Photograph of a man, sitting in a chair, with two girls and a boy, from the Abdullah Frères photo shop of Istanbul. The logo of the photo shop in the lower part of the recto as well as on the verso.
Abdullah FrèresThe sub-series includes three files. The first file (19) contains the outgoing correspondence of Cavafy to members of his family. The second file (20) contains the letters to Cavafy from members of his family, in three sub-files. The third file (21) contains the correspondence among members of the Cavafy family as well as the correspondence among family members and third parties.
Manuscript by Cavafy with the English translation of the poem "Faithlessness" on the recto of a ruled sheet. The poem has been crossed out in pencil. The typewritten English translation of the poem "Walls" on the verso. Abbreviations, cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten excerpt from the essay "Old Mortality" by Robert Louis Stevenson, on a double sheet notepaper and on the recto of a ruled sheet.
Cavafy, C. P.Handwritten note on a small piece of paper: "Explanatory Notes on my Poems, Linguisitc and Versifying".
Cavafy, C. P.Four-page catalogue of the 14th Painting Exhibition in the hall of the Cercle Artistique. The last page is blank. Twelve works by [Theodore] Ralli were presented, one of which is underlined in pencil on the first page. The value of each painting is listed in English pounds. The catalogue was printed in Cairo.
Cercle ArtistiqueHandwritten poem in French ("Exaltation de ma Croix"). The name "T. Papatzoni" and indication "1922" below the poem.
Papatzoni, T. C.Manuscript of the poems "Epitaph" and "Absence" on both sides of a sheet. There are numbers next to certain verses; the titles have been underlined and there is a line in red ink below each poem.
Cavafy, C. P.Handwritten drafts of poems on both sides of a ruled sheet and on one side of part of a second sheet. The poem "Epitaph" on the recto of the first sheet. The title has been written by Cavafy, the poem by another person. Emendations by the poet in some of the verses. Note at top right, date ("June 1893") at bottom right, both by Cavafy. The poem "Good and Bad Weather" on the verso of the same sheet; the handwriting is not Cavafy's.
Fragment of a poem has been crossed out on one side of part of sheet; the handwriting is not Cavafy's. Part of the poem "Nous n’osons plus chanter les roses" on the other side. The title has been written by Cavafy, but the text of the poem has been written by a different person. The verso was originally pasted on the verso of the first sheet (and thus the poems "Good and Bad Weather" and "Nous n’osons plus chanter les roses" had been concealed.
Cavafy's handwritten notes on one side of a sheet and on both sides of a second sheet as well as on the verso of a printed broadsheet with the crossed out fragment of the poem "From the School of the Renowned Philosopher". Handmade folder with the handwritten title "Epitaph of a Samian" and the date "Oct. ’25".
Paper affixed on a ruled sheet with the title and fragment of the poem "Epigram to Anacreon". On the same side of the sheet the poem "Forgetfulness". Both poems are written in ink and crossed out in pencil. Number "126" in pencil at top right.
The poem "Salome" on the verso. The title has been underlined and there is a line in red ink below the poem. Footnote with a quote from a Gospel of Nubia, as published in the newspaper Le Journal, in February 1896. Number "127" in pencil at top right.
Handwritten epigram by R. A. Furness for Cavafy.
Furness, R. A.Various items regarding Cavafy's life and activities. They include admission cards of the poet to the Alexandria Stock Exchange and the Athens Club, menu cards signed by him and his friends, printed business cards and invitations, printed theatre programmes from performances in Athens and Alexandria, a printed catalogue of a painting exhibition, letterheads with the Cavafy family "crest", etc. Thirteen of the items are dated.
Two small-size envelopes with the recipient's details ("Constantine Cavafy" and "Const. Cavafy"), and part of a piece of paper with the name of Stephen Schilizzi, written by Cavafy. Mail rubber stamps and on one of them, and the date "27 Mars 1883".
UnknownEmpty envelope from The Craven Hotel in London.
The Craven Hotel (London)Envelope sent from London originally to Bonamy Dobrée and subsequently forwarded to Cavafy in October 1928. Inside the envelope, handwritten notes by Cavafy on pieces of paper, pertaining to his collaboration with The Criterion in September 1928. Cancellations.
Cavafy, C. P.Envelope of the English Craven Hotel in London. Inside the envelope, A. Aubert’s business card regarding the gold plating of jewelry in Paris.
The Craven Hotel (London)Handmade envelope made up of hard cardboard, cut in half. The handwritten note “Programmes and other papers from my stay in Paris, in 1897” is written on recto in red ink.
Cavafy, C. P.Empty envelope with Paul Cavafy's address in France, written by C. P. Cavafy.
