Ανυπόγραφο σχέδιο επιστολής προς τον Leon Verhaeghe de Naeyer στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Από τα συμφραζόμενα φαίνεται ως συντάκτρια η Χαρίκλεια Καβάφη. Αναφέρεται στην παραλαβή δέματος από τον Verhaeghe με είδη ένδυσης της αδελφής της Σεβαστής και ζητά να της αποσταλεί εσάρπα από δαντέλα που είχε χαρίσει η Χαρίκλεια στην αδελφή της. Σε επιστολή της Χαρίκλειας προς τους Τζων και Κ. Π. Καβάφη της 21/5/1897 γίνεται αναφορά στο παρόν σχέδιο επιστολής ως συνταγμένο από τον Παύλο Καβάφη. Το σχέδιο θα πρέπει να χρονολογηθεί στο έτος αυτό (1897).
[Καβάφη (Φωτιάδη), Χαρίκλεια]Χειρόγραφο κείμενο της Ρίκας Σεγκοπούλου στο recto δεκατριών φύλλων μπλοκ. Το verso κενό. Από το μπλοκ έχουν αποσχιστεί επτά φύλλα. Οι σημειώσεις της Σεγκοπούλου αφορούν την ιστορία της οικογένειας του ποιητή, από την πλευρά του πατέρα του και από την πλευρά της μητέρας του, για τα μέλη της οποίας παρέχονται όσα στοιχεία συγκέντρωσε από τον ίδιο αλλά και από τις σημειώσεις του. Γίνεται, επίσης, εκτενής αναφορά στη ζωή του Καβάφη και των αδελφών του. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφες σημειώσεις της Ρίκας Σεγκοπούλου σε επτά φύλλα και σε τρία τετρασέλιδα. Οι σημειώσεις αφορούν τη ζωή του Καβάφη και τη ζωή των μελών της οικογένειάς του (κυρίως της μητέρας και των αδελφών του). Κάποιες από τις πληροφορίες που καταγράφονται προέρχονται από την οικογενειακή αλληλογραφία και άλλα κατάλοιπα του ποιητή.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφο πεζό κείμενο του Καβάφη σε 14 φύλλα και 9 τετρασέλιδα. Οι σελίδες 4-38 φέρουν αρίθμηση. Το άνω τμήμα της σελίδας 30 είναι δακτυλόγραφο. Το κείμενο πραγματεύεται την ιστορία της οικογένειας Καβάφη από τον 18ο αιώνα (1728) και τον Πέτρο Καβάφη μέχρι και την εποχή και την οικογένεια του ποιητή, παρέχοντας όλες τις γνωστές πληροφορίες για κάθε πρόσωπο, παραθέτοντας περισσότερες λεπτομέρειες και δίνοντας μεγαλύτερη έμφαση στα πρόσωπα της δικής του οικογένειας, καθώς και σε πρόσωπα άλλων (συχνά συγγενικών) οικογενειών που σχετίζονται με αυτήν. Διαγραφές, βραχυγραφίες. Εμβόλιμες λέξεις στα ελληνικά. Η χρονολογική ένδειξη («1903») παρέχεται από τον συντάκτη του κειμένου (σελίδα 19).
Καβάφης, Κ. Π.Ευχές της Σεβαστής Φωτιάδη (μετέπειτα Verhaeghe de Naeyer) προς τους γονείς της Γεώργιο και Ελένη, γραμμένες στις δύο πρώτες σελίδες τετρασέλιδης ευχετήριας κάρτας. Αριθμητικές πράξεις από το χέρι του Καβάφη στην τελευταία σελίδα.
