Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής της Συλλογής 1915 και εξής, αποτελούμενος από πέντε τμήματα: φύλλα χαρτιού, αρχικά διπλωμένα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδα, με σημειώσεις και στις δύο όψεις εκτός από το τελευταίο στη σειρά, που φέρει σημειώσεις μόνο στη μία. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1920-1926) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Αύγουστο του 1920. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής συλλογής ποιημάτων που δημοσιεύτηκαν μετά το Τεύχος του 1910, αποτελούμενος από πέντε χαρτώα τμήματα: τέσσερα κομμένα φύλλα γραφής αρχικά διπλωμένα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις, και ένα μονόφυλλο με σημειώσεις στη μία όψη. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1912-1918) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Απρίλιο του 1912. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής της Συλλογής 1912 και εξής, αποτελούμενος από τέσσερα χαρτώα τμήματα: ένα μικρό κομμάτι από χαρτόνι με τον τίτλο του τεύχους, ένα χαρτί αρχικά διπλωμένο ώστε να σχηματίζει τετρασέλιδο με σημειώσεις και στις δύο όψεις του φύλλου, και δύο φύλλα μικρών διαστάσεων, εκ των οποίων το ένα φέρει σημειώσεις και στις δύο όψεις ενώ το άλλο στη μία. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1918-1920) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Μάρτιο του 1918. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Αφορά τις αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του από τον Γ. Βαλασόπουλο. Διαγραφές και διορθώσεις. To verso κενό. Συνοδεύεται από κενό διαγραμμισμένο φύλλο. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ο Καβάφης συγκατατίθεται στην αναδημοσίευση άρθρου του Φόρστερ για τον ποιητή στο περιοδικό The Athenaeum σε βιβλίο που ετοιμάζει ο Φόρστερ. Παρατηρήσεις για την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Εν τω Μηνί Αθύρ» («In the Month of Athyr»). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο, καθώς και σχέδιο της επιστολής στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Ο Καβάφης αναφέρεται κυρίως στην πορεία του έργου του στη Βρετανία. Ελάχιστες διαγραφές και διορθώσεις με μολύβι.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο επίγραμμα του Ρ. Α. Φέρνες (R. A. Furness) για τον Καβάφη.
Furness, R. A.Επισκεπτήριο του Πωλ Βαντερμπόρτ (Paul Vanderborght) με χειρόγραφη σημείωση. Συνοδεύεται από έντυπο μονόστηλο με τίτλο «Appel du Comité Rupert Brooke», με χειρόγραφη σημείωση για τη δημοσίευσή του στον Τύπο και τυπογραφικές διορθώσεις.
Vanderborght, PaulΧειρόγραφη επιστολή του Μπόναμυ Ντομπρέ (Bonamy Dobrée) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου με έκτυπη διεύθυνση. Εκφράζει την εκτίμησή του και αναγγέλλει την πιθανότατη δημοσίευση ποιημάτων του Καβάφη στο περιοδικό The Criterion. (Γκίζα)
Dobrée, BonamyΔακτυλόγραφη επιστολή του Τσαρλς Πρέντις (C. H. C. Prentice) προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (Ε. Μ. Forster) στη μία όψη δύο επιστολόχαρτων του εκδοτικού οίκου Chatto & Windus του Λονδίνου. Οι άλλες όψεις κενές. Ο Πρέντις, ένας από τους συνεταίρους του οίκου, εκφράζει ενδιαφέρον για την αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και εκθέτει στον Φόρστερ τους οικονομικούς όρους που προτείνει ο οίκος τους. Η επιστολή συνοδεύεται από δύο φύλλα με τις χειρόγραφες διευθύνσεις του Φέρνες, του Φόρστερ και του εκδοτικού οίκου, ένα φύλλο με τα ονόματα των Φέρνες και Φόρστερ, καθώς και δύο κομμάτια χαρτιού με τις χειρόγραφες διευθύνσεις του Μαυρογορδάτου και του εκδοτικού οίκου Hogarth Press.