Cavafy, C. P.Handwritten note by Cavafy on one side of a piece of paper. The address of a Common Room in Alexandria.
Cavafy, C. P.Engraving by Konstantinos Maleas, depicting a male figure in a cloak. Signed by the artist and dated ("1920"). Handwritten signed dedication by Maleas to Cavafy in the frame. Blank verso.
Maleas, K.Sub-file 1: Translations by John Cavafy. Sub-file 2: Translations by George A. Valassopoulo. Sub-file 3: Translations by others.
Manuscript of the poem "En ora therini", on one side of three sheets. Number "2" on the first sheet. The second and third sheets are numbered ("2, 3"). The name "T. C. Papatzoni", as well as the date indication "1928, August" in the third sheet. Emendation.
Papatsonis, T. K.Handwritten notes on one side of half a ruled sheet, entitled "Emendations". The title is underlined. The emendations pertain to verses 6, 9, 16, 7-8, 19-20 and 27 of a poem, the title of which is not given. Blank verso.
Cavafy, C. P.Handwritten words in two columns, on the first page of a double sheet notepaper. The remaining pages are blank. The words are in French and English and only for a few of them is there a Greek equivalent entered.
Cavafy, C. P.Handwritten copy of the poem by M. Malakasis "Elegeio ston poiiti Rupert Brooke" on one side of a sheet. Blank verso.
UnknownHandwritten poem and note in the margin. The main text, as is clarified in the note, is a translation of Henri de Régnier's poem by Napoleon Lapathiotis. Information on the translation of the poem and a reference to the journal N[ea] T[echni] in the crossed out note. Emendation in the poem.
Lapathiotis, NapoleonHandwritten prose text by Cavafy on one side of a ruled sheet. Blank verso. The text is about Nassif al-Wardani, who was sentenced to death and executed for the murder of the then Prime Minister of Egypt, Butros Ghali. Cancellations. Date at bottom right.
Cavafy, C. P.Manuscript of a text written in French. Translation of a poem by Cavafy ("To Stay"), with an emendation in one of the verses. Handwritten note, mentioning Aison Kyriacopoulo as the translator at the end of the text.
Cavafy, C. P.Manuscript of a poem and attached handwritten note. On one side of a sheet, the poem "Dread". Notes in the margin of both sides. The title has been underlined and there is a line in red ink below the poem. Cancellations and emendations. The handwritten note "This poem need not be published But it may continue remaining here. It does not deserve to be suppressed." and the date indication "15.3.'11" on a separate piece of paper attached to the sheet.
Cavafy, C. P.Two handwritten drafts of a letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on all sides of two ruled sheets. Extensive use of abbreviations in the first sheet. Advice by the poet to Singopoulo regarding his return to Alexandria. He also kindly asks him to write to his family.
Cavafy, C. P.Handwritten drafts and copies of letters by Cavafy to various recipients, including Pericles Anastasiadis, Grigorios Xenopoulos, Ion Dragoumis, Huber Pernot, Tellos Agras, Ion Dragoumis, I. M. Panagiotopoulos, Napoleon Lapathiotis, George Valassopoulo, Harold Edward Monro, Constantine Fotiadès etc. 34 of the items are dated. The items were found inside a folder marked by G. A. Papoutsakis ("Despatched correspondence") and inside another, handmade, folder marked by Rica Singopoulo.
Handwritten drafts and copies of letters by Cavafy to the British author E. M. Forster. All items are dated.
Drafts and copies of letters by Cavafy to Alekos Singopoulo and the Alekos and Rica Singopoulo couple. The letters to Singopoulo are dated in the 1918-1919 period, when he was in Benha for professional reasons. The letters to the Singopoulos are dated in 1928 and 1930, when the couple was, on both instances, in Athens, on a trip. All items are dated.
Sub-file 1: Drafts and copies of letters by Cavafy to Alekos and Rica Singopoulo. Sub-file 2: Drafts and copies of letters by Cavafy to E. M. Forster. Sub-file 3: Drafts and copies of letters by Cavafy to various recipients. Sub-file 4: Incoming and outgoing correspondence of Cavafy regarding his publishing activity in England.
Handwritten drafts and copies of letters by Cavafy to members of his immediate and extended family. All items are dated.
Handwritten text, draft of an article about the "Chronicle of Morea". Cancellations and emendations. The text spreads on four sheets, written on both the recto and the verso. The pages are numbered from the second sheet onwards (3-8).
