Δακτυλόγραφες γαλλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη («De la Boutique», «Gris», «Durer» κ.ά.) στη μία όψη πολλών φύλλων διαφόρων διαστάσεων και ποιοτήτων. Μερικά ποιήματα εντοπίζονται σε περισσότερα από ένα αντίτυπα. Σε ένα από τα φύλλα ο αριθμός «3» σημειωμένος με μολύβι. Στο τέλος κάθε ποιήματος σημειώνεται ο Αίσων Κυριακόπουλος ως μεταφραστής.
[Kyriacopoulo, Ai.]Ποίημα (μετάφραση)
104 Αρχειακή περιγραφή results for Ποίημα (μετάφραση)
Δακτυλόγραφες γαλλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη σε επτά φύλλα. Μερικά σε περισσότερα από ένα αντίτυπα.
ΆγνωστοςΔακτυλόγραφα μεταφρασμένα ποιήματα του Καβάφη στα γαλλικά («Loin.....», «La Cité»), στη μία όψη δύο μικρών φύλλων, καθώς και στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου. Το όνομα του A. Catraro, ως μεταφραστή, σημειώνεται δακτυλογραφημένο. Χειρόγραφη διόρθωση σε ένα από τα φύλλα.
Catraro, A.Χειρόγραφο κείμενο του Καβάφη που περιλαμβάνει 21 ποιήματά του μεταφρασμένα στα αγγλικά («An o[ld] man», «Candles», «Voices» κ.ά.) από τον αδερφό του Τζων Καβάφη, σε έξι τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις, πλην του τελευταίου στη σειρά, στο οποίο υπάρχει κείμενο μέχρι το verso του πρώτου φύλλου. Το κείμενο είναι βραχυγραφημένο και φέρει υπογραμμίσεις σε όλο το εύρος του. Τα ποιήματα είναι αριθμημένα με μολύβι (1-21, με παράλειψη του 11).
Καβάφης, Κ. Π.