Prentice, C. H. C.Δακτυλόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στη μία όψη φύλλου, το verso του οποίου είναι κενό. Χειρόγραφο υστερόγραφο στη μία όψη δεύτερου φύλλου. Το verso κενό. Ενημερώνει ότι η, έξοχη κατά τη γνώμη του, αγγλική μετάφραση των ποιημάτων του Καβάφη από τον Μαυρογορδάτο έχει ολοκληρωθεί και ότι όλα είναι έτοιμα για την πραγματοποίηση της έκδοσης. Θεωρεί σωστό η έκδοση να είναι δίγλωσση (ελληνικά/αγγλικά), καθώς και ότι δεν είναι απαραίτητο να απαλειφθεί (για ηθικούς λόγους) οποιοδήποτε από τα ποιήματα. (Dorking)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του E. M. Forster προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στις δύο όψεις επιστολόχαρτου με την έντυπη διεύθυνσή του στο Ντόρκινγκ της Αγγλίας. Ο λογοτέχνης αναφέρεται στην αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και εκφράζει τη συμπάθειά του προς το ζεύγος Σεγκοπούλου. (Dorking)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στις δύο όψεις επιστολόχαρτου με την έντυπη διεύθυνσή του στο Ντόρκινγκ της Αγγλίας. Ευχαριστεί για την αποστολή τριών αντιτύπων από την έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και αναφέρεται στην προοπτική της έκδοσής τους και στα αγγλικά.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη επιστολόχαρτου με την έντυπη διεύθυνση του αποστολέα στο Ντόρκινγκ της Αγγλίας. Αναφέρεται στη σχεδιαζόμενη έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη σε αγγλική μετάφραση του Ιωάννη Μαυρογορδάτου, την οποία θεωρεί θαυμάσια, και παρουσιάζει συνοπτικά τους οικονομικούς όρους.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ενημερώνει τον Καβάφη ότι το ποίημα «Ο Δαρείος» («Darius») έγινε δεκτό επ' αμοιβή για δημοσίευση στο περιοδικό The Nation. Τον παροτρύνει να στείλει αμέσως και άλλο ποίημά του σε μετάφραση του Γ. Βαλασόπουλου. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στην πρώτη και την τελευταία σελίδα αυτοσχέδιου τετρασέλιδου. Αφορά το άρθρο που δημοσιεύθηκε με θέμα το έργο του στο περιοδικό The Athenaeum. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Τον ενημερώνει ότι ο εκδοτικός οίκος Hogarth Press θα ενδιαφερόταν να δημοσιεύσει ποιήματά του και τον παροτρύνει να του στείλει μεταφράσεις τους. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Πωλ Βαντερμπόρτ (Paul Vanderborght) προς τον Καβάφη στη μία όψη δύο φύλλων. Οι άλλες όψεις κενές. Η δεύτερη σελίδα αριθμημένη. Ο συντάκτης αναφέρεται σε προσεχή εκδήλωση προς τιμήν του ποιητή και του ζητάει να συμμετάσχει στην επιτροπή για τον Ρούπερτ Μπρουκ (Rupert Brooke). Η επιστολή συνοδεύεται από δακτυλόγραφο κείμενο, στη μία όψη φύλλου, σχετικό με την ανέγερση μνημείου του Μπρουκ στη Σκύρο. (Κάιρο)
Vanderborght, PaulΧειρόγραφη επιστολή του Ρόμπερτ Άλλασον Φέρνες (Robert Allason Furness) προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στις δύο όψεις ενός φύλλου και στο recto δεύτερου φύλλου, το verso του οποίου είναι κενό. Ο αποστολέας αναφέρεται στη σχεδιαζόμενη αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη, για την οποία λέει ότι ο Μαυρογορδάτος έχει ήδη μεταφράσει περί τα εκατό ποιήματα. (Κάιρο)
