Δύο φωτογραφίες από ταξίδι του Τζων Καβάφη στην Κωνσταντινούπολη (πιθανότατα το 1902), στην οικία της οικογένειας Τσαλίκη. Στην πρώτη εικονίζονται με τη σειρά από αριστερά: Δημήτριος Τσαλίκης, Σμαράγδα Τσαλίκη, Τζων Καβάφης και Μαρίκα Τσαλίκη. Στη δεύτερη ο Τζων Καβάφης και ο Δημήτριος Τσαλίκης κάθονται σε βεράντα (μάλλον της οικίας Τσαλίκη).
ΆγνωστοςΦωτογραφία τριών μικρών αγοριών στο εργαστήριο του φωτογράφου. Εικονίζονται ο Τζων, ο Κωνσταντίνος και ο Παύλος Καβάφης. Ο Κ. Π. Καβάφης στο κέντρο, ανεβασμένος σε καρέκλα. Πάνω αριστερά η χρονολογία, σημειωμένη από τον ποιητή. Στο verso ο λογότυπος του φωτογράφου στο Λιβόρνο (Livorno) της Ιταλίας.
Giuseppe Marzocchini & FiglioΦωτογραφία των τριών αδελφών Καβάφη, Τζων, Παύλου και Κωνσταντίνου, ντυμένων με κοστούμια. Ο ποιητής πρώτος από δεξιά. Στο πάνω μέρος της εικόνας η χρονολογία γραμμένη από τον Καβάφη. Στο verso ο λογότυπος του φωτογραφικού εργαστηρίου στο Λίβερπουλ. Συνοδεύεται από πολύ νεότερο τύπωμα με μεγεθυμένη τη μορφή του ποιητή.
Vandyke & BrownΦωτογραφικό πορτρέτο του John Καβάφη. Στο verso η σφραγίδα του φωτογράφου Apkar Retian (Studio Apkar) και με μολύβι το όνομα του εικονιζόμενου με ερωτηματικό.
Retian ApkarΦωτογραφία γυναίκας, με σκουρόχρωμο φόρεμα, δίπλα σε βάζο. Στο verso χειρόγραφη αφιέρωση στον Τζων Καβάφη και υπογραφή «J B K», ένδειξη τόπου (Αλεξάνδρεια) και χρόνου, όλα στα αγγλικά. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso.
L. Fiorillo & FilsΦωτογραφία άνδρα, που φοράει κοστούμι και κάθεται σε βράχο, από το φωτογραφείο N. Fettel & Cie της Αλεξάνδρειας. Η επωνυμία του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto. Ο πλήρης λογότυπος στο verso. Πάνω δεξιά στο verso εξίτηλη, δυσανάγνωστη χειρόγραφη αφιέρωση με μελάνι στον J.C.C. (πιθανότατα Τζων Καβάφη), η χρονολογική ένδειξη, το όνομα του εικονιζόμενου προσώπου («captain Th[eodore;] Osborne») και η επωνυμία του ατμόπλοιου («Mareotis).
N. Fettel & Cie (ancienne maison E. Béchard)Αυτοσχέδιος φάκελος από μαλακό χαρτόνι διπλωμένο σε τετρασέλιδο. Στη δεύτερη σελίδα η χειρόγραφη σημείωση «These translations have been made by J. C. Cavafy».
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχεδίασμα άτιτλου ποιήματος στο verso επιστολής του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη. Κάτω από το σχεδίασμα σύντομη σημείωση με μελάνι. Η επιστολή φέρει ημερομηνία 1/4/1908 και είναι γραμμένη σε επιστολόχαρτο της εταιρείας R. J. Moss & Co., Cairo. Ο Τζων πληροφορεί τον Κ. Π. Καβάφη ότι του επιστρέφει τα γράμματα του αδελφού τους Παύλου.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς παραλήπτη που προσφωνείται «Peri» (πιθανότατα τον Περικλή Αναστασιάδη), ο οποίος βρισκεται στο Παρίσι, στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Το verso κενό. Ο ποιητής αναφέρεται στον γάμο και το γαμήλιο ταξίδι κοινού γνωστού των δύο ανδρών. Παρατηρούνται εκτεταμένες διαγραφές και χρήση βραχυγραφιών.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής προς την Μαρίκα Τσαλίκη, σε τρία τμήματα: ένα τετρασέλιδο, ένα φύλλο και μισό φύλλο. Όλες οι σελίδες φέρουν αρίθμηση (1-6) εκτός από το verso του φύλλου, το οποίο φέρει σημείο διαγραφής συνολικά (το recto του είναι η σελίδα 5), και το verso του μισού φύλλου, που είναι κενό (το recto του είναι η σελίδα 6). Γίνεται εκτενής αναφορά στο γλωσσικό ζήτημα και στον δημοτικισμό. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς την εξαδέλφη του Μαρίκα [Τσαλίκη], σε διπλωμένο φύλλο που σχηματίζει τετρασέλιδο και σε κομμένο φύλλο μικρών διαστάσεων, με κείμενο σε όλες τις όψεις. Γίνεται αναφορά στο ποίημα «Φ.Γ.», για το οποίο ζητάει από την παραλήπτρια να καταστρέψει το αντίτυπο που έχει στην κατοχή της και της στέλνει τη νέα μορφή με τίτλο «Φωνές». Γίνονται επίσης αναφορές στην οικογένειά της, στον Τζων Καβάφη και σε άλλα τρέχοντα νέα. Σημειώνεται ο αριθμός σελίδας 6. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, εντοπίζονται βραχυγραφίες.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τη Μαρία (Μαριγώ) Ράλλη-Καβάφη, σε φύλλο, τετρασέλιδο και κομμάτι χαρτιού. Πάνω αριστερά στο recto του φύλλου η σημείωση ότι η επιστολή της Μαριγώς παρελήφθη στις 24/2/1902 (επιστολή με ημερομηνία 17/2/1902). Οικογενειακές ειδήσεις και συχνές αναφορές στην παραμονή της Μαριγώς στην Αθήνα και στις εντυπώσεις της από την πόλη. Ο ποιητής εκφράζει τα αισθήματα αγάπης του ίδιου και των αδελφών του προς εκείνην και ελπίζει να ξανασυνατηθούν σύντομα. Γίνεται εκτενής χρήση βραχυγραφιών. Διαγραφές και διορθώσεις. Η Μαριγώ Καβάφη αναχωρεί από την Αθήνα για την Αγγλία, μετά από επίσκεψή της στην Αίγυπτο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη, πιθανότατα προς τον αδερφό του Τζων, σε δύο τετρασέλιδα. Οι δύο τελευταίες σελίδες κενές. Γίνεται αναφορά στο περιοδικό Γράμματα και σε πρόσωπα που υποστηρίζουν το ποιητικό έργο του Καβάφη, καθώς και σε μέλη της οικογένειάς του. Σε μία από τις σελίδες σημειώνεται ο αριθμός 3. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, εντοπίζονται βραχυγραφίες.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τους αδελφούς του Αλέκο (Αλέξανδρο) και Πόλη (Παύλο) σε επιστολόχαρτο του Shepheard's Hotel. Ο ποιητής επισκέπτεται το Κάιρο και μεταφέρει τα νέα για τον καιρό που επικρατεί εκεί, καθώς και για τις κοινωνικές συναναστροφές του. Γίνεται επίσης αναφορά στον αδελφό τους Αριστείδη και την οικογένειά του, καθώς και στον άλλο τους αδελφό Τζων. Διαγραφές.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη στην πρώτη και την τελευταία σελίδα τετρασέλιδου. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Ο ποιητής αναφέρεται στην υγεία του παραλήπτη, ο οποίος φαίνεται ότι είναι ο αδελφός του Τζων. Ο δεύτερος φαίνεται πως βρίσκεται στο Κάιρο για επαγγελματικούς λόγους και ο ποιητής αδημονεί να τον συναντήσει σε σύντομη επίσκεψη που θα πραγματοποιήσει άμεσα στην Αλεξάνδρεια. Ζητεί να μάθει τα νέα των δύο άλλων αδελφών τους που ζουν στο Κάιρο, του Γεωργίου και του Αριστείδη. Βραχυγραφίες, διαγραφές.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Τζων Καβάφη προς τον αδελφό του Γεώργιο Καβάφη σε τέσσερα φύλλα, από τα οποία το πρώτο, το τρίτο και το τέταρτο είναι αριθμημένα. Ο Τζων ενημερώνει για την αναχώρηση του αδελφού τους Αριστείδη για τη Μασσαλία, την εγκατάλειψη της συζύγου του και τις σχετικές επιστολές που απέστειλε ο Αριστείδης σε μέλη της οικογένειάς του. Η οικογένεια της συζύγου του (Βούρου) απειλεί να λάβει αυστηρά μέτρα αν ο Αριστείδης δεν επιστρέψει σύντομα. Ο αποστολέας ζητάει από τον Γεώργιο να πείσει τον Αριστείδη να επιστρέψει στην Αίγυπτο το συντομότερο. Το σχέδιο της επιστολής έχει γραφτεί από τουλάχιστον δύο διαφορετικά πρόσωπα, όχι όμως από τον Τζων (πρόκειται για κάποιους από τους αδελφούς του). Ακόμα και το όνομα του Τζων στην τελευταία σελίδα είναι γραμμένο με διαφορετικό γραφικό χαρακτήρα από τον δικό του. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Κ. Π. Καβάφη προς τον αδελφό του Γεώργιο, από τη σειρά επιστολών του 1889, στις δύο όψεις φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και βραχυγραφίες. Χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων. Γίνεται αναφορά στο ζήτημα της απουσίας του Αριστείδη Καβάφη στο εξωτερικό, στο σκάνδαλο που έχει προκληθεί και στην ανάγκη επιστροφής του.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Κ. Π. Καβάφη προς τον αδελφό του Αριστείδη, από τη σειρά της αλληλογραφίας του 1889, σε τετρασέλιδο μικρών διαστάσεων με σημειώσεις στο recto και στο verso του πρώτου φύλλου. Γίνεται αναφορά στη συνεχιζόμενη απουσία του Αριστείδη Καβάφη στο εξωτερικό, στην ανάγκη επιστροφής του, καθώς και σε οικονομικά ζητήματα.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Κ. Π. Καβάφη προς τον αδελφό του Αριστείδη, από τη σειρά των επιστολών του 1889, στις δύο όψεις φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και βραχυγραφίες. Χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων. Γίνεται αναφορά στην απουσία του Αριστείδη στο εξωτερικό, στην ανάγκη επιστροφής του, καθώς και σε οικονομικά ζητήματα.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Κ. Π. Καβάφη προς τον αδελφό του Αριστείδη, από τη σειρά επιστολών του 1889, στις δύο όψεις δύο φύλλων και στο recto τρίτου φύλλου το οποίο είναι κομμένο στη μέση. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και βραχυγραφίες. Χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων. Γίνεται αναφορά στην απουσία του Αριστείδη στο εξωτερικό, στις αρνητικές συνέπειές της για την οικογένεια, ενώ σχολιάζεται εκτενώς η νομική πλευρά του ζητήματος που προκύπτει από την εγκατάλειψη της συζύγου του Μαρίας Βούρου και την κατασπατάληση της προίκας της.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Κ. Π. Καβάφη προς τον αδελφό του Αριστείδη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Παρατηρούνται μερικές διορθώσεις. Χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων. Γίνεται αναφορά στην απόφαση του Αριστείδη να επιστρέψει από το εξωτερικό στη σύζυγό του Μαρία Βούρου και στην οικογένειά της.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Κ. Π. Καβάφη προς τον αδελφό του Αριστείδη στις δύο όψεις φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και βραχυγραφίες. Χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων. Σημειωμένος ο αριθμός «14» στο κάτω μέρος του recto. Γίνεται αναφορά στην αναβολή της επιστροφής του Αριστείδη από το εξωτερικό.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Κ. Π. Καβάφη προς τον αδελφό του Αριστείδη («25 Οκτ.») από τη σειρά της αλληλογραφίας του 1889. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και βραχυγραφίες. Χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων. Γίνεται αναφορά στη συνεχιζόμενη απουσία του Αριστείδη Καβάφη στο εξωτερικό, στην ανάγκη επιστροφής του, καθώς και σε οικονομικά ζητήματα.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Κ. Π. Καβάφη προς τον αδελφό του Αριστείδη, από τη σειρά των επιστολών του 1889, στις δύο όψεις φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και βραχυγραφίες. Χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων. Γίνεται αναφορά στην απόφαση του Αριστείδη να επιστρέψει από το εξωτερικό, στη σύζυγό του Μαρία Βούρου και στην οικογένειά της.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφα κείμενα σε πέντε φύλλα, που περιλαμβάνουν σχέδιο επιστολής της Χαρίκλειας Καβάφη προς τον Αριστείδη Καβάφη, από τη σειρά των επιστολών του 1889, χωρισμένα σε δύο τμήματα. Το πρώτο τμήμα περιλαμβάνει τρία έγγραφα (δύο μονόφυλλα και ένα τετρασέλιδο με τυπωμένο οικόσημο «Υπέρ Χριστού και Καίσαρος», με σημειώσεις σε όλες τις όψεις). Το δεύτερο τμήμα περιλαμβάνει δύο κομμάτια από κομμένα φύλλα (εκ των οποίων το ένα με κείμενο και στις δύο όψεις) και περιέχει προσθήκες για το πρώτο μέρος, γραμμένες από τον Καβάφη. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και βραχυγραφίες. Χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων. Γίνεται αναφορά στη συνεχιζόμενη απουσία του Αριστείδη Καβάφη στο εξωτερικό, στην ανάγκη επιστροφής του, καθώς και σε οικονομικά ζητήματα.
