Φωτογραφικό πορτρέτο του Παύλου Καβάφη σε νεαρή ηλικία στην Κωνσταντινούπολη (1882-1885), με μουστάκι και γένια. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso. Συνοδεύεται από αρκετά μεταγενέστερο αντίγραφο.
Abdullah FrèresΦωτογραφία της Χαρίκλειας Καβάφη στην Κωνσταντινούπολη (1882-1885). Φοράει μακρύ φόρεμα με κεντήματα και δαντέλες και κρατάει βεντάλια. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso, όπου και χειρόγραφες σημειώσεις. Συνοδεύεται από αρκετά μεταγενέστερο αντίγραφο.
Abdullah FrèresΦωτογραφία της Χαρίκλειας Καβάφη στην Κωνσταντινούπολη. Φοράει μακρύ φόρεμα με κεντήματα και δαντέλες και κρατάει βεντάλια. Στο recto, στο κάτω μέρος, η έντυπη ένδειξη «Cabinet-Portrait» και ο λογότυπος του φωτογραφείου.
Abdullah FrèresΦωτογραφικό πορτρέτο της θείας του ποιητή Ευβουλίας Παπαλαμπρινού το γένος Φωτιάδη. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso.
Abdullah FrèresΦωτογραφία κοριτσιού με σκουρόχρωμα ρούχα. Κρατάει πουλί. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso.
Abdullah FrèresΦωτογραφικό πορτρέτο καθιστής γυναίκας που ακουμπάει τα χέρια της σε τραπέζι και κρατάει λουλούδια, από το φωτογραφείο Abdullah Frères της Κωνσταντινούπολης. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso.
Abdullah FrèresΦωτογραφία αγοριού με σκουρόχρωμα ρούχα. Κρατάει στεφάνι και ραβδί. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso.
Abdullah FrèresΦωτογραφικό πορτρέτο νέου άνδρα με μουστάκι και δερμάτινα γάντια, που στέκεται ανάμεσα σε τραπέζι και καρέκλα. Κρατάει καπέλο και μπαστούνι στο αριστερό χέρι. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto. Το verso κενό.
Sébah, P.Φωτογραφία άνδρα με κοστούμι, που κρατάει καπέλο στο δεξί χέρι. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso.
Abdullah FrèresΦωτογραφικό πορτρέτο νέου άνδρα με μεγάλο μουστάκι και γενειάδα. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto. Το verso κενό.
Sébah, P.Φωτογραφικό πορτρέτο άνδρα με κοστούμι και γενειάδα. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso.
Abdullah FrèresΧειρόγραφο κείμενο, σχέδιο άρθρου σχετικά με το «Χρονικόν του Μορέως». Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Το κείμενο εκτείνεται σε τέσσερα φύλλα, γραμμένα recto και verso. Αρίθμηση των σελίδων από το δεύτερο φύλλο και εξής (3-8).
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφες σημειώσεις στις δύο όψεις δύο φύλλων, με διαγραφές και διορθώσεις. Η τρίτη σελίδα αριθμημένη πάνω δεξιά. Αναφορά στον Γιάνη Κορδάτο και στις απόψεις του για τον Θρήνο της Κωνσταντινούπολης.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφες σημειώσεις στη μία όψη διαγραμμισμένου χαρτιού, με περικοπές για τον Καβάφη και το έργο του. Αναφορά στα Παναθήναια του 1902. Το verso κενό.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη σε κομμάτια χαρτιού διαφορετικών διαστάσεων, παρένθετα σε κάποιους από τους τόμους του έργου The History of the Decline and Fall of the Roman Empire του Έντουαρντ Γκίμπον (Edward Gibbon) (Λονδίνο 1820), και συγκεκριμένα στις ακόλουθες θέσεις: σελίδες 38 και 98 του τόμου Ι, σ. 136, 146, 384 του τ. ΙΙ, σ. 113 και 248 του τ. IV, σ. 107, 178, 334 του τ. V, σ. 264 του τ. VI, σ. 143 του τ. VII, σ. 87 του τ. ΙΧ, σ. 162 του τ. Χ και σ. 97, 170 του τ. ΧΙΙ. Οι σημειώσεις είναι γραμμένες στα αγγλικά, αλλά περιλαμβάνουν και αρκετά παραθέματα από Έλληνες συγγραφείς. Κανένα σχεδόν παράθεμα, είτε ελληνικό είτε ξενόγλωσσο, δεν συνοδεύεται από βιβλιογραφικές ή άλλες παραπομπές. Οι περισσότερες σημειώσεις έχουν ιστορικό χαρακτήρα και περιλαμβάνουν σχόλια και παρατηρήσεις στο περιεχόμενο και στη μέθοδο του Γκίμπον, διορθώσεις εσφαλμένων διατυπώσεων και συμπερασμάτων του ιστορικού, καθώς και ιστορικά στοιχεία. Κάποια σχόλια είναι λογοτεχνικού περιεχομένου, ενώ εντοπίζεται και μία σημείωση μετρικής. Οι περισσότερες φέρουν την υπογραφή «C.» και μία την υπογραφή «C.F.C.».
Καβάφης, Κ. Π.Δεκατρία φύλλα και χαρτιά διαφόρων διαστάσεων με χειρόγραφες σημειώσεις, παρατηρήσεις και σχόλια στον δεύτερο τόμο της Νεοελληνικής γραμματικής (Grammaire grecque moderne) του Υμπέρ Περνό (Hubert Pernot). Οι σελίδες 26-28, 30-37, 40-44 αριθμημένες. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφες σημειώσεις της Ρίκας Σεγκοπούλου στο recto οκτώ φύλλων. Το verso κενό, εκτός από εκείνο του τέταρτου φύλλου. Όλα τα φύλλα αριθμημένα 1 ως 8 πάνω δεξιά. Πρόκειται για σημειώσεις βιογραφικού χαρακτήρα, που αφορούν τη ζωή, τις συνήθειες και τις συναναστροφές του Καβάφη. Παρέχονται, επίσης, πληροφορίες για τα μέλη της οικογένειάς του (γονείς και αδέλφια). Φαίνεται ότι οι σημειώσεις γράφτηκαν μετά τον θάνατο του ποιητή και οι πληροφορίες προέρχονται από τις γνώσεις της ίδιας της Σεγκοπούλου, καθώς και από τα κατάλοιπά του. Εντοπίζονται κάποιες ανακρίβειες, όπως η χρονολογία γέννησης του ποιητή (1865 αντί για 1863).