Photiadès, SévastieΧειρόγραφη επιστολή του Φώτιου Φωτιάδη, θείου του Καβάφη (αδελφού της μητέρας του), προς τη Χαρίκλεια Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα της Υγειονομικής Διοίκησης της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Ενημέρωση για την υγεία της αδελφής τους Σεβαστής, η οποία νοσηλεύεται σε νοσοκομείο στο Παρίσι. Περιγραφή της κατάστασης στην Κωνσταντινούπολη και αναφορά στους δύο γιους του, Γεώργιο και Κωνσταντίνο. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
Φωτιάδης, Φ.Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Ο Παύλος εκφράζει ανησυχία, καθώς δεν έχει λάβει αλληλογραφία από τον ποιητή. Στη συνέχεια τον ενημερώνει για την κατάσταση της υγείας του και περιγράφει με λεπτομέρειες την κοινωνική του ζωή, αναφερόμενος σε πρόσωπα της υψηλής κοινωνίας τα οποία συναναστρέφεται. Σημειώνεται η συχνή χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Leon Verhaeghe de Naeyer προς τη Χαρίκλεια Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Η τελευταία σελίδα κενή. Αναφορά σε δέμα που έστειλε στη Χαρίκλεια με είδη ένδυσης της νεκρής αδελφής της, Σεβαστής. (Μαδρίτη)
Verhaeghe de Naeyer, L.Χειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στο recto τεσσάρων φύλλων. Οι σελίδες 2 ως 4 αριθμημένες. Περιγράφεται λεπτομερώς η επίσκεψη στην Αλεξάνδρεια της αδελφής της μητέρας τους Σεβαστής, με την οικογένειά της, καθ' οδόν προς τη Σαγκάη. Αναφορά στις καθημερινές ασχολίες του Τζων και σε οικογενειακούς φίλους. Εμβόλιμες φράσεις στα ελληνικά. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον αδελφό του Τζων στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Τα δύο αδέλφια βρίσκονται στη Γαλλία. Οικογενεικά και κοινωνικά νέα. Αναφορά στην παραλαβή πακέτου με είδη ένδυσης της νεκρής αδελφής της, Σεβαστής. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις και φράσεις στα γαλλικά. (Αλεξάνδρεια)
[Καβάφη], ΧαρίκλειαΧειρόγραφη επιστολή της Σεβαστής Verhaegher de Naeyer προς τον ανιψιό της Παύλο Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα. Στην πρώτη σελίδα κάθε τετρασέλιδου έντυπο το βαπτιστικό της όνομα. Αναφέρει εντυπώσεις και γεγονότα από ταξίδι της στην Ευρώπη, καθώς και προσωπικά και οικογενειακά νέα. Η επιστολή συνοδεύεται από μικρό κομμάτι χαρτιού με την ιδιόχειρη σημείωση του Καβάφη «1883 probablement». (Γάνδη)
[Verhaeghe de Naeyer], SévastieΧειρόγραφη επιστολή της Σεβαστής Verhaeghe de Naeyer, θείας του Καβάφη, προς τον ποιητή. Η επιστολή είναι γραμμένη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου επιστολόχαρτου, το οποίο φέρει έντυπο το βαπτιστικό της όνομα. Προτείνει στον Καβάφη και στον αδελφό του Αριστείδη να ταξιδέψουν και να εργαστούν στην Κίνα, όπου θα μπορούσαν να σταδιοδρομήσουν ως τελωνειακοί υπάλληλοι. Παραθέτει λεπτομέρειες για τις συνθήκες εργασίας και την παρεχόμενη αμοιβή. (Η Σεβαστή βρίσκεται στην Κίνα με την οικογένειά της, καθώς ο σύζυγός της υπηρετούσε στη βελγική διπλωματική αποστολή στη Σαγκάη εκείνη την περίοδο.)
[Verhaeghe de Naeyer], SévastieΧειρόγραφη επιστολή της Σεβαστής Verhaeghe de Naeyer προς τον ανιψιό της Αλέξανδρο (Αλέκο) Καβάφη, γραμμένη σε δύο τετρασέλιδα με πλαίσιο πένθους. Η επιστολή έχει συνταχθεί εν πλω, μετά την αναχώρηση της Σεβαστής από την Αίγυπτο προς το Κολόμπο. Εκφράζει τα αισθήματα και τις ευχαριστίες της για την περιποίηση και την αγάπη των αδελφών Καβάφη κατά την παραμονή της στην Αίγυπτο, καθώς και την ελπίδα να την επισκεφθούν εκείνοι στο μέλλον. Παρακαλεί για την αποστολή των θερμών χαιρετισμών της στην αδελφή της Χαρίκλεια.