Furness, R. A.Χειρόγραφη επιστολή του Ρόμπερτ Άλλασον Φέρνες (Robert Allason Furness) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο, στις δύο όψεις φύλλου. Ζητάει να συναντηθεί μαζί του για να συζητήσουν το ζήτημα της αγγλικής έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη. (Κάιρο)
Furness, R. A.Δακτυλόγραφη επιστολή του Ρίτσαρντ ΜακΓκίλλιβρεϊ Ντώκινς (Richard MacGillivray Dawkins) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στις δύο όψεις φύλλου. Η υπογραφή και κάποιες διορθώσεις χειρόγραφες. Ο Ντώκινς ευχαριστεί τον Σεγκόπουλο για την αποστολή των ποιημάτων του Καβάφη και αναφέρεται σε σχεδιαζόμενη έκδοσή τους στα αγγλικά. Εκφράζεται αρνητικά για δημοσίευση του Βλαστού που επιτίθεται στον Καβάφη και το έργο του. (Oxford)
Dawkins, Richard M.Χειρόγραφη επιστολή του Γ. Α. Παπουτσάκη προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στη μία όψη δύο φύλλων. Οι άλλες όψεις κενές. Ο αποστολέας ενημερώνει τη Σεγκοπούλου, η οποία απουσιάζει στην Αθήνα, για την άρνηση του Χριστόφορου Νομικού να γίνει μέλος της εκτελεστικής επιτροπής των «Φίλων του Καβάφη» και για τη διαδικασία αντικατάστασής του από τον Α. Συμεωνίδη. Εσωκλείει αντίγραφα επιστολών των Σ. Σταυρινού, Α. Συμεωνίδη και Άλκη Θρύλου. Όλοι εκφράζουν την ικανοποίησή τους για τη σύσταση της ομάδας (ο πρώτος προτείνει μάλιστα και δύο νέα μέλη) και αποδέχονται να γίνουν μέλη της.
Παπουτσάκης, Γ.Χειρόγραφη επιστολή του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] στις δύο όψεις δύο φύλλων. Ο ποιητής αναφέρεται στη μεταξύ τους αλληλογραφία, καθώς και στην Παλατινή Ανθολογία. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφη επιστολή του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Ο ποιητής αναφέρεται στις κοινωνικές συναναστροφές του, καθώς και σε κοινούς γνωστούς τους. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Δακτυλόγραφα πρακτικά δύο συνεδριάσεων των «Φίλων του Καβάφη». Τα πρακτικά της πρώτης συνεδρίασης, που έλαβε χώρα στο διαμέρισμα του ποιητή, στη μία όψη τριών αριθμημένων φύλλων. Οι άλλες όψεις κενές. Αναφέρονται τα ονόματα των ιδρυτικών μελών, οι σκοποί της ομάδας και η εκτελεστική επιτροπή της. Τα πρακτικά της δεύτερης συνεδρίασης, που πραγματοποιήθηκε στον ίδιο χώρο, επίσης στη μία όψη τριών φύλλων. Παρατίθεται σχέδιο της επιστολής την οποία θα απέστελλαν οι «Φίλοι» σε διανοουμένους που θα επιθυμούσαν να γίνουν μέλη της ομάδας, καθώς και σχέδιο δελτίου Τύπου.
«Οι Φίλοι του Καβάφη»Χειρόγραφο σημείωμα του Νίκου Ζελίτα προς τον Καβάφη, με το οποίο του ζητά να ελέγξει το χειρόγραφο του Ρ. Φέρνες (R. Furness) ώστε να σταλεί στο τυπογραφείο. (Κάιρο). Συνοδεύεται από επιστολή του Φέρνες προς τον Ζελίτα, σταλμένη από το Κάιρο, στην οποία ο αποστολέας αναφέρεται σε κάποια μετάφραση στα γαλλικά που δεν γίνεται χωρίς δυσκολία. Περιλαμβάνεται επίσης χειρόγραφο του Φέρνες για τον ποιητή Ρούπερτ Μπρουκ (Rupert Brooke).
Ζελίτας, ΝίκοςΔύο χειρόγραφα σχέδια επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), το ένα γραμμένο στις δύο όψεις φύλλου, το άλλο στη μία όψη φύλλου και διαγεγραμμένο. Αναφορές στον Αντρέ Μωρουά (André Maurois), τον Τζωρτζ Αντόνιους (George Antonius) και τον Ρόμπιν Φέρνες (Robin Furness). Γίνεται λόγος για την αποστολή δύο νέων μεταφράσεων ποιημάτων του από τον Γ. Βαλασόπουλο: «Των Εβραίων (50 μ.Χ.)» («Of the Jews (50 A.D.)») και «Ευρίωνος Τάφος» («The Tomb of Eurion»).