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφο κείμενο της Ρίκας Σεγκοπούλου στο recto δεκατριών φύλλων μπλοκ. Το verso κενό. Από το μπλοκ έχουν αποσχιστεί επτά φύλλα. Οι σημειώσεις της Σεγκοπούλου αφορούν την ιστορία της οικογένειας του ποιητή, από την πλευρά του πατέρα του και από την πλευρά της μητέρας του, για τα μέλη της οποίας παρέχονται όσα στοιχεία συγκέντρωσε από τον ίδιο αλλά και από τις σημειώσεις του. Γίνεται, επίσης, εκτενής αναφορά στη ζωή του Καβάφη και των αδελφών του. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφες σημειώσεις της Ρίκας Σεγκοπούλου σε επτά φύλλα και σε τρία τετρασέλιδα. Οι σημειώσεις αφορούν τη ζωή του Καβάφη και τη ζωή των μελών της οικογένειάς του (κυρίως της μητέρας και των αδελφών του). Κάποιες από τις πληροφορίες που καταγράφονται προέρχονται από την οικογενειακή αλληλογραφία και άλλα κατάλοιπα του ποιητή.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφο σημείωμα εκ μέρους του Γραφείου Διεκπεραιώσεως της εφημερίδας Κωνσταντινούπολις σε ταχυδρομική κάρτα προς τον Καβάφη, με σημειώσεις στις δύο όψεις. Αναφέρεται η δημοσίευση κειμένου του Καβάφη («Ελληνικά ίχνη εν τω Σακεσπήρω») στην εφημερίδα και η αποστολή αντιτύπων. Η κάρτα φέρει έντυπα στοιχεία (στα γαλλικά και στα τουρκικά με αραβικό αλφάβητο), σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Κωνσταντινούπολη, Αλεξάνδρεια), ενώ ο παραλήπτης και η διεύθυνση είναι γραμμένα με το χέρι στα γαλλικά.
Κωνσταντινούπολις (εφημερίδα)Χειρόγραφο πιστοποιητικό βάπτισης του Καβάφη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Πάνω αριστερά στην πρώτη σελίδα ο έντυπος λογότυπος της Ελληνικής Κοινότητος Αλεξανδρείας. Το πιστοποιητικό αναφέρει ότι ο Κ. Π. Καβάφης γεννήθηκε στις 17-4-1863 στην Αλεξάνδρεια και βαπτίστηκε στις 28-5-1864 στον ναό του Ευαγγελισμού, με ανάδοχο την Αμαλία Πιταρίδου. Εκδόθηκε στις 9/21-3-1889. Χειρόγραφη σημείωση σε υπηρεσιακό φύλλο του Υπουργείου Δημοσίων Έργων, το οποίο χρησίμευε ως προμετωπίδα για αντίγραφο του πιστοποιητικού βάπτισης και της αγγλικής μετάφρασής του. Αντίγραφο του πιστοποιητικού βάπτισης του Καβάφη, γραμμένο από τον ίδιο στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Ημερομηνία έκδοσης 26-2/10-3-1898. Χειρόγραφη αγγλική μετάφραση του πιστοποιητικού βάπτισης του ποιητή, γραμμένη από τον ίδιο στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Χειρόγραφες σημειώσεις στα αγγλικά, στα ελληνικά και στα γαλλικά, συνοδευτικές αντιγράφου (ηλιοτυπίας) του πρωτότυπου πιστοποιητικού βάπτισης, στην πρώτη σελίδα διαγραμμισμένου τετρασέλιδου. Ηλιοτυπία του πιστοποιητικού βάπτισης (26-2/10-3-1898).
Ελληνική εν Αλεξανδρεία ΚοινότηςΧειρόγραφο πεζό κείμενο γραμμένο σε ένα φύλλο, με γλωσσικές παρατηρήσεις και σχόλια σε συγκεκριμένες λέξεις, και τέσσερα κομμάτια χαρτί, τα οποία περιέχουν τις υποσημειώσεις του κειμένου. Κάτω από το κυρίως κείμενο η υπογραφή «Κ.Π.Κ.» και στο κάτω μέρος του χαρτιού με την υποσημείωση 4 η υπογραφή «Κ. Π. Καβάφης». Φαίνεται ότι λείπει η αρχή του κειμένου, το οποίο αναφέρεται σε δημοσίευση της [Ιουλίας] Δραγούμη. Διαγραφές και διορθώσεις. Χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο πεζό κείμενο του Καβάφη σε 14 φύλλα και 9 τετρασέλιδα. Οι σελίδες 4-38 φέρουν αρίθμηση. Το άνω τμήμα της σελίδας 30 είναι δακτυλόγραφο. Το κείμενο πραγματεύεται την ιστορία της οικογένειας Καβάφη από τον 18ο αιώνα (1728) και τον Πέτρο Καβάφη μέχρι και την εποχή και την οικογένεια του ποιητή, παρέχοντας όλες τις γνωστές πληροφορίες για κάθε πρόσωπο, παραθέτοντας περισσότερες λεπτομέρειες και δίνοντας μεγαλύτερη έμφαση στα πρόσωπα της δικής του οικογένειας, καθώς και σε πρόσωπα άλλων (συχνά συγγενικών) οικογενειών που σχετίζονται με αυτήν. Διαγραφές, βραχυγραφίες. Εμβόλιμες λέξεις στα ελληνικά. Η χρονολογική ένδειξη («1903») παρέχεται από τον συντάκτη του κειμένου (σελίδα 19).
Καβάφης, Κ. Π.Φωτογραφία άνδρα καθισμένου σε καρέκλα, με δύο κορίτσια και αγόρι, από το φωτογραφείο Abdullah Frères της Κωνσταντινούπολης. Ο λογότυπος του φωτογραφείου στο κάτω μέρος στο recto καθώς και στο verso.
Abdullah FrèresΧειρόγραφο ημερολόγιο από το ταξίδι του Καβάφη στην Ελλάδα κατά την περίοδο από 13 Ιουνίου έως 5 Αυγούστου 1901. Είναι γραμμένο στα αγγλικά, σε 31 φύλλα διαφορετικού μεγέθους, μεταξύ των οποίων επιστολόχαρτα της Khedivial Mail Steamship Company, του Grand Hotel d'Angleterre της Αθήνας, των Grand Hotel του Φαλήρου και της Πάτρας, καθώς και του Aυστριακού Λόυντ (Oesterreichischer Lloyd). Περιλαμβάνει, επίσης, πρόχειρη κάτοψη του κεντρικού τμήματος της πόλης της Πάτρας (καταχώριση 31 Ιουλίου), με τα ονόματα των οδών γραμμένα στα ελληνικά. Το ημερολόγιο αποτελείται από καθημερινές καταχωρίσεις του Καβάφη, στις οποίες περιγράφονται το ταξίδι με πλοίο από και προς την Αλεξάνδρεια, καθώς και οι δραστηριότητες, οι γνωριμίες, οι συναναστροφές και οι εντυπώσεις του ποιητή από την Αθήνα και τους άλλους τόπους τους οποίους επισκέφθηκε.
