Handwritten text on a homemade notepad, sewn on the spine. Travel diary and notes. The title handwritten on the cover. Mentions of non-Greek publications and bibliographical references to 1880 and 1807 editions. Some pages are blank. One page in Greek. Note on metrics below (Homeric?) verses in English. Copy of a poem by D. Solomos and its translation into English. The poet departs, together with his mother and two of his siblings, on a steamboat to Istanbul on the aftermath of the Urabi Revolt, for which young Cavafy provides a short analysis. Extensive reference to the members of the Fotiadis family. The narration covers the period 23/6-8/7/[1882].
Cavafy, C. P.Four manuscripts of poems on a paper folded to form a bifolio. In the first page, the poem "If You loved Me", with the note "From the French" below the title. In the second page, the poem "To the Ladies [Sigh no more ladies, sigh no more]", with verses from Shakespeare as motto. In the third page, the poem "The Beyzade to His Lady-Love", with a note at the bottom explaining the word "Beyzade". In the fourth page, the poem "Even as Are the Generations of Leaves", with a Turkish proverb as motto. Signed: "C.P.C.". In all poems, underlined title and line in red ink at the end.
Cavafy, C. P.Handwritten letter by Cavafy to Constantin Photiadès on the first three pages of a bifolio. The last page is blank. The poet replies to a letter by Photiadès and expresses his thanks for the latter's appreciation. He praises and extensively comments on the book by Photiadès on Maria Kalergi, often using short quotes in French. He also praises and comments on another book by Photiadès, on the French poet Pierre de Ronsard. Finally, he informs the sender about the despatch of three of his poems in Greek and of six French translations by Aison Kyriacopoulo and Rica Singopoulo. He also makes a brief reference to translations of his poems published in French printed media. Limited cancellations and emendations. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Handwritten letter by John Cavafy to C. P. Cavafy on the first and third pages of a double sheet letterhead of R. J. Moss & Co., Alexandria. The remaining pages are blank. The sender refers to translations he has made upon the request of his brother, which probably correlate to translations of Shakespeare's works into Greek by C. P. Cavafy. (Alexandria)
Cavafy, JohnHandwritten letter by John Cavafy to C. P. Cavafy on the recto of a letterhead and on both sides of a second letterhead of R. J. Moss & Co., Alexandria. Reference to the poor financial situation of the family and hopes for slight improvement. Detailed description of the ability of the three elder brothers from Alexandria for financial assistance to their mother and their younger brothers in Istanbul. Reference to the efforts by C. P. Cavafy to translate works by Shakespeare. (Alexandria)
Cavafy, JohnHandwritten letter by John Cavafy to C. P. Cavafy on both sides of a sheet. Short comment on a poem of his, which he is sending his brother. Extensive reference to the war, the developments in the Sudan and the situation in Egypt. (Alexandria)
Cavafy, JohnHandwritten letter by Mike Ralli to Cavafy in two sheets, with notes on all sides. Description of the author's habits (smoking, drinking) and relevant events. Commentary on other activities (foreign language lessons). Salutation written in Greek at the beginning of the text. French text (part of a written exercise) written inversely on the verso of the second sheet.
Ralli, M[ichael Th.]Handwritten letter by Mike Ralli to Cavafy on the recto of three sheets. It is a reply to a letter dated 25 January. Information about the current spectacles in the city ("Babolin"); mores and views regarding the matter in question are also put forward. Commentary on people related to the social circle of Alexandria. Reference to books the author acquired ([Memoirs of the Life of Sir Walter Scott, Bart], [The Calamities and Quarrels of Authors], etc.) distinguishing between "cheap" (Chandos Classics) and "good" editions. Sheet numbers are indicated (1-3). (Alexandria)
Ralli, M[ichael Th.]Handwritten letter by Mike Ralli to Cavafy in two bifolios with mourning border, with notes on all sides. The author describes his stay in London and mentions all known sights and other places in the city (Zoological Garden, Madame Tussauds Museum, Royal Academy of Arts, Doré Gallery). He also provides information and expresses his views on performances ("Ruy Blas", "Faust", "The Mikado") that are on in London and that time. Commentary on people from his family circle but also from the broader social circle of the two men. (London)
R., M. [Ralli, Michael Th.]Handwritten letter by Mike Ralli to Cavafy on both sides of a sheet. Description of the work "La Barbe bleue" –possibly in a lyrical version– with details regarding the female protagonist. Reference to Shakespeare's play "The Tempest". Comments on a person from the social circle of Alexandria. Cavafy is urged anew to return. (Alexandria)
Ralli, M[ichael Th.]Typewritten list of books on the recto of twelve sheets, in two copies. Sheets 2 to 12 are numbered at top left. Blank versos. Notes on the titles of one of the copies. All editions are in English. Dictionaries, historical and literary books as well as editions of Greek and Roman authors.
UnknownIssue of the newspaper Konstantinoupolis. Article by Cavafy on the first page, entitled "Ellinika ichni en to Sakespiro" and signed "C. F. Cavafy".
Konstantinoupolis (newspaper)Handwritten note on one side of a sheet. Blank verso. Footnote. Quote from a text by Palamas on Dionysios Solomos.
Cavafy, C. P.Handwritten note on behalf of the Processing Office of the newspaper Konstantinoupolis on a postal card to Cavafy, with notes on both sides. It refers to the publication of a text by Cavafy ("Traces of Greek Thought in Shakespeare") in the newspaper and the despatch of copies. The card bears printed details (in French and Turkish, in the Arabic alphabet), stamps of postal services (Istanbul; Alexandria); the name of the recipient and his address are handwritten in French.
Konstantinoupolis (newspaper)Notebook with handwritten notes on the last five sheets. The remaining pages are blank. Book titles are recorded, some of which are marked "Ε". Two of the titles are marked "Returned". It is most likely a list of Greek and foreign books that were lent out.
[Singopoulo, Alekos D.]Handwritten notes on ruled sheets and a double sheet notepaper as well as on pieces of paper of various sizes, some numbered and some with date indications. Among them: notes on the verso of letterheads with typewritten official correspondence in English. Notes in English and in French. Notes on the words "perfect" and "parfait", and their correct translation in Greek, as appropriate. Notes on the Seleucids. Bibliographical references. Extensive use of abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten prose text by Cavafy on a double sheet notepaper, on both sides of two sheets and on the recto of a third sheet. Three date indications, all from 1903 (July, August, November). Extensive use of abbreviations throughout the text. Very few titles of poems are mentioned ("Walls", "The Windows", etc.). Few cancellations, emendations and notes in pencil.
Cavafy, C. P.Handwritten text by Cavafy on the first two pages of a double sheet notepaper. Use of English words and phrases. Comments on the English translation of the poem "In the House of the Soul", addressed to the poet's brother, John. The signature "C." and date indication below the text.
Cavafy, C. P.Press clipping from the newspaper Kleio of Leipzig with an article by Cavafy entitled "Shakespeare on Life". Two sections of the print are affixed on the two sides of a sheet, which is numbered by hand "11" and "12 at top right of the recto and at top left of the verso respectively. The publication details written by Cavafy in the upper part of the recto. Commentary on Shakespeare's view on life as seen through his work Measure for Measure. The article is signed "Constantine F. Cavafy".
Cavafy, C. P.