Καβάφης, Κ. Π.Σκίτσο με μελάνι, εν είδει γελοιογραφίας, στη μία όψη φύλλου. Στα αριστερά φαραώ καθισμένος σε θρόνο και στα πόδια του υπήκοος που τον προσκυνάει. Από κάτω η σημείωση: «The scribe Fri-a implores King Ka-fafi to eat bread at his house». Με βάση τον γραφικό χαρακτήρα, το σκίτσο θα μπορούσε να αποδοθεί στον αδελφό του Καβάφη Τζων.
[Καβάφης, John]Χειρόγραφος κατάλογος εξόδων, γραμμένος από τον Καβάφη στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Το verso κενό. Αναφέρονται έξοδα για τηλεγραφήματα καθώς και ποσά για λογαριασμό της μητέρας του και πιθανότατα των αδελφών του ποιητή.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφες σημειώσεις του Τζων Καβάφη στις δύο όψεις επιστολικού φακέλου του ξενοδοχείου St Petersbourg στο Παρίσι. Δίνονται τα σημεία αφετηρίας και τερματισμού για διάφορες διαδρομές στο Παρίσι και αναφέρονται αρκετά γνωστά αξιοθέατα. Το τεκμήριο θα πρέπει να χρονολογηθεί στο 1897, όταν ο Τζων ταξίδεψε στο Παρίσι μαζί με τον Κ. Π. Καβάφη.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφες σημειώσεις της Ρίκας Σεγκοπούλου στο recto οκτώ φύλλων. Το verso κενό, εκτός από εκείνο του τέταρτου φύλλου. Όλα τα φύλλα αριθμημένα 1 ως 8 πάνω δεξιά. Πρόκειται για σημειώσεις βιογραφικού χαρακτήρα, που αφορούν τη ζωή, τις συνήθειες και τις συναναστροφές του Καβάφη. Παρέχονται, επίσης, πληροφορίες για τα μέλη της οικογένειάς του (γονείς και αδέλφια). Φαίνεται ότι οι σημειώσεις γράφτηκαν μετά τον θάνατο του ποιητή και οι πληροφορίες προέρχονται από τις γνώσεις της ίδιας της Σεγκοπούλου, καθώς και από τα κατάλοιπά του. Εντοπίζονται κάποιες ανακρίβειες, όπως η χρονολογία γέννησης του ποιητή (1865 αντί για 1863).
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφο κείμενο της Ρίκας Σεγκοπούλου στο recto δεκατριών φύλλων μπλοκ. Το verso κενό. Από το μπλοκ έχουν αποσχιστεί επτά φύλλα. Οι σημειώσεις της Σεγκοπούλου αφορούν την ιστορία της οικογένειας του ποιητή, από την πλευρά του πατέρα του και από την πλευρά της μητέρας του, για τα μέλη της οποίας παρέχονται όσα στοιχεία συγκέντρωσε από τον ίδιο αλλά και από τις σημειώσεις του. Γίνεται, επίσης, εκτενής αναφορά στη ζωή του Καβάφη και των αδελφών του. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφες σημειώσεις της Ρίκας Σεγκοπούλου σε επτά φύλλα και σε τρία τετρασέλιδα. Οι σημειώσεις αφορούν τη ζωή του Καβάφη και τη ζωή των μελών της οικογένειάς του (κυρίως της μητέρας και των αδελφών του). Κάποιες από τις πληροφορίες που καταγράφονται προέρχονται από την οικογενειακή αλληλογραφία και άλλα κατάλοιπα του ποιητή.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφο σημείωμα σχετικό με δανεισμό ποσού στον J. C. Cavafy (πρόκειται προφανώς για τον αδελφό του ποιητή Τζων), το οποίο αποπληρώθηκε το 1912 και το 1917. Το verso κενό.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σημείωμα του Τζων Καβάφη με κατάλογο των εξόδων του κατά τη διάρκεια ταξιδιού που πραγματοποίησε μαζί με τον Κ. Π. Καβάφη την περίοδο Μαΐου-Ιουνίου 1897 στο Παρίσι και στο Λονδίνο μέσω Μασσαλίας. Γραμμένο στη μία όψη κομματιού χαρτιού. Το verso κενό.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφο σημείωμα με ονόματα παραληπτών αντιτύπων, γραμμένο σε έντυπο εξώφυλλο Συλλογής ποιημάτων του Καβάφη της περιόδου 1908-1914 (οι χρονολογίες διορθωμένες με μελάνι πάνω στις αρχικές 1909-1911). Ο γραφικός χαρακτήρας είναι του αδελφού του ποιητή Τζων. Το verso κενό.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφο σημείωμα εκ μέρους του Γραφείου Διεκπεραιώσεως της εφημερίδας Κωνσταντινούπολις σε ταχυδρομική κάρτα προς τον Καβάφη, με σημειώσεις στις δύο όψεις. Αναφέρεται η δημοσίευση κειμένου του Καβάφη («Ελληνικά ίχνη εν τω Σακεσπήρω») στην εφημερίδα και η αποστολή αντιτύπων. Η κάρτα φέρει έντυπα στοιχεία (στα γαλλικά και στα τουρκικά με αραβικό αλφάβητο), σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Κωνσταντινούπολη, Αλεξάνδρεια), ενώ ο παραλήπτης και η διεύθυνση είναι γραμμένα με το χέρι στα γαλλικά.
Κωνσταντινούπολις (εφημερίδα)Χειρόγραφο πεζό κείμενο του Καβάφη σε 14 φύλλα και 9 τετρασέλιδα. Οι σελίδες 4-38 φέρουν αρίθμηση. Το άνω τμήμα της σελίδας 30 είναι δακτυλόγραφο. Το κείμενο πραγματεύεται την ιστορία της οικογένειας Καβάφη από τον 18ο αιώνα (1728) και τον Πέτρο Καβάφη μέχρι και την εποχή και την οικογένεια του ποιητή, παρέχοντας όλες τις γνωστές πληροφορίες για κάθε πρόσωπο, παραθέτοντας περισσότερες λεπτομέρειες και δίνοντας μεγαλύτερη έμφαση στα πρόσωπα της δικής του οικογένειας, καθώς και σε πρόσωπα άλλων (συχνά συγγενικών) οικογενειών που σχετίζονται με αυτήν. Διαγραφές, βραχυγραφίες. Εμβόλιμες λέξεις στα ελληνικά. Η χρονολογική ένδειξη («1903») παρέχεται από τον συντάκτη του κειμένου (σελίδα 19).