Καβάφης, Κ. Π.Σειρά χειρόγραφων σημειωμάτων που αναφέρονται κυρίως στη μητέρα του Καβάφη Χαρίκλεια, σε δύο τμήματα. Το πρώτο περιλαμβάνει 28 λυτά φύλλα κομμένα σε διάφορες διαστάσεις, εκ των οποίων τα 16 φέρουν σημειώσεις και στις δύο όψεις. Μέσα στο κείμενο εντοπίζονται χρονολογικές αναφορές (1896-1898). Το δεύτερο φέρει τον τίτλο «St[ate] of h[er] ’98 disease» και αποτελείται από 4 κομμένα φύλλα χαρτιού μικρών διαστάσεων, στα οποία καταγράφονται γεγονότα σχετικά με την ασθένεια της μητέρας του Καβάφη, σε μία ενότητα. Το κείμενο συνεχίζεται μέχρι το recto του τελευταίου φύλλου και κάθε σελίδα φέρει αρίθμηση (1-7). Και στα δύο τμήματα παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, ενώ σε σημεία του κειμένου εντοπίζονται βραχυγραφίες.
Καβάφης, Κ. Π.Το φύλλο 2588 της εφημερίδας Τηλέγραφος της Αλεξάνδρειας. Περιέχει, στην πρώτη σελίδα, το άρθρο του Καβάφη «Οι Βυζαντινοί ποιηταί», το οποίο φέρει την υπογραφή «Κ.Φ.Κ.».
Τηλέγραφος (Αλεξάνδρεια), εφημερίδαΤο φύλλο 144 της καθημερινής εφημερίδας Κωνσταντινούπολις του Ιουλίου 1893 (έτος ΚΖ’). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο με το όνομα του Σεγκόπουλου. Περιέχει άρθρο του Καβάφη με τον τίτλο «Λάμια» (δεύτερη από συνολικά τέσσερις συνέχειες).
Κωνσταντινούπολις (εφημερίδα)Δημοσίευμα σχετικά με την κηδεία του Γεωργίου Φωτιάδη, παππού του Καβάφη από την πλευρά της μητέρας του, στην Κωνσταντινούπουλη. Γίνεται εκτενής περιγραφή της τελετής. Στο περιθώριο του έντυπου κειμένου της εφημερίδας υπάρχει η χειρόγραφη σημείωση με μελάνι «Ετάφη εις τον τάφον της μητρός μας», πιθανότατα από το χέρι της μητέρας του Καβάφη Χαρίκλειας.
The Oriental Advertiser - Le Moniteur Oriental (Κωνσταντινούπολη), εφημερίδαΔύο επιστολικοί φάκελοι μικρών διαστάσεων, στoυς οποίους καταγράφονται στοιχεία παραλήπτη («Constantine Cavafy» και «Const. Cavafy»), και τμήμα από φύλλο χαρτιού με το όνομα του Στέφανου Σκυλίτση σημειωμένο από τον Καβάφη. Διακρίνονται επίσης σφραγίδες ταχυδρομείου και στη μία από αυτές η χρονολογική ένδειξη «27 Mars 1883».
ΆγνωστοςΧειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] και του M. Ralli [Μικέ Θ. Ράλλη] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Το περιεχόμενο χωρίζεται σε δύο διακριτά τμήματα με διαφορετικό συντάκτη και ημερομηνία. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Περιγράφονται κοινωνικά γεγονότα και εκδηλώσεις. Δίνονται πληροφορίες για τις καθημερινές τους ενασχολήσεις (μαθήματα, διασκέδαση). Αναφέρεται η εφημερίδα The Egyptian Gazette. Παρατηρούνται διαγραφές, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Οι επιστολές συνοδεύονται από φάκελο με τα στοιχεία του παραλήπτη στα γαλλικά και σφραγίδες ταχυδρομείου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Φώτιου Φωτιάδη, θείου του Καβάφη (αδελφού της μητέρας του), προς τη Χαρίκλεια Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα της Υγειονομικής Διοίκησης της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Ενημέρωση για την υγεία της αδελφής τους Σεβαστής, η οποία νοσηλεύεται σε νοσοκομείο στο Παρίσι. Περιγραφή της κατάστασης στην Κωνσταντινούπολη και αναφορά στους δύο γιους του, Γεώργιο και Κωνσταντίνο. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
Φωτιάδης, Φ.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με την επιστροφή του συντάκτη στην Αλεξάνδρεια, μετά την παραμονή του στην Αθήνα, την Τήνο και τη Σύρο. Σχολιάζονται πρόσωπα του φιλικού και του ευρύτερου κοινωνικού τους κύκλου. (Σύρος)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις τρεις σελίδες τετρασέλιδoυ. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται διάφορα ζητήματα που έχει θίξει ο Καβάφης, καθώς επίσης πρόσωπα και γεγονότα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην άφιξη του ελληνικού πολεμικού πλοίου «Ναύαρχος Μιαούλης». Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων, εκτός από την τελευταία σελίδα. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται εκτενώς πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Γίνεται αναφορά στις εργασίες της Επιτροπής Αποζημιώσεων και σε άλλα τρέχοντα ζητήματα, όπως η μεταφορά της έδρας του Χρηματιστηρίου και η εντύπωση που προκαλεί η εφαρμογή «ηλεκτρισμού» σε δημόσιο χώρο, καθώς επίσης και σε συνήθειες διασκέδασης, που αντανακλούν ήθη της εποχής. Μεταξύ άλλων, αναφέρονται τα βρετανικά έντυπα The Peterborough Advertiser, The Norfolk Chronicle [and Norwich Gazette], [Louth and North] Lincolnshire Advertiser. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, προσθήκες, καθώς και η χρήση λέξεων και εκφράσεων στα ελληνικά, τα γαλλικά και τα λατινικά. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε μονό φύλλο και δύο τετρασέλιδα. Η τελευταία σελίδα κενή. Σχολιάζονται παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης σε προηγούμενες επιστολές και εκφράζεται απογοήτευση εκ μέρους του συντάκτη για το γεγονός ότι δεν του εκμυστηρεύεται προσωπικά του ζητήματα. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με τη ζωή στην πόλη (ποινική δίκη, περιφορά νεκρού με απόδοση τιμών). Γίνεται αναφορά στην εκστρατεία στο Σουδάν. Παρατηρούνται διαγραφές, προσθήκες και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο. Ο Παύλος αναφέρεται στο γεγονός ότι γνωστά τους πρόσωπα φεύγουν από τη ζωή και εκφράζει τον προσωπικό του φόβο απέναντι στον θάνατο. Ενημερώνει τον ποιητή ότι μαζί με την επιστολή του στέλνει και μια φωτογραφία του. Σχολιάζει, τέλος, την απελευθέρωση των Ιωαννίνων, καθώς ο Α’ Βαλκανικός Πόλεμος είναι σε εξέλιξη. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις δύο φύλλων. Ο Παύλος εκφράζει τις ευχαριστίες του προς τον ποιητή, ο οποίος του απέστειλε φωτογραφία της μητέρας τους, και στο μεγαλύτερο μέρος της επιστολής αναφέρεται στην κατάσταση της υγείας του, σχολιάζει πολλά πρόσωπα που συνδέθηκαν με τη ζωή τους στην Αλεξάνδρεια και αλλού, καθώς και διάφορα γεγονότα. Ζητάει να του στείλει την εφημερίδα The Egyptian Gazette, μνημονεύοντας και τη La Réforme. Περιγράφει τις συνθήκες διαβίωσής του και επαναλαμβάνει τα θερμά του αισθήματα για τους δύο αδελφούς του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις εκτός από το verso του τελευταίου φύλλου. Περιγράφονται με λεπτομέρειες η καθημερινότητα και οι νεανικές ενασχολήσεις του συντάκτη στην Αλεξάνδρεια. Σχολιάζεται η κατάσταση της υγείας του πατέρα του και γίνεται αναφορά σε δύο φωτογραφίες που φαίνεται να έχουν σταλεί από τον ίδιο στον Καβάφη. Υπάρχει μία διαγραφή στο κείμενο. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, γραμμένη σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων σε όλες τις όψεις πλην της τελευταίας. Γίνονται αναφορές στην ενασχόληση του συντάκτη με το κυνήγι κατά την παραμονή του στο Ράμλι. Δίνονται πληροφορίες για τη νέα του κατοικία στην Πύλη της Ροζέττας – σημειώνεται ότι οι Άγγλοι αποκαλούν την περιοχή «Πελοπόννησο» λόγω της έντονης παρουσίας Ελλήνων. Σχολιάζονται τα θεάματα που θα παρουσιαστούν προσεχώς στην πόλη. Εκφράζεται η εκτίμηση ότι ο Καβάφης δεν σκοπεύει να επιστρέψει σύντομα από την Κωνσταντινούπολη. Στο verso του τελευταίου φύλλου σημειώνονται με μολύβι αριθμοί σε στήλες καθώς και τα ονόματα Paul και Const[antine;]. (Ράμλι)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στο recto τριών φύλλων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 25ης Ιανουαρίου. Δίνονται πληροφορίες για τα τρέχοντα θεάματα της πόλης («Babolin») και μεταξύ άλλων περιγράφονται ήθη και αντιλήψεις γύρω από το συγκεκριμένο θέμα. Σχολιάζονται πρόσωπα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά σε βιβλία που προμηθεύτηκε ο συντάκτης ([Memoirs of the Life of Sir Walter Scott, Bart], [The Calamities and Quarrels of Authors], κ.ά.) κάνοντας διάκριση ανάμεσα σε «φτηνές» (Chandos Classics) και «καλές» εκδόσεις. Σημειώνονται αριθμοί φύλλων (1-3). (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 5ης Ιανουαρίου. Γίνονται σχόλια σε παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης για τη ζωή στην Κωνσταντινούπολη. Αναπτύσσονται οι απόψεις του συντάκτη σχετικά με τον συγγραφέα Ζωρζ Ονέ (Georges Ohnet) με αναφορές σε έργα του (Le Maître de forges, La Comtesse Sarah), καθώς και για το περιοδικό The Athenaeum. Δίνονται πληροφορίες για πρόσωπα από τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Στο υστερόγραφο περιγράφεται γαμήλια τελετή – παρατηρείται η χρήση εκφράσεων στα γαλλικά. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τμήματα: ένα τετρασέλιδο και ένα μονόφυλλο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Αρχικά ο συντάκτης εκφράζει ανησυχία καθώς δεν έχει λάβει απάντηση από τον Καβάφη σε προηγούμενη επιστολή του, στη συνέχεια τον ενημερώνει σχετικά με την παραμονή του στην Αθήνα και τη Σύρο με σχόλια και εντυπώσεις από τα δύο μέρη, και αναφέρεται στην επικείμενη επιστροφή του στην Αλεξάνδρεια. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. (Σύρος)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε τετρασέλιδο μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή που έχει λάβει. Σχολιάζει έργα τα οποία μελετάει ο ίδιος ή έχουν ήδη συζητηθεί στη μεταξύ τους αλληλογραφία. Αναφέρεται στην πρόθεση του Καβάφη να προχωρήσει σε κάποια έκδοση ζητώντας περισσότερες πληροφορίες και χαρακτηρίζοντας το θέμα –το οποίο φαίνεται να γνωρίζει– ενδιαφέρον. Κάνει λόγο για τον βομβαρδισμό της Αλεξάνδρειας σχετικά με τις απώλειες του Καβάφη σε βιβλία και χειρόγραφα. Τον προτρέπει να επιστρέψει στην Αίγυπτο περιγράφοντας κυρίως τις δυνατότητες διασκέδασης που υπάρχουν εκεί. Παρατηρούνται υπογραμμίσεις. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Γίνονται εκτενείς αναφορές σε πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Σχολιάζεται η παρατεταμένη απουσία του Καβάφη στην Κωνσταντινούπολη, με την προτροπή να επιστρέψει στην Αίγυπτο. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Σχολιάζεται το ζήτημα της επιστροφής του Καβάφη στην Αλεξάνδρεια. Περιγράφονται τα οφθαλμολογικά προβλήματα του συντάκτη και δίνονται λεπτομέρειες σχετικά με τη θεραπεία που ακολουθεί. Γίνονται εκτενείς αναφορές σε πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και στα θεάματα που προσφέρονται εκείνο το διάστημα. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις μέχρι τη δεύτερη σελίδα του δεύτερου τμήματος. Σχολιάζονται πρόσωπα, γεγονότα και ήθη που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Με αφορμή εξελίξεις στην αγορά της Νέας Υόρκης γίνεται αναφορά στην επιρροή που ασκούν ευρύτερες οικονομικές μεταβολές στην τοπική εμπορική κοινότητα. Ζητούνται πληροφορίες για τις ενασχολήσεις και την καθημερινότητα του Καβάφη στην Κωνσταντινούπολη. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα που έχει λάβει. Σχολιάζονται πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και η παρουσία του Βρετανού πολιτικού αξιωματούχου Λόρδου Νόρθμπρουκ (Lord Northbrook).
