Εμφανίζει 112 αποτελέσματα

Αρχειακή περιγραφή
15 αποτελέσματα με ψηφιακά αρχεία Προβολή αποτελεσμάτων με ψηφιακά αρχεία
«Anna Comnena»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0054 (1054) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Άννα Κομνηνή» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Ιδιόχειρες διαγραφές, διορθώσεις και σημειώσεις του Καβάφη.
Στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου, αντίγραφο της μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη, με περασμένες τις διορθώσεις και μία διαγραφή.
Στις δύο όψεις τρίτου φύλλου, χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη, κάποιες διαγεγραμμένες.

Valassopoulo, G.
«Anna Comnena»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0021 (1020) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα της αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Άννα Κομνηνή» από τον Γ. Βαλασόπουλο, στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«At the Port», «Imenus»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0007 (1005) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφες αγγλικές μεταφράσεις δύο ποιημάτων του Καβάφη από τον Γ. Α. Βαλασόπουλο στις δύο όψεις φύλλου. Στη μία όψη το ποίημα «At the Port» («Εις το Επίνειον») φέρει σημείο διαγραφής συνολικά. Πάνω αριστερά η ένδειξη «35 ΙΙ». Στην άλλη όψη το ποίημα «Imenus» («Ίμενος»), με διαγραφές και διορθώσεις. Πάνω αριστερά η ένδειξη «43/ΙΙ».

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0008 (1006) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφες αγγλικές μεταφράσεις δύο ποιημάτων του Καβάφη από τον Γ. Α. Βαλασόπουλο. Στη μία όψη φύλλου το ποίημα «At the Port» («Εις το Επίνειον»). Κάτω δεξιά οι ενδείξεις «10» και «12» φέρουν σημείο διαγραφής. Το verso κενό. Σε κομμάτι χαρτί, στη μία όψη το ποίημα «In front of a statue of Endymion» («Ενώπιον του αγάλματος του Ενδυμίωνος»). Το verso επίσης κενό.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«Dangerous Thoughts»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0022 (1021) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Τα επικίνδυνα» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις με μολύβι. Στο verso χειρόγραφη σημείωση. Στο recto μισού φύλλου αντίγραφο από τον Καβάφη μέρους της ίδιας μετάφρασης. Στο verso ο αγγλικός τίτλος του ποιήματος και ο αριθμός «8» φέρουν σημείο διαγραφής. Στη μία όψη χαρτιού χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη για τη μετάφραση του ποιήματος. Το verso κενό. Έντυπο μονόφυλλο με το πρωτότυπο ποίημα στο recto και χρονολογία έκδοσης 1919. Πάνω δεξιά ο αριθμός «13» έχει διαγραφεί και διορθωθεί με μελάνι σε «21». Το verso κενό.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0043 (1043) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Δημητρίου Σωτήρος (162-150 π.X.)» από τον Γ. Βαλασόπουλο στις δύο όψεις φύλλου, με ιδιόχειρες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη. Σε όλες τις όψεις δύο κομματιών χαρτιού με διαγράμμιση, χειρόγραφο αντίγραφο της μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη, με περασμένες τις διορθώσεις, καθώς και με καινούριες. Οι σελίδες 2 ως 4 αριθμημένες. Στις δύο όψεις φύλλου ιδιόχειρες σημειώσεις του Καβάφη για τη μετάφραση του ποιήματος φέρουν όλες σημείο διαγραφής.

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0025 (1025) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα με τη μετάφραση του ποιήματος «Δημητρίου Σωτήρος (162-150 π.X.)» από τον Γ. Βαλασόπουλο στο recto τεσσάρων φύλλων. Το δεύτερο φύλλο κάθε αντιγράφου φέρει αρίθμηση. Παρατηρούνται χειρόγραφες διορθώσεις του Καβάφη με μελάνι. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0046 (1046) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Για τον Aμμόνη, που πέθανε 29 ετών, στα 610» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Ιδιόχειρες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη με μολύβι. Το verso κενό. Στις δύο όψεις κομμένου χαρτιού, ιδιόχειρες σημειώσεις του Καβάφη φέρουν σημείο διαγραφής συνολικά.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«For Ammones who died…»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0016 (1015) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Για τον Aμμόνη, που πέθανε 29 ετών, στα 610» από τον Γ. Βαλασόπουλο, στις δύο όψεις φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις. Η μετάφραση γραμμένη από τον Καβάφη. Δακτυλόγραφο αντίγραφο του ίδιου ποιήματος στο recto φύλλου.

Valassopoulo, G.
«Herodes Atticus»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0012 (1010) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Ηρώδης Αττικός» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Παρατηρούνται σημειώσεις, διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη με μολύβι, και η δική του σημείωση «Done. Ready for typing» στο verso. Στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου, αντίγραφο της μετάφρασης γραμμένο από τον Καβάφη, με διορθώσεις. Δακτυλόγραφο της ίδιας μετάφρασης στο recto φύλλου, με περασμένες τις διορθώσεις. Διαγεγραμμένες σημειώσεις του Καβάφη στις δύο όψεις κομματιού χαρτιού, καθώς και στο verso έντυπου μονόφυλλου με το πρωτότυπο ποίημα και αρίθμηση «15» πάνω δεξιά.

Καβάφης, Κ. Π.
«If he did die»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0044 (1044) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο του Καβάφη με την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Είγε ετελεύτα» από τον Γ. Βαλασόπουλο, στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές.