Cavafy, C. P.Handwritten draft of an article on all sides of a double sheet notepaper with affixed addition. Reference to the journal Lanterne Sourde and to the initiative to approach the literary production of Egypt and the Western world. Commentary on the potential contribution of Greeks in Egypt to this effort. Cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Draft of the poem "Days of 1901" on one side of a ruled sheet. Numbers on the verso.
Cavafy, C. P.Handwritten draft of a poem in pencil on one side of a ruled sheet. Notes in English in black and red ink on the other side; cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft of an untitled poem, written in pencil on both sides of half a sheet. In the recto, number "32" in a circle above the text.
Cavafy, C. P.Handwritten draft of a poem on one side of a sheet (and handwritten note on its verso) as well as in two pages of a ruled double sheet notepaper. Cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft of a poem on both sides of part of a ruled sheet. Cancellations. Arithmetic operations on the verso.
Cavafy, C. P.Handwritten draft of an untitled poem on the verso of a letter by John Cavafy to C. P. Cavafy. Brief note in ink below the draft. The letter is dated 1/4/1908 and is written on a letterhead of R. J. Moss & Co., Cairo. John informs C. P. Cavafy that he is returning him the letters of their brother, Paul.
Cavafy, C. P.Handwritten draft of a poem on one side of a sheet. Crossed out fragment of the poem "Come Back" on the verso.
Cavafy, C. P.Draft letter by Cavafy to Leonard Woolf on the first page of a bifolio and second draft on both sides of a sheet (one of the sides has been crossed out). Cancellations. Cavafy expresses his joy for the publication of his poems and refers to the revision of the English translations of his poems. Envelope with the name and address of Leonard Woolf. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on the recto of two sheets. Cancellations. Reference to the health of Polys Modinos. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters to John B. Edwards The first is in English, on one side of three sheets. The first page of the letter is written on the verso of a printed broadsheet of the poem "That Is He", which contains an emendation. The second page, numbered at top right, is written on the verso of a printed broadsheet with fragment of the poem "Morning Sea", which also contains an emendation. The second draft of the letter is written in Greek, on both sides of two ruled sheets. Pages 3 and 4 are numbered at top left. Both draft letters refer to the English translations by Edwards of the poems "Walls", "Candles" and "Song of Ionia". Handwritten copies of the English translations of the three aforementioned poems by Cavafy on the recto of three ruled sheets, with the translator's name noted.
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to E. M. Forster, one of which is written on both sides of a sheet; the other is written on one side of a sheet and crossed out. References to André Maurois, George Antonius and Robin Furness. Mention of the despatch of two new translations of poems by G. Valassopoulo: "Of the Jews (50 A.D.)" and "Tomb of Eurion".
Cavafy, C. P.Three handwritten draft letters to E. M. Forster dated "23.5.19", "23 May 1919" and "22 May 1919". Cavafy expresses his disapproval of the article about his work published in The Athenaeum. Accompanied by correspondence envelope. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Three handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on two sheets. Cancellations. The poet wants to know whether Singopoulo will be visiting him.
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on all sides of two sheets. Cancellations and emendations. The poet refers to visits he made and received. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on the recto of two sheets. Cancellations. Blank verso. The poet is awaiting a letter from Singopoulo and refers to his health.
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on three sheets. The second draft is signed. The poet worries about Singopoulo's health. The issue of the latter's return to Alexandria is discussed anew.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to Maria Vourou, wife of Aristeidis Cavafy, dated 28 October, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of French words and phrases. Reference to the postponement of Aristeidis' return from abroad, to the Vouros family as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Unsigned draft letter to Leon Verhaeghe de Naeyer on one side of a ruled sheet. From the context it may be deduced that the author is Charikleia Cavafy. It refers to the receipt of a package from Verhaeghe containing clothing items of her sister, Sévastie, and asks that she is sent a lace scarf that Charikleia had given her sister as a gift. In a letter by Charikleia to John and C. P. Cavafy dated 21/5/1897, she mentions the present draft letter as written by Paul Cavafy. The draft should be dated in that year (1897).
[Cavafy (Fotiadi), Charikleia]Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, George in a bifolio, written to the recto of the second sheet. Few emendations. Frequent use of English and French words and expressions. Reference to the matter of the absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother George ("23 Sept.") from the 1889 correspondence series, on two sheets, written to the recto of the second sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Additions at the end of the text. Frequent use of English and French words and phrases. Reference to the matter of the absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, George, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the matter of the absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the scandal thus caused and to the need for his return.