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Ιωάννη Κουλμάση προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου. Ο συντάκτης, εξάδελφος του Καβάφη, εκφράζει τον θαυμασμό και το ενδιαφέρον του για το έργου του ποιητή, το οποίο γνωρίζει μέσω γερμανικών μεταφράσεων, και του ζητάει να του στείλει ποιήματα στα ελληνικά. Αναφέρεται η εφημερίδα Ελεύθερον Βήμα. Στις δύο όψεις του φύλλου υπάρχει αποτύπωμα της σφραγίδας «Ιωάννης Κουλμάσης Δρέσδη». (Δρέσδη)
Κουλμάσης, ΙωάννηςΧειρόγραφη επιστολή του Δ. Π. Πετροκόκκινου προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου. Πάνω δεξιά έκτυπη διεύθυνση. Τον ευχαριστεί για την αποστολή των τριών ποιητικών συλλογών προς τον Σαμυέλ Μπω-Μποβύ (Samuel Baud-Bovy). Συνοδεύεται από δεύτερο φύλλο με παράθεμα από μελέτη του Ι. Ν. Μαυρογορδάτου με αναφορά στον Καβάφη και το έργο του (MacMillan & Co., Λονδίνο 1931). (Αθήνα)
Πετροκόκκινος, Δ. Π.Χειρόγραφη επιστολή του Δημητρίου Νικολαΐδη προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο με σημειώσεις στην πρώτη σελίδα. Ο συντάκτης, διευθυντής της εφημερίδας Κωνσταντινούπολις, ενημερώνει τον ποιητή σχετικά με τη δημοσίευση κειμένου του και την αποστολή αντιτύπων. (Κωνσταντινούπολη)
Νικολαΐδης, Δημ.Χειρόγραφη επιστολή του Γεωργίου Καβάφη από την Αγγλία προς τον αδελφό του Πέτρο Ιωάννη στην Κωνσταντινούπολη. Η επιστολή είναι γραμμένη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Στην τελευταία σελίδα αναγράφεται η διεύθυνση του παραλήπτη. Ο αποστολέας αναφέρεται σε παρεξήγηση μεταξύ των δύο, η οποία όμως έχει πλέον λυθεί, αλλά και στην κακή οικονομική και οικογενειακή κατάσταση του αδελφού του. Σχολιάζει τη συνεργασία τους και την πορεία του εμπορικού τους οίκου στην Αίγυπτο και την Κωνσταντινούπολη και του ζητά να αναλάβει το κατάστημα της Αλεξάνδρειας ή του Καΐρου αντί να επιστρέψει στην Αγγλία. Προχωρά στην ανάλυση του επιχειρηματικού του σχεδιασμού και παραθέτει οικονομικές πληροφορίες για την εταιρεία τους.
[Καβάφης], Γεώργιος [Ι.]Χειρόγραφη επιστολή του John [Ροδοκανάκη] προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις εκτός από το verso του τελευταίου φύλλου. Σχολιάζεται η έναρξη της επαγγελματικής δραστηριότητας του συντάκτη στην επιχείρηση του Michael Ralli. Αναφέρεται στο περιεχόμενο επιστολής που έχει λάβει από τον Καβάφη σχετικό με την Κωνσταντινούπολη. Περιγράφεται με λεπτομέρειες η γνωριμία του με τη «Miss P.». Παρατηρούνται διαγραφές, καθώς και η χρήση γαλλικών εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Λίβερπουλ)
[Ροδοκανάκης], JohnΧειρόγραφη επιστολή του John [Ροδοκανάκη] προς τον Καβάφη, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Γίνεται εκτενής περιγραφή των κοινωνικών εκδηλώσεων στις οποίες παρέστη ο συντάκτης στο διάστημα των σχολικών του διακοπών, με λεπτομέρειες για τους χώρους, τα πρόσωπα που συμμετείχαν κ.ο.κ., ενώ επίσης αναφέρονται και άλλες συνήθειες ψυχαγωγίας (θέατρο). Εκφράζεται απορία για το αν ο Καβάφης βρίσκεται ακόμα στην Κωνσταντινούπολη. Τον ενημερώνει ότι πρόκειται να του στείλει φωτογραφία του μέσω του Michael [Μικές Θ. Ράλλης]. (Uppingham)
[Ροδοκανάκης], JohnΧειρόγραφη επιστολή του John [Ροδοκανάκη] προς τον Καβάφη σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται εκτενώς οι παρατηρήσεις του Καβάφη σχετικά με την ταυτότητα της νεαρής γυναίκας με την οποία διατηρεί ειδύλλιο ο συντάκτης. Γίνεται λεπτομερής αναφορά στις ενδυματολογικές τάσεις της εποχής, η οποία ενισχύεται από δύο μικρά σχέδια. Σχoλιάζεται επίσης η επαγγελματική δραστηριότητα του συντάκτη στην επιχείρηση του Μιχαήλ Ράλλη (Michael Ralli). Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, προσθήκες, καθώς και η χρήση γαλλικών εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Liverpool)
[Ροδοκανάκης], JohnΧειρόγραφη επιστολή του John [Ροδοκανάκη] προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Γίνεται αναφορά στην απώλεια χειρόγραφων κειμένων του Καβάφη εξαιτίας των ταραχών στην Αίγυπτο. Περιγράφονται με λεπτομέρειες τα κατοικίδια ζώα του και σχολιάζονται οι προσωπικές του συναναστροφές. Στο verso του τελευταίου φύλλου σημειώνονται με μολύβι στήλες με αριθμούς, αρχικά γράμματα («M.», «P.»), και ονόματα.