Καβάφης, Κ. Π.Σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] σε όλες τις όψεις δύο φύλλων. Ικανοποίηση για την επαγγελματική πορεία του Σεγκόπουλου. Αναφορά στην Παλατινή Ανθολογία. Σπάραγμα δεύτερου αντιγράφου στις δύο όψεις φύλλου, με διαγραφές.
Καβάφης, Κ. Π.Δακτυλόγραφο σχέδιο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ο αποστολέας αναφέρεται στην καθυστέρηση της αγγλικής έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη και δέχεται να καταβάλει τα χρηματικά ποσά που χρειάζονται. Αναφέρεται, επίσης, σε σχεδιαζόμενη αγγλική έκδοση των ιστορικών ποιημάτων του Καβάφη, με εισαγωγή, από τον Βαλασόπουλο. Ζητά, εκ μέρους του Μιχάλη Περίδη, την αποστολή της αλληλογραφίας Καβάφη-Φόρστερ ώστε να χρησιμοποιηθεί για το βιβλίο που ετοιμάζει ο Περίδης. Διαγραφές και χειρόγραφες διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Singopoulo, AlecoΧειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις. Περιέχει θετικά σχόλια για τη δημοσίευση του «Δαρείου» («Darius») στο περιοδικό The Nation και τον ενημερώνει για την αποστολή μετάφρασης του «Δημάρατου» («Demaratus»), καθώς και για την πορεία των αγγλικών μεταφράσεων από τον Γ. Βαλασόπουλο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου. Διαγραφές και διορθώσεις. Του ζητά να αποστείλει στον Ουίλλιαμ Πλάμερ (William Plomer) χειρόγραφη επιστολή που εσωκλείει. Το αντίγραφο της επιστολής προς τον Πλάμερ γραμμένο στη μία όψη λευκού φύλλου. Συνοδεύονται από επιστολικό φάκελο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις δύο όψεις αχρονολόγητου έντυπου μονόφυλλου με το ποίημα «Η Σατραπεία» (με διαγραφές και διορθώσεις). Τον πληροφορεί για την ολοκλήρωση της μετάφρασης του ποιήματος «Ο Δαρείος» («Darius») στα αγγλικά από τον Γ. Βαλασόπουλο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) σε τρία διαγραμμισμένα χαρτιά. Αναφορές στους Κρίστοφερ Σκέιφ (Christopher Scaife), Ρόμπιν Φέρνες (Robin Furness) και Νίκο Καζαντζάκη. Διαγραφές και διορθώσεις.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Εκφράζεται η ικανοποίηση του ποιητή για άρθρο του Φόρστερ περί Καβάφη και για τη δημοσίευση δύο ποιημάτων του στο περιοδικό The Criterion. Αναφορά στους Μπόναμυ Ντομπρέ (Bonamy Dobrée) και Τ. Σ. Έλιοτ (T. S. Eliot). Διαγραφές και διορθώσεις. Αναφορά σε αφιέρωμα της λογοτεχνικής επιθεώρησης La Semaine égyptienne στον Καβάφη (Απρίλιος 1929).
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) σε δύο διαγραμμισμένα φύλλα, recto και verso. Η σελίδα 3 αριθμημένη. Σχόλια στα λεγόμενα του συγγραφέα σε προηγούμενη επιστολή του. Διαγραφές και διορθώσεις.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] σε τρία κομμάτια χαρτιού και στις δύο όψεις φύλλου διπλωμένου σε τετρασέλιδο. Τα δύο από τα τρία κομμάτια χαρτιού είναι γραμμένα στη μία μόνο όψη. Στο verso τους έντυπα στοιχεία της National Bank of Egypt. Οι σελίδες 3 ως 5 αριθμημένες πάνω δεξιά. Ο ποιητής αναφέρεται σε κοινωνικές συναναστροφές του, καθώς και στα επαγγελματικά προσόντα του Σεγκόπουλου.
Καβάφης, Κ. Π.