|
«“Nous n’osons plus chanter les roses…”»
|
|
2 |
0 |
|
«“Τα δ' άλλα εν Άδου τοις κάτω μυθήσομαι”»
|
|
5 |
0 |
|
«1903»
|
|
1 |
0 |
|
«27 Ιουνίου 1906, 2 μ.μ.»
|
|
5 |
0 |
|
«41 Quatrains» [Γρίβας-Γαρδικιώτης, Θεόδωρος Α.]
|
|
1 |
0 |
|
«A changed man / The waiting supper» [Hardy, Thomas]
|
|
1 |
0 |
|
«A Loafer» [Davidson, John]
|
|
1 |
0 |
|
«A statuary of Tyana»
|
|
7 |
0 |
|
«Absence»
|
|
2 |
0 |
|
«Addition»
|
|
4 |
0 |
|
«Aemilian, the son of Monaes»
|
|
1 |
0 |
|
«Alexandrian kings»
|
|
2 |
0 |
|
«All you can»
|
|
3 |
0 |
|
«Aller»
|
|
1 |
0 |
|
«Alone» [Sassoon, Siegfried]
|
|
1 |
0 |
|
«An arabesque» [Cavafy, John C.]
|
|
4 |
0 |
|
«An old man in a café»
|
|
1 |
0 |
|
«An old man»
|
|
6 |
0 |
|
«Anna Comnena»
|
|
3 |
0 |
|
«Aristobule»
|
|
4 |
0 |
|
«At the café door»
|
|
3 |
0 |
|
«At the port»
|
|
3 |
0 |
|
«Au loin»
|
|
1 |
0 |
|
«Au mois d'Athyr»
|
|
4 |
0 |
|
«Awaiting for the barbarians»
|
|
2 |
0 |
|
«Awaiting the Barbarians»
|
|
6 |
0 |
|
«Beneath the home»
|
|
1 |
0 |
|
«Brame.-»
|
|
1 |
0 |
|
«By the Rivers of Babylon» / «Super flumina Babylonis» [Cavafy, John C.]
|
|
1 |
0 |
|
«By the Rivers of Babylon» [Cavafy, John C.]
|
|
3 |
0 |
|
«Candles»
|
|
7 |
0 |
|
«Césarion»
|
|
1 |
0 |
|
«Chandelier»
|
|
3 |
0 |
|
«Chant Ionien»
|
|
1 |
0 |
|
«Che fece… il gran rifiuto»
|
|
27 |
0 |
|
«Come again»
|
|
3 |
0 |
|
«Constantinopoliad – an epic»
|
|
1 |
0 |
|
«Corfu» [Plomer, William]
|
|
1 |
0 |
|
«Corps, souviens-toi»
|
|
3 |
0 |
|
«Crabbed Age and Youth Cannot Live Together» [The Passionate Pilgrim] [Cavafy, John C. / Shakespeare, William]
|
|
1 |
0 |
|
«Cynara» [Dowson, Ernest]
|
|
1 |
0 |
|
«Dangerous Thoughts»
|
|
1 |
0 |
|
«Dans la rue»
|
|
6 |
0 |
|
«Dans l'attente des Barbares»
|
|
1 |
0 |
|
«Dans le Port»
|
|
1 |
0 |
|
«Dans une ville de Osrhoene»
|
|
1 |
0 |
|
«Darius»
|
|
6 |
0 |
|
«Darkness and Shadows» [«L' ombre et les ombres»]
|
|
2 |
0 |
|
«De la Boutique»
|
|
4 |
0 |
|
«Déloyauté»
|
|
2 |
0 |
|
«Demaratus»
|
|
3 |
0 |
|
«Demetrius soter»
|
|
2 |
0 |
|
«Depuis neuf heures»
|
|
4 |
0 |
|
«Des Voix»
|
|
1 |
0 |
|
«Desires»
|
|
1 |
0 |
|
«Devant la maison»
|
|
1 |
0 |
|
«Die Kraniche des Ibykus» [Schiller, Friedrich]
|
|
1 |
0 |
|
«Dora» [Tennyson, Alfred]
|
|
1 |
0 |
|
«Durer»
|
|
4 |
0 |
|
«Dying Sailor» [Cavafy, John C.]
|
|
1 |
0 |
|
«Elle est venue demeurer»
|
|
2 |
0 |
|
«Émilien, fils de Monaes, Alexandrin»
|
|
1 |
0 |
|
«En 1903»
|
|
2 |
0 |
|
«Ended»
|
|
6 |
0 |
|
«Envoys from Alexandria»
|
|
2 |
0 |
|
«Eurion's grave»
|
|
3 |
0 |
|
«Eurion's tomb»
|
|
1 |
0 |
|
«Evening»
|
|
3 |
0 |
|
«Exaltation de ma Croix» [Παπατσώνης, Τάκης]
|
|
1 |
0 |
|
«Faithlessness»
|
|
7 |
0 |
|
«Far back»
|
|
3 |
0 |
|
«Finis»
|
|
1 |
0 |
|
«For Ammones who died at the age of 29 in the year 610»
|
|
3 |
0 |
|
«Fragment on lycanthropy»
|
|
1 |
0 |
|
«From nine o' clock»
|
|
1 |
0 |
|
«God Forsakes Antony»
|
|
1 |
0 |
|
«Great distance» [Sassoon, Siegfried]
|
|
1 |
0 |
|
«Grey Eyes»
|
|
1 |
0 |
|
«Gris»
|
|
5 |
0 |
|
«Harem»
|
|
1 |
0 |
|
«Hérode Atticus»
|
|
4 |
0 |
|
«Herodes Atticus»
|
|
5 |
0 |
|
«Herodus Atticus»
|
|
1 |
0 |
|
«Hubert Pernot Grammaire du grec moderne»
|
|
2 |
0 |
|
«Hunc deorum templis»
|
|
3 |
0 |
|
«I went»
|
|
3 |
0 |
|
«Ides of March»
|
|
3 |
0 |
|
«If he did die»
|
|
4 |
0 |
|
«If indeed he died»
|
|
1 |
0 |
|
«Il Dio abbandona Antonio»
|
|
1 |
0 |
|
«Il fait voeu»
|
|
1 |
0 |
|
«Il jure»
|
|
1 |
0 |
|
«Imenus»
|
|
1 |
0 |
|
«In a city of Asia Minor»
|
|
1 |
0 |
|
«In a city of Osrhoene»
|
|
5 |
0 |
|
«In a town of Osrhoēne»
|
|
3 |
0 |
|
«In church»
|
|
3 |
0 |
|
«In de maand Athyr»
|
|
1 |
0 |
|
«In Expectation of the Barbarians»
|
|
1 |
0 |
|
«In front of a statue of Endymion»
|
|
1 |
0 |