[Ροδοκανάκης], JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη σε δύο φύλλα της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Η δεύτερη σελίδα αριθμημένη πάνω δεξιά. Σχόλια στην ποίηση του Ρόμπερτ Μπράουνινγκ (Robert Browning). Νέα για την πρόοδο του ζητήματος της οικογενειακής αποζημίωσης από το αιγυπτιακό κράτος.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Η τελευταία σελίδα κενή. Συμβουλές για τα προβλήματα με τα μάτια και την όραση του Κ. Π. Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Σχόλια σε ποίημα του Τζων που δημοσιεύθηκε στο Public Opinion. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου. Έναρξη πληρωμής των αποζημιώσεων από το αιγυπτιακό κράτος. Αναζήτηση κατοικίας στην Αλεξάνδρεια με την προοπτική άμεσης επιστροφής της οικογένειας εκεί. Οικονομικά ζητήματα. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, σε τρία φύλλα και δύο τετρασέλιδα της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι σελίδες 2-7 αριθμημένες πάνω δεξιά. Αναλυτική ενημέρωση για την πολιτική κατάσταση στην Αίγυπτο και τον ρόλο των αγγλικών στρατιωτικών δυνάμεων και των πολιτικών. Σύντομο χωρίο στα ελληνικά από το Κατά Ιωάννην Ευαγγέλιο.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις δύο μικρών φύλλων της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι σελίδες 2-4 αριθμημένες. Οικογενειακά και κοινωνικά θέματα. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Σχόλια για την οικονομική κατάσταση της οικογένειας και την πιθανή επανένωσή της. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις τριών φύλλων της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι σελίδες 2 ως 6 αριθμημένες. Ο Τζων σχολιάζει αναλυτικά τις πολιτικές εξελίξεις στη Βρετανία και τις επιπτώσεις τους στην Αίγυπτο. Αναφέρεται στο ζήτημα των αποζημιώσεων από το αιγυπτιακό κράτος, καθώς και στην επαγγελματική του κατάσταση. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του John Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, γραμμένη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου του ξενοδοχείου Imperial-Prinkipo. Ο αποστολέας ενημερώνει για το επικείμενο ταξίδι του στο Λονδίνο. Μεταφέρει επίσης οικογενειακά και κοινωνικά νέα, και κάνει δηκτική αναφορά στον επικείμενο γάμο της κόρης του ιατρού Φωτιάδη, λόγω της δημοτικής γλώσσας που χρησιμοποιείται στο προσκλητήριο. (Κωνσταντινούπολη)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στο recto έξι διαγραμμισμένων φύλλων της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Τα φύλλα 2-6 αριθμημένα πάνω δεξιά. Θίγονται οικογενειακά και οικονομικά θέματα, αλλά και η ποίηση, οι γενεαλογικές σημειώσεις του Καβάφη, η πολιτική κατάσταση στην Αλεξάνδρεια και την Αίγυπτο γενικότερα. Σχολιάζονται ποιήματα που έχει συνθέσει ο Τζων.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και στην τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Ο αποστολέας αναφέρεται στην οικογενειακή αλληλογραφία και σχολιάζει θετικά τον τρόπο γραφής του αδελφού του. Αναφέρεται επίσης σε οικονομικά και κοινωνικά θέματα.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Προσωπικές ειδήσεις και αναφορά σε οικονομικές υποθέσεις της οικογένειας. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Επαινετικά σχόλια για τις γλωσσικές ικανότητες του αδελφού του στα αγγλικά. Νέα της οικογένειας. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του John Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Ο αποστολέας περιγράφει τις δύσκολες εργασιακές συνθήκες και την κακή οικονομική κατάσταση του ίδιου και των αδελφών του, καθώς και τον ψυχολογικό αντίκτυπο των συνθηκών αυτών. Εκφράζει, ωστόσο, την αισιοδοξία του για το άμεσο μέλλον αλλά και την απογοήτευσή του γιατί δεν βρίσκει χρόνο να ασχοληθεί με την ποίηση. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Ο αποστολέας αναφέρεται σε μεταφράσεις που συνέταξε κατόπιν επιθυμίας του αδελφού του και σχετίζονται πιθανότατα με μεταφράσεις έργων του Σαίξπηρ στα ελληνικά από τον Κ. Π. Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και στην τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Σχόλια σε ποίημά του, γλωσσικές παρατηρήσεις. Κοινωνικά νέα.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και στην τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Ο αποστολέας αναφέρεται σε κοινωνικά και πολιτικά θέματα και σχολιάζει το βιβλίο που διαβάζει ο αδελφός του. Γλωσσικές παρατηρήσεις. Σύντομο κείμενο στα ελληνικά.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη σε δύο επιστολόχαρτα της εταιρείας R. J. Moss & Co. Οι τρεις πρώτες σελίδες αριθμημένες. Αναφορά σε δυσαρέσκεια της μητέρας τους για οικονομικό ζήτημα. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη στις δύο πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Συμπληρωματικό σημείωμα του Αλέξανδρου Καβάφη στην τρίτη σελίδα. Η τελευταία σελίδα κενή. Οι επιστολογράφοι απευθύνονται προς τον Κ. Π. Καβάφη και έναν από τους αδελφούς του (πιθανότατα τον Τζων – «Ιώνας» στο σημείωμα του Αλέξανδρου), οι οποίοι βρίσκονται στο Κάιρο. Γίνεται αναφορά στην υγεία (πιθανότατα του Κωνσταντίνου) και στη νοσταλγία της μητέρας για τον γιο της. (Αλεξάνδρεια)
[Καβάφης], ΑλέξανδροςΧειρόγραφη επιστολή της Σεβαστής Verhaegher de Naeyer προς τον ανιψιό της Παύλο Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα. Στην πρώτη σελίδα κάθε τετρασέλιδου έντυπο το βαπτιστικό της όνομα. Αναφέρει εντυπώσεις και γεγονότα από ταξίδι της στην Ευρώπη, καθώς και προσωπικά και οικογενειακά νέα. Η επιστολή συνοδεύεται από μικρό κομμάτι χαρτιού με την ιδιόχειρη σημείωση του Καβάφη «1883 probablement». (Γάνδη)