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο που περιλαμβάνει σειρά τεσσάρων μεταφρασμένων ποιημάτων του Καβάφη στα αγγλικά («Ηρώδης Αττικός», «Η σατραπεία», «Φιλέλλην», «Η δόξα των Πτολεμαίων») σε τέσσερα φύλλα, εκ των οποίων τα δύο φέρουν σημειώσεις και στις δύο όψεις. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και βραχυγραφίες. Σε όλα τα ποιήματα πλην του «Φιλέλλην» σημειώνεται το όνομα του Τζων Καβάφη («J. C. Cavafy») ως μεταφραστή.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο κείμενο του Καβάφη που περιλαμβάνει 21 ποιήματά του μεταφρασμένα στα αγγλικά («An o[ld] man», «Candles», «Voices» κ.ά.) από τον αδερφό του Τζων Καβάφη, σε έξι τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις, πλην του τελευταίου στη σειρά, στο οποίο υπάρχει κείμενο μέχρι το verso του πρώτου φύλλου. Το κείμενο είναι βραχυγραφημένο και φέρει υπογραμμίσεις σε όλο το εύρος του. Τα ποιήματα είναι αριθμημένα με μολύβι (1-21, με παράλειψη του 11).
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο ημερολόγιο από το ταξίδι του Καβάφη στην Ελλάδα κατά την περίοδο από 13 Ιουνίου έως 5 Αυγούστου 1901. Είναι γραμμένο στα αγγλικά, σε 31 φύλλα διαφορετικού μεγέθους, μεταξύ των οποίων επιστολόχαρτα της Khedivial Mail Steamship Company, του Grand Hotel d'Angleterre της Αθήνας, των Grand Hotel του Φαλήρου και της Πάτρας, καθώς και του Aυστριακού Λόυντ (Oesterreichischer Lloyd). Περιλαμβάνει, επίσης, πρόχειρη κάτοψη του κεντρικού τμήματος της πόλης της Πάτρας (καταχώριση 31 Ιουλίου), με τα ονόματα των οδών γραμμένα στα ελληνικά. Το ημερολόγιο αποτελείται από καθημερινές καταχωρίσεις του Καβάφη, στις οποίες περιγράφονται το ταξίδι με πλοίο από και προς την Αλεξάνδρεια, καθώς και οι δραστηριότητες, οι γνωριμίες, οι συναναστροφές και οι εντυπώσεις του ποιητή από την Αθήνα και τους άλλους τόπους τους οποίους επισκέφθηκε.
Καβάφης, Κ. Π.Σειρά χειρόγραφων σημειωμάτων που αναφέρονται κυρίως στη μητέρα του Καβάφη Χαρίκλεια, σε δύο τμήματα. Το πρώτο περιλαμβάνει 28 λυτά φύλλα κομμένα σε διάφορες διαστάσεις, εκ των οποίων τα 16 φέρουν σημειώσεις και στις δύο όψεις. Μέσα στο κείμενο εντοπίζονται χρονολογικές αναφορές (1896-1898). Το δεύτερο φέρει τον τίτλο «St[ate] of h[er] ’98 disease» και αποτελείται από 4 κομμένα φύλλα χαρτιού μικρών διαστάσεων, στα οποία καταγράφονται γεγονότα σχετικά με την ασθένεια της μητέρας του Καβάφη, σε μία ενότητα. Το κείμενο συνεχίζεται μέχρι το recto του τελευταίου φύλλου και κάθε σελίδα φέρει αρίθμηση (1-7). Και στα δύο τμήματα παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, ενώ σε σημεία του κειμένου εντοπίζονται βραχυγραφίες.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Α. Νομικού προς τον Καβάφη, με την οποία τον συλλυπάται για τον θάνατο του αδελφού του Τζων Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Περιγράφεται λεπτομερώς το ταξίδι του συντάκτη στη Σκωτία και αναφέρονται μέρη που επισκέφθηκε (Γλασκώβη, λίμνες Σκωτίας, Κάστρο του Εδιμβούργου, Καθεδρικός της Γλασκώβης). Σχολιάζεται η εξέλιξη της επιδημίας χολέρας που έχει πλήξει την Αίγυπτο, καθώς και ο σεισμός της Καζαμίτσολα (Casamicciola), στο νησί Ίσκια (Ischia) της Ιταλίας. Δίνονται πληροφορίες για πρόσωπα από τον οικογενειακό τους κύκλο, καθώς και τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στο έργο The Lady of the Lake του Ου. Σκοτ (W. Scott). Παρατηρούνται διαγραφές.
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Ο συντάκτης αναφέρεται στην επαναλειτουργία της σχολής του Κωνσταντίνου Παπαζή περιγράφοντας λεπτομερώς τα μαθήματα που παρακολουθεί και το περιεχόμενό τους. Σχολιάζει πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με αυτά, ενώ διατυπώνει και το ενδιαφέρον του σχετικά με φημολογία περί πολέμου μεταξύ Αγγλίας και Τουρκίας. Αναφέρεται στο περιοδικό Παρνασσός και στο έργο Childe Harold's Pilgrimage του Μπάυρον (Lord Byron). Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Στο πάνω μέρος της πρώτης σελίδας αριθμοί σημειωμένοι με μολύβι. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις ενός τετρασέλιδου και δύο λυτών φύλλων. Σχολιάζονται τρέχοντα θέματα (εκδηλώσεις προς τιμήν της βασίλισσας Βικτώριας). Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και σε συνήθειες της καθημερινότητάς τους (μαθήματα, διασκέδαση). Εκφράζεται δυσαρέσκεια για το γεγονός ότι ο Καβάφης δεν δίνει πληροφορίες για την προσωπική του ζωή, σε αντίθεση με τον συντάκτη, που προχωράει σε λεπτομερείς εξομολογήσεις προσωπικού χαρακτήρα. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στο verso του τελευταίου φύλλου σημειώσεις με μολύβι και διαφορετικό γραφικό χαρακτήρα, μεταξύ των οποίων διακρίνονται τα ονόματα: «Αριστείδης, Πέτρος, Ιωάννης, Αλέκος». (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων, εκτός από την τελευταία σελίδα. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται εκτενώς πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Γίνεται αναφορά στις εργασίες της Επιτροπής Αποζημιώσεων και σε άλλα τρέχοντα ζητήματα, όπως η μεταφορά της έδρας του Χρηματιστηρίου και η εντύπωση που προκαλεί η εφαρμογή «ηλεκτρισμού» σε δημόσιο χώρο, καθώς επίσης και σε συνήθειες διασκέδασης, που αντανακλούν ήθη της εποχής. Μεταξύ άλλων, αναφέρονται τα βρετανικά έντυπα The Peterborough Advertiser, The Norfolk Chronicle [and Norwich Gazette], [Louth and North] Lincolnshire Advertiser. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, προσθήκες, καθώς και η χρήση λέξεων και εκφράσεων στα ελληνικά, τα γαλλικά και τα λατινικά. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Γίνονται αναφορές στο ζήτημα σύνταξης που μπορεί να λάβει από την υπηρεσία του, ενώ σχολιάζεται εκτενώς και με απολογητικό ύφος ο τρόπος ζωής του και η δημιουργία χρεών –που φαίνεται ότι αποτελεί σημείο τριβής μεταξύ των αδελφών– , καθώς και η κατάσταση της υγείας του, η οποία δεν του επιτρέπει να γυρίσει ακόμα στην Αλεξάνδρεια. Δίνεται επίσης η πληροφορία ότι ήδη έχει περάσει από τη Μασσαλία, τα τρέχοντα έξοδά του καλύπτονται από φιλικό πρόσωπο, ενώ τους βεβαιώνει ότι θα τους ξαναδεί σε έναν μήνα. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Τουλόν)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του Τζων της 25ης Φεβρουαρίου. Σχολιάζονται η κατάσταση της υγείας του Παύλου και τα προσωπικά του χρέη, ενώ εκφράζεται αρκετές φορές η άρνησή του να επιστρέψει στην Αλεξάνδρεια. Γίνεται αναφορά στο ζήτημα της σύνταξης –υποστηρίζει ότι από τις 5 Ιανουαρίου θεωρείται δικαιούχος– και υπόσχεται να παραχωρήσει το εισόδημά του στον Κ. Π. Καβάφη, καθώς ο ίδιος σκοπεύει –αφού τακτοποιήσει τις οικονομικές του υποχρεώσεις– να διαμείνει στη Βουλώνη και να εργαστεί. Παρ' όλα αυτά επαναλαμβάνει το πάγιο αίτημα για οικονομική ενίσχυση. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου προς τον Τζων και τον Κ. Π. Καβάφη σε κομμένο φύλλο. Σε σύντομο κείμενο εκφράζονται ευχές για το νέο έτος και περιγράφεται η κατάσταση της υγείας του.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Σχολιάζονται τηλεγραφήματα που έχει στείλει ο Παύλος στους δύο αδελφούς του, η κατάσταση της υγείας του και η απαιτούμενη ιατρική περίθαλψη, επαναλαμβάνεται το αίτημα οικονομικής ενίσχυσης, ενώ γίνεται αναφορά στο ζήτημα της σύνταξης, στη συνδρομή του Ράλλη και σε επίδομα που ελπίζει να λάβει – γι' αυτό το θέμα συγκεκριμένα προτρέπει τον Κ. Π. Καβάφη να αναζητήσει έγγραφα σχετικά με ασθένεια «περί χολέρας» προκειμένου να υποστηρίξουν το αίτημα του επιδόματος. Γίνονται αναφορές σε βοήθεια που δέχεται από γνωστά και άγνωστα πρόσωπα. Εσωκλείεται επιστολή από τον ιδιοκτήτη του ξενοδοχείου L. Vallet (20/2/1909) προς τον Παύλο, με την οποία του ζητάει να τακτοποιήσει τις οικονομικές του υποχρεώσεις έναντι της επιχείρησής του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
Vallet, L.Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τους αδελφούς του Τζων και Κ. Π. Καβάφη, από το Παρίσι, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Με απολογητικό ύφος για την αναστάτωση που έχει προκαλέσει στην οικογένειά του, αναφέρεται στη διαμονή του στο Παρίσι και σε ορόσημα της πόλης («Île de la Cité, Notre Dame, Quartier Latin, Louvre»), εκφράζει φόβους για την υγεία του και, ενθυμούμενος τη ζωή στην Αλεξάνδρεια, επαναλαμβάνει ότι σκοπεύει εν καιρώ να επιστρέψει. Σχολιάζει το ζήτημα της συχνότητας με την οποία μπορεί να εκταμιεύει τη σύνταξή του, γεγονός που δείχνει να τον προβληματίζει. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον Τζων Καβάφη. Πρόκειται για συνέχεια των προηγούμενων επιστολών, στις οποίες ο Παύλος προσπαθεί να κάμψει την αρνητική στάση των δύο αδελφών απέναντί του. Γίνονται αναφορές στο ζήτημα της σύνταξης, ενώ τους ζητάει να του στείλουν χρήματα. (Τουλόν )
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις κομμένου φύλλου. Σε σύντομο κείμενο σχολιάζεται η εξέλιξη σχετικά με το ζήτημα τη σύνταξης του Παύλου καθώς και η κατάσταση της υγείας του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Το τεκμήριο συνοδεύεται από έγγραφο χρηματοοικονομικού περιεχομένου (μέρισμα μετοχών της εταιρείας The Egyptian Delta Light Railways, Limited), στο οποίο γίνεται αναφορά και στην επιστολή, με χρονολογική ένδειξη 24/12/1908.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις σελίδες πλην της τελευταίας. Αναφέρεται στη δεινή οικονομική του κατάσταση και σε έμβασμα που έλαβε από την υπηρεσία του στην Αλεξάνδρεια (Δημαρχείο). Σχολιάζει εκτενώς το ζήτημα της κακής υγείας του. Απευθύνει την επιστολή και στον Τζων Καβάφη και εκφράζει και στους δύο την αγάπη του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Παρίσι)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Ο Παύλος αναφέρει ότι έχει λάβει δύο επιστολές του ποιητή, καθώς και χρηματικό ποσό που του έχει στείλει. Σχολιάζει εκτενώς την εξέλιξη της διαδικασίας σχετικά με τα οικονομικά του θέματα, συγκεκριμένα το θέμα της σύνταξης. Περιγράφει επίσης τις δύσκολες συνθήκες διαβίωσής του. Αναφέρεται στην κλονισμένη υγεία του και εκφράζει την αγάπη του για τους δύο αδελφούς του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], Π[αύλος]Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με τα έντυπα στοιχεία του φύλλου και τη διεύθυνση του αποστολέα («Hôtel d’Europe»). Στη μία όψη φύλλου μικρών διαστάσεων το περιεχόμενο της επιστολής και στην άλλη τα στοιχεία του παραλήπτη. Εκφράζεται ανησυχία από την πλευρά του Παύλου εξαιτίας του γεγονότος ότι δεν έχει λάβει επιστολή του Κ. Π. Καβάφη τους τελευταίους δύο μήνες. Το τεκμήριο φέρει γραμματόσημα, σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Υέρ, Πορτ Σάιντ-Αλεξάνδρεια), τη διεύθυνση στα γαλλικά, και την ένδειξη «18Α» με μολύβι. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σε όλες τις όψεις δύο φύλλων. Η επιστολή είναι γραμμένη σε τρεις διαφορετικές ημέρες, που σημειώνονται ξεχωριστά. Στο πρώτο μέρος ο Παύλος εκφράζει νοσταλγία για την οικογένειά του και, με αφορμή τα νέα της Αλεξάνδρειας που διαβάζει στον Τύπο με τον οποίο τον προμηθεύει ο ποιητής, αναφέρεται σε διάφορα πρόσωπα (Ζερβουδάκης κ.ά.) εκφράζοντας τη γνώμη του είτε για τη δράση τους συνολικά είτε για τρέχουσες εξελίξεις. Στην υπόλοιπη επιστολή περιγράφει την κατάσταση της υγείας του στρατηγού Ντε Χόρσυ (De Horsey), δίνει πληροφορίες για την οικογένειά του στην Αγγλία και γενικά σχολιάζει τον τρόπο ζωής του. Σημειώνεται η συχνή χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του ποιητή της 24ης Ιουλίου. Ο Παύλος σχολιάζει ζητήματα που φαίνεται ότι του έχει αναφέρει ο Κ. Π. Καβάφης, όπως ότι απουσιάζει από την εργασία του και ότι είχε κάποιο πρόβλημα υγείας, και περιγράφει αναλυτικά και τη δική του κατάσταση. Επίσης, αναφέρεται σε γνωστά τους πρόσωπα από την Αλεξάνδρεια και τον ενημερώνει σχετικά με βιβλίο το οποίο εξέδωσε, καθώς και για την πρόθεσή του να επεκτείνει τη δημοσιογραφική του δραστηριότητα. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας. Εκφράζεται ανησυχία για τη διακοπή της αλληλογραφίας μεταξύ των δύο αδελφών καθώς και προβληματισμός σχετικά με την εξασφάλιση της σύνταξής του με αφορμή γεγονότα στην Αίγυπτο.