείμενο του Σεγκόπουλου προτάσσεται φύλλο χωρίς αρίθμηση με το ποίημα «Φθινοπωρινή Φύση». Το χειρόγραφο περιέχει τη διάλεξη που δόθηκε από τον Σεγκόπουλο στις 10/6/1920 στην αίθουσα του Συλλόγου Ελλήνων Αποφοίτων Γυμνασίου (Αβερωφείου Γυμνασίου και Σαλβαγείου Εμπορικής Σχολής), με θέμα το έργο επτά νεοελλήνων ποιητών.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Χειρόγραφος κατάλογος κυρίως ξένων εκδόσεων στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου, γραμμένος πιθανότατα από τον Γ. Α. Παπουτσάκη και τον Α. Σεγκόπουλο. Η τελευταία σελίδα κενή. Πρόκειται για περιοδικά, ιστορικές και λογοτεχνικές εκδόσεις, λεξικά. Περιλαμβάνονται ελληνικές, γαλλικές, αγγλικές και ιταλικές εκδόσεις. Οι χρονολογίες που αναφέρονται καλύπτουν την περίοδο 1824-1900.
[Παπουτσάκης, Γ. Α.]Χειρόγραφη επιστολή του Κ. Θ. Δημαρά προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο αποστολέας ζητά άδεια δημοσίευσης για έκδοση που ετοιμάζει σε συνεργασία με τη Μαργκερίτ Γιουρσενάρ (Marguerite Yourcenar), στην οποία θα περιλαμβάνονται γαλλικές μεταφράσεις των ποιημάτων του Καβάφη. Σχέδιο απαντητικής επιστολής του Σεγκόπουλου προς τον Δημαρά στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Παρέχεται η άδεια δημοσίευσης. Το σχέδιο είναι πιθανότατα γραμμένο από τη Ρίκα Σεγκοπούλου.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τη Ρέι Ντάλβεν (Rae Dalven) στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο αποστολέας συγκατατίθεται στη μετάφραση και δημοσίευση των ποιημάτων του Καβάφη τα οποία η Ντάλβεν επέλεξε να συμπεριλάβει στην ανθολογία της. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Κωνσταντίνο Α. Τρυπάνη στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο αποστολέας συγκατατίθεται στη δημοσίευση ποιημάτων του Καβάφη σε ανθολογία που ετοιμάζει το πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Ιωάννη Μαυρογορδάτο στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο αποστολέας εκφράζει τις ευχαριστίες του για το μεταφραστικό έργο του Μαυρογορδάτου και προαναγγέλλει την προσεχή γαλλική έκδοση καθώς και την ελληνική επανέκδοση των ποιημάτων του Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Δημήτριο Γαλάνη στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Η δεύτερη σελίδα αριθμημένη πάνω δεξιά. Ο αποστολέας ζητά τη γνώμη του καλλιτέχνη για τη σχεδιαζόμενη γαλλική έκδοση του καβαφικού έργου και τον ενημερώνει για όλες τις άλλες επικείμενες εκδόσεις (αγγλική, ανθολογία που τυπώνεται στην Ελβετία, ιταλική ανθολογία και ελληνική επανέκδοση). (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Αθανάσιο Γ. Πολίτη στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο Σεγκόπουλος ενημερώνει τον Έλληνα πρέσβη στην Ουάσινγκτον ότι επικοινώνησε με τον Kimon Friar για το ζήτημα της αγγλικής έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο αποστολέας αναμένει τις τελικές προτάσεις του Hogarth Press για την καβαφική έκδοση. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Ο αποστολέας ζητά πληροφορίες για την πρόοδο της έκδοσης του καβαφικού έργου, ενημερώνει για τη φιλοτέχνηση ανδριάντα του ποιητή και αναρωτιέται αν τα αποκαλυπτήρια θα μπορούσαν να συμπέσουν με την ολοκλήρωση της έκδοσης. Ζητά επίσης να τυπωθεί μικρός αριθμός πολυτελών αντιτύπων για να δωρηθούν σε προσωπικότητες της Ελλάδας και της Αιγύπτου. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στη μία όψη φύλλου. To verso κενό. Εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για τη μεγάλη καθυστέρηση της αγγλικής έκδοσης του καβαφικού έργου και προτείνει αυτή να προχωρήσει χωρίς την εισαγωγή του Φόρστερ (Forster), αν καταστεί σαφές ότι εκείνος δεν θα την παραδώσει σύντομα. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ζητά πληροφορίες για την πρόοδο της αγγλικής έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη, η οποία θεωρεί ότι έχει ήδη καθυστερήσει σημαντικά. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ζητά να μάθει νεότερα για την πρόοδο της έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη και για την ολοκλήρωσή της. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ενημερώνει ότι αποστέλλει το υπογεγραμμένο συμφωνητικό και ελπίζει ότι η εκτύπωση της έκδοσης με τα ποιήματα του Καβάφη θα ξεκινήσει σύντομα. Συνοδεύεται από αντίγραφο τηλεγραφήματος με το οποίο ο Σεγκόπουλος ενημερώνει ότι αποδέχεται τους όρους και ότι αποστέλλει το συμβόλαιο. Συνοδεύεται, επίσης, από το έντυπο σε τετρασέλιδο συμφωνητικό μεταξύ του The Hogarth Press και του Σεγκόπουλου, υπογεγραμμένο από τον ίδιο και τον Γουλφ.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Kimon Friar στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο Σεγκόπουλος εκφράζει την ευχαρίστησή του για τη διάδοση του έργου του Καβάφη στην Αμερική και επιφυλάσσεται για την άδεια δημοσίευσης. Η διατύπωση χρονολογεί την επιστολή στον Μάρτιο 1952.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον εκδοτικό οίκο The Hogarth Press στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Χειρόγραφες σημειώσεις κάτω δεξιά στο recto. Ο αποστολέας ζητά πληροφορίες για την καθυστέρηση της αγγλικής έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη και εκφράζει την ικανοποίησή του για το αποτέλεσμα. Ρωτά για την υποδοχή του βιβλίου από το βρετανικό κοινό και την κριτική και προτείνει εφημερίδες της Αιγύπτου στις οποίες θα μπορούσαν να αποσταλούν αντίτυπα. Η επιστολή συνοδεύεται από δακτυλόγραφη γαλλική της μετάφραση στο recto φύλλου. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Ο αποστολέας αναφέρεται στις δύο σχεδιαζόμενες αγγλικές εκδόσεις των ποιημάτων του Καβάφη και απολογείται γιατί φαίνεται ότι έφερε τον Φόρστερ σε δύσκολη θέση. Δηλώνει, ως προς αυτό, ότι δεν θα προχωρήσει με την έκδοση του Βαλασόπουλου. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στο recto δύο φύλλων. Το ένα από τα αντίγραφα φέρει σφραγίδα με την ένδειξη «Second Mail». Ο Σεγκόπουλος συμφωνεί για την έκδοση του συνόλου των ποιημάτων του Καβάφη από τον Hogarth Press στη μετάφραση του Μαυρογορδάτου και ζητά να πληροφορηθεί τους όρους της συμφωνίας. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Έντυπο τετρασέλιδο με τον τίτλο «Κ. Π. Καβάφη Ποιήματα». Πρόκειται για πίνακα περιεχομένων ποιητικής Συλλογής του Καβάφη της περιόδου 1910-1918 (το «8» της τελευταίας χρονολογίας διορθωμένο με μελάνι κάτω δεξιά στην πρώτη σελίδα). Στην τρίτη σελίδα, έντυπος χρονολογικός κατάλογος των ποιημάτων μέχρι τον πρώτο τίτλο του 1916. Από το δεύτερο ποίημα του 1916 έως και τα ποιήματα του 1918 οι τίτλοι και οι αριθμοί των σελίδων χειρόγραφοι από τον Καβάφη, συνεχίζουν και στην τέταρτη σελίδα. Η δεύτερη σελίδα κενή. Στην τρίτη και την τέταρτη σελίδα χειρόγραφες σημειώσεις του Σεγκόπουλου. Συνοδεύεται από επτά έντυπα μονόφυλλα με ποιήματα του Καβάφη, στα οποία σημειώνονται χειρόγραφα σχόλια του Σεγκόπουλου και χειρόγραφες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη. Όλα τα μονόφυλλα είναι τυπωμένα το 1916. Επίσης, αντίγραφο του ποιήματος «Ούτος Εκείνος» γραμμένο από τον Σεγκόπουλο στη μία όψη φύλλου. Όλα τα έντυπα είναι τοποθετημένα σε αυτοσχέδιο φάκελο από χαρτόνι.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφος κατάλογος βιβλίων και περιοδικών που επιγράφεται «Περίδης επήρε», γραμμένος σε δώδεκα φύλλα. Φέρουν όλα αρίθμηση πάνω δεξιά στο recto. Μεταξύ τους, τόμος με μεταφράσεις του Τζων Καβάφη και μεγάλος αριθμός φύλλων ελληνικών και ξένων εφημερίδων, καθώς και τευχών ελληνικών και ξένων περιοδικών. Πρόκειται προφανώς για υλικό που δανείστηκε ο Μιχάλης Περίδης από τα κατάλοιπα του Καβάφη.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Χειρόγραφος κατάλογος βιβλίων και περιοδικών, γραμμένος σε τρία τετρασέλιδα και ένα φύλλο. Για κάποια από τα βιβλία σημειώνεται το έτος έκδοσης, καθώς και κωδικός στα αριστερά του ονόματος του συγγραφέα. Πρόκειται για μη ελληνικές εκδόσεις, κυρίως λογοτεχνικές και ιστορικές. Περιλαμβάνεται και πολυτελής ιαπωνική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη στα γαλλικά. Οι χρονολογίες που αναφέρονται καλύπτουν την περίοδο 1758-1928.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]