[Verhaeghe de Naeyer], SévastieΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίκας Τσαλίκη, δεύτερης εξαδέλφης του Καβάφη, προς τον ποιητή στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Η συντάκτρια αναφέρεται στην παραμονή στην Κωνσταντινούπολη του αδελφού του ποιητή, John, καθώς και στον γάμο της Ελένης Φωτιάδη (κόρης του δημοτικιστή ιατρού Φώτη Φωτιάδη) με τον Αλέξανδρο Παππά στην Πρίγκηπο στις 23-7/5-8-1906. Εσωκλείει το έντυπο τετρασέλιδο προσκλητήριο για τον γάμο και χρησιμοποιεί τον φάκελό του και για τη δική της επιστολή. (Πρίγκηπος)
[Τσαλίκη], ΜαρίκαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τους ανιψιούς της Τζων και Κωνσταντίνο Καβάφη. Η επιστολή καταλαμβάνει την πρώτη και τη δεύτερη σελίδα τετρασέλιδου. Η τρίτη σελίδα κενή. Αναφορά στον θάνατο της αδελφής της Αμαλίας Καλλινούς. Οικογενειακές ειδήσεις. Δεύτερη επιστολή, γραμμένη στην τέταρτη σελίδα του ίδιου τετρασέλιδου, η οποία έχει συνταχθεί έναν χρόνο αργότερα (1921). (Κωνσταντινούπολη)
Παπαλαμπρινό, Ευβουλία Μ.Χειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου. Οικογενειακές ειδήσεις. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Αναφορά στη μεταξύ τους αλληλογραφία, σε γάμο μέλους της συγγενικής τους οικογένειας Ηλιάσκου και σε αρραβώνα μέλους της επίσης συγγενικής τους οικογένειας Δημητριάδη. Κοινωνικές και οικογενειακές ειδήσεις. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Αμαλίας Καλλινούς προς τους Παύλο, Τζων και Κωνσταντίνο Καβάφη. Εκφράζει την οδύνη της για τον θάνατο του αδελφού τους Αλέξανδρου. (Κωνσταντινούπολη)
Καλλινούς, ΑμαλίαΧειρόγραφη επιστολή της θείας του Καβάφη Αμαλίας Καλλινούς προς τον ποιητή, σε τετρασέλιδο με πλαίσιο πένθους με κείμενο σε όλες τις όψεις. Η Αμαλία βρίσκεται στην Αθήνα και περιγράφει τις εντυπώσεις της από την πόλη. Ανταλλαγή φωτογραφιών μεταξύ των δύο και έκφραση ικανοποίησης για τα νέα που μαθαίνει σχετικά με την οικογένεια και ιδίως σχετικά με την αδελφή της Χαρίκλεια. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. (Αθήνα)
[Καλλινούς], ΑμαλίαΧειρόγραφη επιστολή της Αμαλίας Καλλινούς προς τον Αριστείδη Καβάφη σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Η συντάκτρια εκφράζει την αγάπη της προς τον ανιψιό της και περιγράφει την καθημερινότητά της, καθώς και της οικογένειάς της. Σκίτσα (προσωπογραφίες) με μολύβι στην τελευταία σελίδα. (Κωνσταντινούπολη)
Καλλινούς, ΑμαλίαΕλληνικό διαβατήριο του πατέρα του ποιητή, Π. Ι. Καβάφη. Εκδόθηκε από την Ελληνική Πρεσβεία της Κωνσταντινούπολης. Η ημερομηνία και τα προσωπικά στοιχεία χειρόγραφα. Στο verso θεωρήσεις στην Τεργέστη, τη Βιέννη και το Βερολίνο. Το διαβατήριο φυλασσόταν από τον ποιητή σε φάκελο με την ένδειξη «Διαβατήριον του πατρός μου». Συνοδεύεται από δύο φωτογραφικά αντίγραφα αμφότερων των όψεων από φωτογραφείο της Αλεξάνδρειας. Ένα αντίγραφο της κάθε όψης του διαβατηρίου επικυρωμένο από το Ελληνικό Προξενείο της Αλεξάνδρειας.
Ελληνική Πρεσβεία εν ΚωνσταντινουπόλειΧειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου, με αναφορές στον Κρώφορντ Φλιτς (Crawford Flitch) και τον Ρόμπερτ Γκρέιβς (Robert Graves). Ο Καβάφης αναφέρει πως εσωκλείει τα ποιήματα «Ιγνατίου Τάφος» («The Tomb of Ignatius») και «Μονοτονία» («Monotony») μεταφρασμένα από τον Γ. Βαλασόπουλο, μαζί με τα ελληνικά πρωτότυπα. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής της Συλλογής 1907-1915, αποτελούμενος από τέσσερα κομμένα και αρχικά διπλωμένα φύλλα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων, που φέρουν σημειώσεις και στις δύο όψεις. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1926-1930) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Απρίλιο του 1926. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.
Καβάφης, Κ. Π.Πιστοποιητικό βάπτισης του Καβάφη, το οποίο έχει εκδοθεί από το Πατριαρχείο Αλεξανδρείας. Πρόκειται για πρότυπο έντυπου εγγράφου με λογότυπο και σφραγίδα του πατριαρχείου, στο οποίο συμπληρώθηκαν χειρόγραφα τα προσωπικά στοιχεία του ποιητή (ημερομηνία και τόπος βάπτισης, ανάδοχος κ.ά).
Πατριαρχείο ΑλεξανδρείαςΧειρόγραφο του ποιήματος «Πάρθεν» στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Σημειώσεις με μολύβι στη δεύτερη σελίδα, μία από τις οποίες παραπέμπει σε έκδοση με δημοτικά τραγούδια του Άρνολντ Πάσσο (Arnold Passow). Οι υπόλοιπες σελίδες κενές.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο του ποιήματος «Οι Άγιοι Επτά Παίδες», με διαγραφές και διορθώσεις, στις δύο όψεις φύλλου και στο recto δεύτερου φύλλου. Αυτοσχέδιος φάκελος με χειρόγραφο τίτλο και χρονολογική ένδειξη.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο του ποιήματος «Ο Ιωάννης Καντακουζηνός Υπερισχύει» στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Υπογραφή: «Κ. Π. Καβάφης». Στο κάτω μέρος, επικολλημένο τμήμα χαρτιού με έντυπα στοιχεία: χρονολογία διορθωμένη με το χέρι σε «9 Δεκεμβρίου 1924», και την επωνυμία «Τυπογραφικά καταστήματα Κασιμάτη & Ιωνά – Αλεξάνδρεια». Σημειωμένος αριθμός φύλλου πάνω δεξιά: «70».
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο του ποιήματος «Ο Ιωάννης Καντακουζηνός Υπερισχύει». Υπογραφή: «Κ. Π. Καβάφης».
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο πεζό κείμενο του Καβάφη, στο recto έξι φύλλων, το verso των οποίων είναι κενό. Τα φύλλα 1 ως 5 φέρουν αρίθμηση πάνω δεξιά. Έχει αποκοπεί τμήμα του τέταρτου φύλλου, ενώ τα 5 και 6 είναι μισά. Προτάσσεται άλλο φύλλο, εν είδει εξωφύλλου, με χειρόγραφο τον τίτλο του κειμένου «Μία Νυξ εις το Καλιντέρι» και το verso κενό. Στα φύλλα 4 και 6 περιλαμβάνεται ποίημα. Διαγραφές με κόκκινο μελάνι.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σε δύο φύλλα μεγάλων διαστάσεων, ενωμένα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδο, με το γενεαλογικό δέντρο της οικογένειας Καβάφη, που φτάνει μέχρι τη γενιά του πατέρα του ποιητή Πέτρου Ιωάννη Καβάφη. Καταγράφεται το έτος γέννησης και θανάτου των μελών της οικογένειας και άλλες πληροφορίες που την αφορούν. Καταγράφονται επίσης τα οικόσημα και τα στέμματα της οικογένειας Καβάφη και άλλες «Σημειώσεις» επεξηγηματικές του γενεαλογικού δέντρου. Ένθετη σημείωση αναφέρει ότι το πρωτότυπο φυλάσσεται στο Μουσείο Μπενάκη.