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή ημερολογιακού χαρακτήρα του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Στο πρώτο μέρος (5 Ιανουαρίου) εκφράζεται η πρόθεση του Παύλου να αναχωρήσει την επόμενη μέρα από τη Γαλλία, με την προϋπόθεση ότι θα λάβει οικονομική ενίσχυση από τον Κ. Π. Καβάφη ώστε να αποπληρώσει τα εκεί χρέη του. Στο δεύτερο μέρος (6 Ιανουαρίου, πρωί και μεσημέρι) το περιεχόμενο αλλάζει και σχολιάζεται η δεινή οικονομική του κατάσταση, υπόσχεται στον Κ. Π. Καβάφη να τον κάνει πληρεξούσιο στη σύνταξή του, ενώ ο ίδιος θα απασχοληθεί σε κάποιο έντυπο ώστε να εξασφαλίζει εισόδημα. Στην επιστολή ο Παύλος συχνά απευθύνεται και στον Τζων, ενώ γίνεται αναφορά στη συνδρομή του Ράλλη και σε επίδομα που ελπίζει να λάβει – γι' αυτό το θέμα συγκεκριμένα προτρέπει τον Κ. Π. Καβάφη να αναζητήσει πιστοποιητικά προκειμένου να υποστηρίξουν το αίτημα του επιδόματος. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Τουλόν)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από το Παρίσι, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο, σε πέντε φύλλα, εκ των οποίων τα δύο τετρασέλιδα. Το κείμενο συμπληρώνεται τμηματικά σε διαφορετικές ημέρες και ώρες της ημέρας, οι οποίες σημειώνονται. Πρόκειται για μακρά επιστολή στην οποία ο Παύλος ενημερώνει τον ποιητή για την πολύ κακή οικονομική του κατάσταση και του ζητάει να τον ενισχύσει, αλλά και να τον βοηθήσει με τις διαδικασίες που τυχόν απαιτούνται ώστε να βγει από το αδιέξοδο. Το ύφος του κειμένου είναι πολύ φορτισμένο και έντονο. Αναφέρεται πολλές φορές η ένδεια και η πείνα του Παύλου, καθώς και πρόσωπα τα οποία σκοπεύει να προσεγγίσει προκειμένου να τον συνδράμουν. Παρατηρούνται προσθήκες στο περιθώριο και σελιδαρίθμηση («1» ως «13») με μολύβι. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας. Ο Παύλος αναφέρεται σε ταραχές στην Αλεξάνδρεια και επεμβατικές κινήσεις των Άγγλων και εκφράζει ανησυχία για τον αδελφό του. Τον ενημερώνει επίσης για τις συνθήκες διαβίωσης και τις δραστηριότητές του στην Υέρ, καθώς και για την υγεία του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Τον ενημερώνει για τα σχέδιά του να παραμείνει στην Αλμανάρ (L'Almanarre) ως συνοδός του στρατηγού Ντε Χόρσυ (De Horsey) για μερικούς ακόμα μήνες και σχολιάζει εκτενώς εξελίξεις σχετικές με την πρώην υπηρεσία του στο Δημαρχείο της Αλεξάνδρειας, αναφερόμενος σε πρόσωπα. Εκφράζει το έντονο ενδιαφέρον του για το θέμα προτρέποντας τον Κ. Π. Καβάφη να του στέλνει εφημερίδες, προκειμένου να λαμβάνει πληροφορίες. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Ο Παύλος μεταφέρει τις έντονες εντυπώσεις του από την εμπειρία της παρατήρησης πτήσης αεροπλάνου (biplan) και στη συνέχεια σχολιάζει εκτενώς ζητήματα σχετικά με το οικογενειακό τους περιβάλλον, αλλά και το κοινωνικό, κυρίως πρόσωπα που συνδέονται με την προηγούμενη υπηρεσία του στο Δημαρχείο της Αλεξάνδρειας. Αναφέρεται στα προσωπικά του ημερολόγια, τα οποία φαίνεται ότι του στέλνει τμηματικά ο Κ. Π. Καβάφης, και τον ενημερώνει για τις μετακινήσεις του και την παραμονή του σε παραθαλάσσιο μέρος της περιοχής. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο, σε όλες τις όψεις δύο φύλλων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 30ής Σεπτεμβρίου. Μεγάλο μέρος του κειμένου εξαντλείται στην επιχειρηματολογία που αναπτύσσει ο Παύλος υπέρ της παραμονής του στη Γαλλία, αντίθετα προς την παρότρυνση του Τζων Καβάφη να επιστρέψει στην Αλεξάνδρεια. Σχολιάζονται επίσης τα γεγονότα του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου, που βρίσκεται σε εξέλιξη, και συνδέονται με το προηγούμενο θέμα. Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του οικογενειακού τους περιβάλλοντος, ενώ εκφράζονται ευχαριστίες προς τον Κ. Π. Καβάφη για τη μεσολάβησή του σε ζήτημα σχετικό με τη σύνταξη του Παύλου. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο, σε δύο φύλλα, μέχρι το recto του δεύτερου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 19ης Νοεμβρίου. Ο Παύλος σχολιάζει τα γεγονότα του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου, προβλήματα και καθυστερήσεις που αντιμετωπίζει με το έμβασμα της σύνταξής του, εκφράζει το ενδιαφέρον του για πρόσωπα του οικογενειακού τους περιβάλλοντος και περιγράφει λεπτομερώς την καθημερινότητά του. Σημειώνεται η συχνή χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Μικρό μέρος του κειμένου γράφεται εξ ολοκλήρου στη γαλλική γλώσσα. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, σε χαρτί μικρών διαστάσεων. Το κείμενο συνεχίζεται στο verso. Εκφράζεται ανακούφιση για το τέλος του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου. Περιγράφεται η κατάσταση της υγείας του και αναφέρεται το θέμα της σύνταξής του. Διακρίνεται χειρόγραφη σημείωση με μολύβι στο περιθώριο του κειμένου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, στην πρώτη και στην τέταρτη σελίδα τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Ο Παύλος σχολιάζει την αντίδραση του ποιητή σε επιστολή του της 21ης Μαΐου με αναφορά στον Τζων Καβάφη, ενώ επίσης τον ενημερώνει ότι βρίσκεται σε «αδιέξοδο» και σκοπεύει να μετακινηθεί. Σημειώνεται η συχνή χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Buxton)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας. Το κείμενο είναι γραμμένο σε δύο φύλλα και σε ένα τετρασέλιδο μικρών διαστάσεων. Σημειώσεις σε όλες τις όψεις εκτός από το verso του δεύτερου φύλλου του τρίτου τμήματος. Σχολιάζεται η δεινή οικονομική κατάσταση του Παύλου, ζητάει τη βοήθεια του αδελφού του και αναφέρεται στη σύνταξη που περιμένει να λάβει. Επίσης, υπόσχεται ότι θα επιστρέψει στην Αλεξάνδρεια τον Οκτώβριο και τον προτρέπει να του τηλεγραφήσει κυρίως εξαιτίας της πιεστικής κατάστασης που έχουν προκαλέσει τα χρέη του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Σημειωμένοι αριθμοί σελίδων με μολύβι στο περιθώριο του κειμένου (1-4).