Cavafy, C. P.Draft of a handwritten note to Dimitrios Vouros, from the 1889 correspondence series, on a small piece of paper. Cancellations. The note regards a financial matter.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, on two small-size sheets with notes on all sides. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of French words and phrases. Reference to the matter of the absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, in a bifolio, with notes on the recto and verso of the first sheet. Reference to the matter of the continuing absence of Aristeidis Cavafy abroad and the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis abroad, to the need for his immediate return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis Cavafy abroad and to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis abroad, and to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of two sheets and on the recto of a third sheet that has been cut in half. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis and its negative consequences for the family. Extensive commentary on the legal aspect of the matter arising from the abandonment of his wife, Maria Vourou, and the squandering of her dowry.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, on all sides of a bifolio. Emendations. Use of English and French words and phrases. Reference to Aristeidis's decision to return to his wife, Maria Vourou, and her family.
Cavafy, C. P.Two handwritten texts for a draft letter in two parts, to Aristeidis Cavafy, from the 1889 correspondence series. The first is on the recto of a sheet and the second on the verso, together with additions to the first, which are marked in symbols ("x", "xx", "xxx"). The handwriting of the two texts is different, however the notes with the additions are by C. P. Cavafy. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and expressions. Reference to the matter of the continuing absence of Aristeidis Cavafy abroad and to its consequences as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Number "14" written at the bottom of the recto. Reference to the postponement of Aristeidis's return from abroad.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis ("25 Oct.") from the 1889 correspondence series. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of French words and phrases. Reference to the matter of the continuing absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Fragment of a handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. The notes on the verso have been crossed out. C. P. Cavafy is mentioned as a third person in the letter; perhaps he drafts it on behalf of someone else, while the date on the verso is indicated as 4 October (1889). Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis Cavafy abroad and to the need for his immediate return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to Aristeidis's decision to return to his wife, Maria Vourou, and her family.
Cavafy, C. P.Handwritten texts on five sheets, including the draft letter by Charikleia Cavafy to Aristeidis Cavafy, from the 1889 correspondence series, split in two parts. The first part includes three documents (two sheets and a bifolio with a printed crest "For Christ and Caesar" [in Greek], with notes on all sides). The second part includes two pieces of cut sheets (one of which with text on both sides) and contains additions to the first part. C. P. Cavafy is referred to as a third person. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the matter of the continuing absence of Aristeidis Cavafy abroad and to the need for his return, as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by John Cavafy to his brother, George Cavafy, on four sheets, the first, third and fourth of which are numbered. John informs him of the departure of their brother, Aristeidis, for Marseilles after having abandoned his wife, and of the relevant letters sent by Aristeidis to members of his family. His wife's family (Vouros) threatens to take harsh measures if Aristeidis does not return soon. The sender asks George to convince Aristeidis to return to Egypt as soon as possible. The draft letter has been written by at least two different persons, but not by John (seemingly by some of his brothers). Even John's name on the last page is written in a handwriting different from his own. (Alexandria)
Cavafy, JohnHandwritten draft letter by Cavafy to an unknown recipient on Chios, on a ruled double sheet notepaper. Reference to the weather conditions on Chios as well as to common acquaintances of the two men. The poet describes in great detail festivities in Alexandria, on the occasion of 600th anniversary of the establishment of the Swiss Confederation, a fact that could date the draft letter to August ("Aug." noted in pencil at top left of the first page and references to that month in the text) 1891. Reference to the summer social life of Alexandria as well as to a visit by a Greek warship (the "Ares") to the city. Cancellations, abbreviations. Interpolated phrases in French. The end of the text is missing.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy on one side of a ruled sheet. Blank verso. Linguistic comments and personal news. Reference to the forms of the name Aemilianus. Cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to an unidentified recipient, on the first, second and fourth last pages of a bifolio. The poet mentions a flower exhibition taking place in Alexandria, the wedding of a member of the Synadinos family, in which Penelope Delta also participated as well as to the unexpected death of a common acquaintance of theirs. Extensive use of abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Tellos Agras in the first page of a bifolio and in the first and second pages of a second bifolio. The remaining pages are blank. Thanks and remarks on a lecture delivered by Agras regarding the poet. Cancellations. Date indication: «3/16 Sept.».
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on all sides of three pieces of paper as well as on both sides of a sheet. Pages 3 and 4 are numbered. Extensive reference to Malakasis. Advice to Singopoulo.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to R[ica Singopoulo] on both sides of a piece of paper. The poet informs her of matters related to the upcoming issue of Alexandrini Techni. Abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy [to Rica Singopoulo] on both sides of a sheet and on the verso of a printed list of Cavafy's poems from the 1916-1918 period. The poet sends his regards authors in Athens and refers to the presence of the Singopoulos in the Delphic Festival. He comments on his latest collection and mentions the printed media in which some of the poems contained therein have been published.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet refers to his correspondence with the Singopoulos as well as to the distribution of copies of his poetry collections.