[δεν ταυτίζεται]Χειρόγραφο πεζό κείμενο (δοκίμιο) στις δύο όψεις κομματιού χαρτιού. Βραχυγραφίες. Σύντομη αποτίμηση του βίου και του έργου του νομικού, λογίου και ποιητή Αθανασίου Χριστόπολου.
Καβάφης, Κ. Π.Προσωπικό λεύκωμα με πολλά φύλλα, στα οποία έχουν επικολληθεί έντυπες αλλά και χειρόγραφες προσκλήσεις προς τον Παύλο και την οικογένεια Καβάφη για διάφορες κοινωνικές εκδηλώσεις, μερικά δημοσιεύματα εφημερίδων, καθώς και άλλα σχετικά αναμνηστικά (μενού, κατάλογοι χορού κ.ά.). Σε ορισμένες σελίδες εντοπίζονται ιδιόχειρες σημειώσεις, είτε χρονολογικές ενδείξεις που επισημαίνουν την αλλαγή των ετών είτε, σπανίως, διευκρινιστικές σημειώσεις για κάποια πρόσκληση κ.ά.
[Καβάφης, Παύλος]Χειρόγραφο κείμενο σε τέσσερα φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Το κείμενο πραγματεύεται την ιστορία της οικογένειας Καβάφη. Περιλαμβάνει σύντομο γενεαλογικό δέντρο με τον Ιωάννη Καβάφη και τα τέκνα του. Διαγραφές και διορθώσεις με μολύβι από τον αδελφό του ποιητή Τζων.
Καβάφης, Κ. Π.Δύο χειρόγραφα κείμενα της Ρίκας Σεγκοπούλου σχετικά με τον Καβάφη και το ποιητικό του έργο, που φέρουν τον ίδιο τίτλο «Le poète C. P. Cavafy». Το πρώτο είναι γραμμένο στο recto εννέα φύλλων, κομμένων κατά μήκος στη μέση. Το verso κενό. Οι σελίδες 2 ως 9 φέρουν αρίθμηση. Το δεύτερο κείμενο αποτελεί εκτενέστερη εκδοχή του πρώτου και είναι γραμμένο στο recto δώδεκα φύλλων. Το verso κενό, εκτός από εκείνο του φύλλου 6. Οι σελίδες 2 ως 12 φέρουν αρίθμηση. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις και στα δύο κείμενα. Το δεύτερο έχει επιπλέον υποσημειώσεις.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφο πεζό κείμενο στη μία όψη ογδόντα έξι αριθμημένων φύλλων. Αρίθμηση («2» έως «83») πάνω δεξιά στο recto κάθε φύλλου, με πολλές διορθώσεις. Το verso κενό σε όλα τα φύλλα. Διαγραφές και διορθώσεις. Κάποια παραθέματα και σημειώσεις στα αγγλικά και τα γαλλικά. Στο τέλος του κειμένου η υπογραφή «Κ.Π.Κ.». Απόψεις του Καβάφη για τη Νεοελληνική Γραμματική (Grammaire du grec moderne) του Υμπέρ Περνό (Hubert Pernot), που εκδόθηκε στο Παρίσι το 1917.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο κείμενο σε επτά φύλλα και ένα κομμάτι χαρτιού. Στο πρώτο φύλλο, στο recto, ο τίτλος «Genealogical Gossip or Various bits of the History of our Father's & Mother's family thrown together», καθώς και η ένδειξη «5 May '83» με μολύβι. Το verso κενό. Τα φύλλα 2-6 γραμμένα και στις δύο όψεις. Στο verso του έκτου φύλλου, στο κάτω μέρος, η υπογραφή του ποιητή, η ημερομηνία και ο τόπος: «Constantine Cavafy / 15 April 1883 / Yenikeuy (Constantinople) / At Mons. G. Fotiadis villa». Στο recto του έβδομου φύλλου προσθήκες («Addenda to "Genealogical Gossip"»). Στο κομμάτι χαρτιού σημειώσεις, πιθανότατα του Τζων Καβάφη, για τον κλάδο της οικογένειας Καβάφη στο Λονδίνο και στο Λίβερπουλ. Θα πρέπει να χρονολογηθεί σε περίοδο μεταγενέστερη του υπόλοιπου κειμένου, καθώς η υστερότερη χρονολογία που καταγράφεται είναι το 1891. Το κείμενο αναφέρεται σε όσα άκουσε και έμαθε ο ποιητής στην Κωνσταντινούπολη από τον παππού του Γεώργιο Φωτιάδη και από τη θεία του Ροξάνδρα Πλέσσου, αδελφή του πατέρα του, σχετικά με τους προγόνους της οικογένειας Καβάφη και της οικογένειας Φωτιάδη.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο κείμενο σε αυτοσχέδιο σημειωματάριο ραμμένο στη ράχη. Ταξιδιωτικό ημερολόγιο και σημειώσεις. Ο τίτλος χειρόγραφος στο εξώφυλλο. Αναφορές σε ξενόγλωσσες εκδόσεις και βιβλιογραφικές παραπομπές για εκδόσεις του 1880 και του 1807. Κάποιες σελίδες κενές. Μία σελίδα στα ελληνικά. Σημείωση μετρικής κάτω από (ομηρικούς;) στίχους στα αγγλικά. Αντιγραφή σύνθεσης του Δ. Σολωμού και μετάφρασή της στα αγγλικά. Ο ποιητής αναχωρεί, μαζί με τη μητέρα και δύο από τα αδέλφια του, με ατμόπλοιο για την Κωνσταντινούπολη, μετά τις συνέπειες της εξέγερσης του Ουράμπι, για την οποία ο νεαρός Καβάφης παρέχει σύντομη ανάλυση. Αναλυτική αναφορά στα μέλη της οικογένειας Φωτιάδη. Η διήγηση καλύπτει την περίοδο 23/6-8/7/[1882].
Καβάφης, Κ. Π.