[Verhaeghe de Naeyer], SévastieΧειρόγραφη επιστολή στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου επιστολόχαρτου με πλαίσιο πένθους. Λείπει το τέλος της επιστολής, η οποία απευθύνεται στον Παύλο [Καβάφη]. Η επιστολή αποστέλλεται από αδελφή της Χαρίκλειας Καβάφη (πιθανότατα από την Ευβουλία Παπαλαμπρινού), η οποία εκφράζει τα συναισθήματά της για την απώλεια της Χαρίκλειας. Ζητά να μάθει λεπτομέρειες για τον θάνατό της και εκφράζει παράπονα για την αργοπορία στην ενημέρωσή της σχετικά με το συμβάν. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον ανιψιό της Παύλο Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα και ένα φύλλο. Εκφράζει εκ νέου την οδύνη της για τον θάνατο της Χαρίκλειας και εκθέτει την προσωπική της κατάσταση. Κατηγορεί την οικογένεια Πλέσσου ότι δεν τήρησε περίοδο πένθους για τη Χαρίκλεια Καβάφη. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. [Κωνσταντινούπολη]
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Αναφέρεται στον θάνατο των δύο αδελφών της, Σεβαστής και Χαρίκλειας. Αναφορά στον επικείμενο δεύτερο γάμο του συζύγου της Σεβαστής και παράθεμα επιστολής του στα γαλλικά. Άλλες οικογενειακές ειδήσεις. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου. Οικογενειακές ειδήσεις. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της θείας του Καβάφη Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον ποιητή, στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Η τελευταία σελίδα κενή. Έκφραση θλίψης για τον θάνατο του Χ. Καλλινούς (συζύγου της αδελφής της, Αμαλίας). Ανησυχία για την υγεία της Χαρίκλειας. Ερωτήσεις για την πορεία του γάμου του Αριστείδη Καβάφη. Οικογενειακά νέα. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Εκφράζει την οδύνη της για τον θάνατο της αδελφής της, Χαρίκλειας, και παράπονα για την καθυστερημένη ενημέρωσή της για το συμβάν. Ζητά να πληροφορηθεί λεπτομέρειες για το τέλος της αδελφής της. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Αμαλίας Καλλινούς προς τον ανιψιό της Παύλο Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα με πλαίσιο πένθους. Συλλυπάται τους ανιψιούς της για τον θάνατο της μητέρας τους. Οικογενειακές ειδήσεις. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γαλλικά. (Αθήνα)
[Καλλινούς], ΑμαλίαΈντυπο αγγελτήριο θανάτου της Σεβαστής Verhaeghe de Naeyer, αδελφής της μητέρας του ποιητή, στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Είχε αποσταλεί στη μητέρα του Καβάφη, Χαρίκλεια.
ΆγνωστοςΧειρόγραφο κείμενο σε επτά φύλλα και ένα κομμάτι χαρτιού. Στο πρώτο φύλλο, στο recto, ο τίτλος «Genealogical Gossip or Various bits of the History of our Father's & Mother's family thrown together», καθώς και η ένδειξη «5 May '83» με μολύβι. Το verso κενό. Τα φύλλα 2-6 γραμμένα και στις δύο όψεις. Στο verso του έκτου φύλλου, στο κάτω μέρος, η υπογραφή του ποιητή, η ημερομηνία και ο τόπος: «Constantine Cavafy / 15 April 1883 / Yenikeuy (Constantinople) / At Mons. G. Fotiadis villa». Στο recto του έβδομου φύλλου προσθήκες («Addenda to "Genealogical Gossip"»). Στο κομμάτι χαρτιού σημειώσεις, πιθανότατα του Τζων Καβάφη, για τον κλάδο της οικογένειας Καβάφη στο Λονδίνο και στο Λίβερπουλ. Θα πρέπει να χρονολογηθεί σε περίοδο μεταγενέστερη του υπόλοιπου κειμένου, καθώς η υστερότερη χρονολογία που καταγράφεται είναι το 1891. Το κείμενο αναφέρεται σε όσα άκουσε και έμαθε ο ποιητής στην Κωνσταντινούπολη από τον παππού του Γεώργιο Φωτιάδη και από τη θεία του Ροξάνδρα Πλέσσου, αδελφή του πατέρα του, σχετικά με τους προγόνους της οικογένειας Καβάφη και της οικογένειας Φωτιάδη.
Καβάφης, Κ. Π.