Cavafy, C. P.Handwritten Draft letter by Cavafy to R[ica Singopoulo] on both sides of two sheets. Page 3 is numbered. The poet refers to his correspondence with the Singopoulos as well as to matters related to Alexandrini Techni. He informs her regarding the despatch of copies of his poetry collections to authors and artists in Athens.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to R[ica Singopoulo] on three sheets of different sizes. The poet refers to the correspondence between them, to the news of common acquaintances as well as to matters related to the Alexandrini Techni. Abbreviations and cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet refers to the publication of the issue of Alexandrini Techni as well as to the receipt of Athenian newspapers.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet refers to an article published by Rica Singopoulo and sends his regards to authors in Athens.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to R[ica Singopoulo] on both sides of a sheet. Extensive reference to his correspondence with the Singopoulos during their stay in Athens. He also refers to the despatch of collections of his to authors in Athens and to literary news from Alexandria.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a ruled sheet. Pages 2-4 are numbered. The poet asks Rica Singopoulo to communicate on his behalf with authors in Athens. He conveys social news from Alexandria. Cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a ruled sheet. Cavafy comments on the social activity of the Singopoulos in Athens. Moreover, he gives instructions on how copies of his poetry collection should be distributed.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rosina Fors on one side of a ruled sheet and on one side of a piece of paper. The text is about the despatch of an amount of money to Doenberg, Germany, and provides instructions on how to receive the money from the post office. Cancellations. Notes in pencil, possibly in another handwriting. The signature "Costi Cavafy", possibly by a hand other than the poet's, below the text.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to "Per." (it is most probably Pericles Anastasiadis) in the first and last pages of a double sheet notepaper. The remaining pages are blank. Personal news. Cholera epidemic in Alexandria and the poet's thoughts on the feelings of fear it can cause. Abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy on one side of a piece of paper. The recipient, who appears to be in Paris, is addressed as "Peri" (it is most probably Pericles Anastasiadis). Cavafy conveys social news and also mentions the wedding of Antonis Benakis (1898). Abbreviations. Notes on the verso.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter to a recipient addressed as "Peri" (most probably Pericles Anastasiadis) who is in Paris, on one side of a ruled sheet. Blank verso. The poet refers to the wedding and wedding trip of a common acquaintance of the two men. Extensive cancellations and abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter to a recipient addressed as "Peri" (most probably Pericles Anastasiadis), who is in Paris, on both sides of a ruled sheet. Social news. Reference to the wedding of Antonis Benakis (1898). Cancellations. Abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter to Marika Zalichi in a double sheet notepaper, one sheet and half a sheet. All pages are numbered (1-6) except for the verso of the sheet entirely crossed out (its recto is page 5), and the verso of the half sheet, which is blank (its recto is page 6). Extensive reference to the Greek language question and demoticism. Cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to his cousin, Marika [Zalichi], in a bifolio and in a cut small-sized sheet, with text on all sides. Reference to the poem "F.G."; the recipient is asked to destroy the copy in her possession as Cavafy sends the new version, entitled "Voices". References to the recipient's family, to John Cavafy and to current affairs. One page is numbered ("6"). Cancellations, emendations and abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Marios [Vaianos] on both sides of a sheet. The poet informs him regarding the despatch of copies of his collections and refers to the acquaintance of the latter with the Singopoulos.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Maria (Marigo) Cavafy on both sides of half a ruled sheet. Reference to works of Egyptian wood carving. Cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to an unknown recipient (possibly Marigo Cavafy -see draft letter of 1897 by Cavafy to the same person), on both sides of a ruled sheet and on the recto of a second sheet. Impressions of the poet from his trip to Paris and reference to performances he attended there ("Oedipus Rex" at the Comédie Française and opera performance). The poet also refers to works of Egyptian wood carving. Cancellations. Abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Maria (Marigo) Cavafy on a sheet, a double sheet notepaper and a piece of paper. At the top left of the recto of the first sheet, a note that the letter by Marigo was received on 24/2/1902 (the letter is dated 17/2/1902). Family news and frequent references to Marigo's stay in Athens and her impressions from the city. The poet expresses his sentiments of love as well as those of his brothers, and hopes they meet again soon. Extensive use of abbreviations. Cancellations and emendations. Marigo Cavafy departs from Athens to England, after a visit to Egypt.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Ion Dragoumis on one side of a ruled sheet. Blank verso. Reference to Dragoumis' work I Samothraki as well as to [Konstantinos] Delta. Cancellations.
Cavafy, C. P.