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με τα έντυπα στοιχεία του φύλλου και τη διεύθυνση του αποστολέα («Hôtel d’Europe»). Στη μία όψη φύλλου μικρών διαστάσεων το περιεχόμενο της επιστολής και στην άλλη τα στοιχεία του παραλήπτη. Ο Παύλος σχολιάζει τη ζωή του στην Υέρ, αναφερόμενος στην κοινωνική θέση και τις συνήθειές του, καθώς και νέα που μαθαίνει από τον ποιητή. Εκφράζει επίσης εσωτερικές του ανησυχίες. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Το τεκμήριο φέρει γραμματόσημα, σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Υέρ, Αλεξάνδρεια), και την ένδειξη «21Α» σημειωμένη με μολύβι. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από τη Γαλλία, σύμφωνα με το περιεχόμενο και τη σειρά των προηγούμενων και επόμενων επιστολών. Το κείμενο στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή, στην οποία ο Παύλος εκφράζει προσωπικές σκέψεις για τη ζωή του, αναφέρεται σε νέα που του έχει μεταφέρει ο αδελφός του από τον οικογενειακό και τον φιλικό τους κύκλο, καθώς και σε λεπτομέρειες σχετικές με τη δημοσιογραφική του δραστηριότητα. Επίσης, ζητάει από τον αδελφό του να του στείλει μια φωτογραφία της μητέρας τους. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο. Ο Παύλος σχολιάζει τη ζωή του στη Γαλλία, αναφέρεται στην κατάσταση της υγείας του, εκφράζεται με τρυφερότητα για τους δύο αδελφούς του Κωνσταντίνο και Τζων και επαναλαμβάνει το αίτημά του για μια φωτογραφία της μητέρας τους. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις κομμένου φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 20ής Δεκεμβρίου. Γίνονται αναφορές στη δημοσιογραφική δραστηριότητα του Παύλου στην εφημερίδα The Riviera News και στα προνόμια που προκύπτουν από αυτή (είσοδος στο καζίνο και το θέατρο), ενώ επίσης σχολιάζονται κοινά φιλικά και συγγενικά τους πρόσωπα. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του ποιητή της 10ης Νοεμβρίου. Ο Παύλος εκφράζει νοσταλγία για την οικογένειά του και για την Αλεξάνδρεια. Ενημερώνει τον Κ. Π. Καβάφη για τα σχέδιά του να μετακομίσει σε μεγαλύτερη κατοικία, περιγράφει λεπτομερώς την κατάσταση της υγείας του και, τέλος, του ζητάει να συγκεντρώσει και να του στείλει τις προσωπικές του σημειώσεις (ημερολόγια). Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, σε δύο φύλλα με σημειώσεις μέχρι το recto του πρώτου. Η επιστολή γράφεται τμηματικά, καθώς –όπως διευκρινίζει ο συντάκτης– το δεύτερο μέρος προστίθεται την ίδια ημερομηνία αλλά αφού έχει ολοκληρωθεί η σύνθεση του πρώτου. Αρχικά εκφράζεται ανησυχία για τη διακοπή της αλληλογραφίας των δύο αδελφών –παρατίθενται λεπτομέρειες σχετικά με τις ημερομηνίες των τελευταίων επιστολών– η οποία αποκαθίσταται στο δεύτερο τμήμα της επιστολής όπου καταγράφεται η παραλαβή επιστολής από τον Κ. Π. Καβάφη την ίδια μέρα. Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του οικογενειακού τους περιβάλλοντος και τον πληροφορεί για γνωριμία του με άνδρα ελληνικής καταγωγής στην Υέρ που έχει υπηρετήσει στην Αίγυπτο. Σχολιάζει εκτεταμένα συγγραφείς και έργα μεταξύ των οποίων: Επιστολές της Μαντάμ ντε Σεβινιέ (Madame de Sevigné), Αγαμέμνων του Αισχύλου, Stello του Ντε Βινύ (De Vigny), Έγκλημα και τιμωρία του Ντοστογέφσκι. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή ημερολογιακού χαρακτήρα του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις μέχρι το recto του δεύτερου φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε κάρτα που έχει λάβει από τον ποιητή, ο οποίος το συγκεκριμένο διάστημα βρίσκεται στην Αθήνα. Γίνονται αναφορές στα οικογενειακά πρόσωπα με έμφαση στον Τζων και στην κατάσταση της υγείας του. Το κείμενο διακόπτεται και συνεχίζεται την επόμενη ημέρα (25/8/1903), ενώ δίνεται η πληροφορία ότι μαζί με την επιστολή επισυνάπτονται και εφημερίδες (The Egyptian Gazette). Σημειώνεται η συχνή χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Καβάφης], Π[αύλος]Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου. Σχολιάζονται η κατάσταση της υγείας του Παύλου και τα προσωπικά του χρέη. Γίνεται αναφορά στο ζήτημα της σύνταξης –περιμένει να εισπράξει σύνταξη τριών μηνών ήδη–, δηλώνει ότι επικοινωνεί γι' αυτό τον σκοπό με τον Ράλλη και άλλα πρόσωπα προκειμένου να λάβει και χωριστό επίδομα, ενώ εκφράζει αμφιθυμία σχετικά με την επιστροφή του στην Αλεξάνδρεια. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Ο Παύλος εκφράζει ανησυχία, καθώς φαίνεται ότι η αλληλογραφία των δύο αδελφών έχει διακοπεί μετά τη 16η Μαΐου, οπότε και ο ποιητής έστειλε στον Παύλο μια εφημερίδα (La Réforme) και τα προσωπικά του ημερολόγια. Αναφέρεται σε διάφορα πρόσωπα από το κοινωνικό τους περιβάλλον στην Αλεξάνδρεια και το Λονδίνο. Σχολιάζει εν συντομία την πολιτική κατάσταση (από όπου διαφαίνεται η κοινωνική αλλαγή, με παράδειγμα την Αγγλία εν προκειμένω). Τον ενημερώνει για την καθημερινότητά του, ενώ επαναλαμβάνει και κάποιες προσωπικές του σκέψεις. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις μέχρι το recto του δεύτερου φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του Κ. Π. Καβάφη της 22ας Νοεμβρίου – η ημερομηνία σημειώνεται με διαφορετικό μελάνι. Σχολιάζονται πρόσωπα που συνδέονται με το οικογενειακό και το κοινωνικό τους περιβάλλον καθώς και άλλα θέματα τα οποία περιέλαβε η προηγούμενη επιστολή του Κ. Π. Καβάφη. Περιγράφει τον χώρο της κατοικίας του, αναφέρει τη συλλογή επιστολών του Π. Μεριμέ (P. Mérimée) Lettres à une inconnue και δίνει πληροφορίες για την κατάσταση της υγείας του μνημονεύοντας γεγονότα του παρελθόντος. Σημειώνεται η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις δύο φύλλων. Ο Παύλος εκφράζει τις ευχαριστίες του προς τον ποιητή, ο οποίος του απέστειλε φωτογραφία της μητέρας τους, και στο μεγαλύτερο μέρος της επιστολής αναφέρεται στην κατάσταση της υγείας του, σχολιάζει πολλά πρόσωπα που συνδέθηκαν με τη ζωή τους στην Αλεξάνδρεια και αλλού, καθώς και διάφορα γεγονότα. Ζητάει να του στείλει την εφημερίδα The Egyptian Gazette, μνημονεύοντας και τη La Réforme. Περιγράφει τις συνθήκες διαβίωσής του και επαναλαμβάνει τα θερμά του αισθήματα για τους δύο αδελφούς του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον αδελφό του Τζων στις δύο όψεις φύλλου. Αναφέρεται στη βελτίωση της υγείας του, καθώς και στις τιμές αγαθών στη Γαλλία.
[Καβάφης], Paul [Παύλος]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Σχολιάζεται το ζήτημα της επιστροφής του Καβάφη στην Αλεξάνδρεια. Περιγράφονται τα οφθαλμολογικά προβλήματα του συντάκτη και δίνονται λεπτομέρειες σχετικά με τη θεραπεία που ακολουθεί. Γίνονται εκτενείς αναφορές σε πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και στα θεάματα που προσφέρονται εκείνο το διάστημα. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις μέχρι και τη δεύτερη σελίδα του δεύτερου τμήματος. Γίνεται λεπτομερής αναφορά στη βελτιωμένη όραση του συντάκτη. Σχολιάζονται πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Εκφράζεται ανησυχία σχετικά με τον χρόνο επιστροφής του Καβάφη στην Αίγυπτο. Στο verso του τελευταίου φύλλου σημειώνονται αριθμοί με μολύβι. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Εμμανουήλ Τσαλίκη προς τον Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα (το πρώτο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις, το δεύτερο στο recto του πρώτου φύλλου και στο verso του δεύτερου). Ο αποστολέας εκφράζει θαυμασμό για την ποίηση του Καβάφη, σχολιάζει το ταξίδι του από την Αλεξάνδρεια προς την Καλκούτα και δίνει πληροφορίες για τη ζωή του εκεί, ενώ επίσης αναφέρεται σε πρόσωπα του οικογενειακού τους περιβάλλοντος. Σημειώνεται η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Σημειώνονται αριθμοί σελίδων (2-6). (Καλκούτα)
Τζαλίκης, Ε.Χειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις τριών φύλλων της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Αναφέρεται στην πολιτική κατάσταση στην Αίγυπτο και ιδιαίτερα στην Αλεξάνδρεια, η οποία είναι γεμάτη ερείπια μετά τον βρετανικό βομβαρδισμό. Οι σελίδες 2-5 αριθμημένες.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και την τρίτη σελίδα δύο τετρασέλιδων της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι σελίδες 2-4 αριθμημένες πάνω δεξιά. Σχόλια περί θρησκείας και αθεϊσμού και ενημέρωση για πρόσωπα και πράγματα στην Αλεξάνδρεια. Γλωσσικές παρατηρήσεις και σχόλιο για τη σημασία και την προέλευση του «ΟΚ». Σύντομο παράθεμα στα γαλλικά.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στο recto δύο φύλλων της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Νέα της καθημερινότητας. Ο αποστολέας μεταφράζει στα αγγλικά γαλλικούς στίχους, όπως του είχε ζητήσει ο αδελφός του.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη σε δύο φύλλα της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Η δεύτερη σελίδα αριθμημένη πάνω δεξιά. Σχόλια στην ποίηση του Ρόμπερτ Μπράουνινγκ (Robert Browning). Νέα για την πρόοδο του ζητήματος της οικογενειακής αποζημίωσης από το αιγυπτιακό κράτος.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του John Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και στην τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Ο αποστολέας αναφέρεται στην πολιτική κατάσταση στην Αίγυπτο, καθώς και στην κοινωνική ζωή της Αλεξάνδρειας. Γλωσσικές παρατηρήσεις σε σχετικές ερωτήσεις του Κ. Π. Καβάφη.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Αναγγέλλει την προσεχή κυκλοφορία νέας εφημερίδας και αναφέρεται στις πολιτικές εξελίξεις στην Αίγυπτο.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Ο αποστολέας αναφέρεται στην ενασχόλησή του με την ποίηση. Η επιδημία χολέρας βρίσκεται σε ύφεση. Πολιτικές ειδήσεις. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Η τελευταία σελίδα κενή. Συμβουλές για τα προβλήματα με τα μάτια και την όραση του Κ. Π. Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Οικογενειακά και προσωπικά νέα. Αναφορά στην κατάσταση στο Σουδάν και στον αντίκτυπό της στην Αίγυπτο. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Σχόλια σε ποίημα του Τζων που δημοσιεύθηκε στο Public Opinion. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στη μία όψη φύλλου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Το verso κενό. Σχόλια στην πολιτική επικαιρότητα. Ενθουσιασμός των Ελλήνων της πόλης για τον ελλιμενισμό ελληνικού πολεμικού πλοίου. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στη μία όψη φύλλου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Το verso κενό. Θίγονται οικονομικά ζητήματα της οικογένειας. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις μικρού φύλλου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Ο Τζων περιγράφει την καθημερινότητά του και τις επαγγελματικές του προοπτικές και αναφέρεται στο ζήτημα των αποζημιώσεων. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις μικρού φύλλου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Σχόλια στην πολιτική επικαιρότητα. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στο recto ενός φύλλου και στις δύο όψεις δεύτερου φύλλου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Ο Τζων αναγγέλλει τη δημοσίευση και δεύτερου ποιήματός του στο περιοδικό Public Opinion. Αναφορά εκ νέου στη μεταφραστική προσπάθεια του Κ. Π. Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οικονομικά ζητήματα της οικογένειας. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου. Έναρξη πληρωμής των αποζημιώσεων από το αιγυπτιακό κράτος. Αναζήτηση κατοικίας στην Αλεξάνδρεια με την προοπτική άμεσης επιστροφής της οικογένειας εκεί. Οικονομικά ζητήματα. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, John