Καβάφης, Κ. Π.
«If he did die»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0047 (1047) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Είγε ετελεύτα» από τον Γ. Βαλασόπουλο στις δύο όψεις φύλλου. Ιδιόχειρες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη με μολύβι.
Δύο έντυπα μονόφυλλα με το ποίημα στο πρωτότυπο στη μία όψη τους («α΄» και «β΄») και χρονολογία έκδοσης 1921.
Στις δύο όψεις φύλλου, χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη για τη μετάφραση του ποιήματος, οι περισσότερες διαγεγραμμένες.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«If He Did Die»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0014 (1013) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Είγε ετελεύτα» από τον Γ. Βαλασόπουλο στο recto δύο φύλλων, σε τρία αντίγραφα. Το ένα αντίγραφο σε χαρτί μεγαλύτερου μεγέθους. Τα άλλα δύο φέρουν χειρόγραφες διορθώσεις. Και στα τρία το δεύτερο φύλλο φέρει αρίθμηση. Το verso όλων των φύλλων κενό.

Valassopoulo, G.
«In a City of Osrhoene»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0032 (1032) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Εν Πόλει της Οσροηνής» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με χειρόγραφες διορθώσεις. To verso κενό.

Valassopoulo, G.
«In a City of Osrhoene»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0041 (1041) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Εν Πόλει της Οσροηνής» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Ιδιόχειρες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη, και κάτω δεξιά η σημείωση «Done». Το verso κενό. Χειρόγραφο αντίγραφο της μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη, με περασμένες τις διορθώσεις, στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«In the Church»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0024 (1024) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφο μετάφρασης του ποιήματος «Στην Εκκλησία» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«In the Church»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0040 (1040) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Στην Εκκλησία» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Ιδιόχειρες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη στο ποίημα, καθώς και σημειώσεις του στο verso. Χειρόγραφο αντίγραφο της μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη, με περασμένες τις διορθώσεις, καθώς και με καινούριες, στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«Ithaca»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0010 (1008) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Ιθάκη» από τον Γ. Α. Βαλασόπουλο στο recto τεσσάρων διαγραμμισμένων φύλλων, αριθμημένων πάνω δεξιά. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Το verso κενό.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«Monotony»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0053 (1053) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο μετάφρασης του ποιήματος «Μονοτονία» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με ιδιόχειρες διαγραφές, διορθώσεις και σημειώσεις του Καβάφη και στις δύο όψεις του φύλλου.
Στη μία όψη άλλου φύλλου, χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη, μερικές με σημείο διαγραφής.
Έντυπο μονόφυλλο του ποιήματος στο πρωτότυπο, με χρονολογία έκδοσης 1920.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«Monotony»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0027 (1027) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα με τη μετάφραση του ποιήματος «Μονοτονία» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«Monotony»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0048 (1048) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο του Καβάφη με την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Μονοτονία» από τον Γ. Βαλασόπουλο, στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Το verso κενό.

Καβάφης, Κ. Π.
«Of the Jews (50 A.D.)»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0026 (1026) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα με τη μετάφραση του ποιήματος «Των Εβραίων (50 μ.Χ.)» από τον Γ. Βαλασόπουλο στο recto δύο φύλλων. Παρατηρούνται χειρόγραφες διορθώσεις με μελάνι. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«Of the Jews (A.D. 50)»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0050 (1050) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Των Εβραίων (50 μ.Χ.)» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με ιδιόχειρες διαγραφές, διορθώσεις και σημειώσεις του Καβάφη και στις δύο όψεις του φύλλου. Σε άλλο φύλλο και σε κομμάτι διαγραμμισμένου χαρτιού, σε όλες τις όψεις, χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη για τη μετάφραση του ποιήματος. Μερικές από τις σημειώσεις έχουν διαγραφεί.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«Of the Jews (A.D.)»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0045 (1045) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο του Καβάφη με την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Των Εβραίων (50 μ.Χ.)» από τον Γ. Βαλασόπουλο, στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Το verso κενό.

Καβάφης, Κ. Π.
«One of their Gods»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0037 (1037) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Ένας Θεός των» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Ιδιόχειρες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη, σημείωση δική του κάτω από το ποίημα, με σημείο διαγραφής συνολικά, καθώς και σημείωση στο verso: «Done». Χειρόγραφο αντίγραφο της αγγλικής μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη, με περασμένες τις διορθώσεις, στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«One of Their Gods»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0013 (1012) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα της αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Ένας Θεός των» από τον Γ. Βαλασόπουλο στο recto δύο φύλλων. Τέσσερις χειρόγραφες διορθώσεις σε κάθε αντίγραφο. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«Orophernes»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0038 (1038) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Οροφέρνης» από τον Γ. Βαλασόπουλο στις δύο όψεις φύλλου, με ιδιόχειρες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη με μολύβι.
Χειρόγραφο αντίγραφο της αγγλικής μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη, με περασμένες τις διορθώσεις, στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου.
Χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη για τη μετάφραση του ποιήματος στις δύο όψεις χαρτιού. Κάποιες έχουν διαγραφεί.
Δύο αντίτυπα έντυπου μονόφυλλου με την «α΄» σελίδα του ποιήματος στο πρωτότυπο. Στο verso του ενός αντιτύπου χειρόγραφη σημείωση φέρει σημείο διαγραφής συνολικά. Στο recto του άλλου, πάνω δεξιά, ο αριθμός «21» έχει διαγραφεί και διορθωθεί με μελάνι σε «8».

Valassopoulo, G.
«Orophernes»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0034 (1034) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Οροφέρνης» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη τριών φύλλων, με χειρόγραφες διορθώσεις. Το δεύτερο και το τρίτο φύλλο φέρουν αρίθμηση στο recto. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S03-F11-0013 (1011) · Τεκμήριο · Φεβρουάριος 1928
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη για την αγγλική μετάφραση των ποιημάτων του «Οροφέρνης» και «Ευρίωνος Τάφος» στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Πάνω αριστερά η χρονολογική ένδειξη «February 1928». Το verso κενό.

Καβάφης, Κ. Π.
«The Battle of Magnesia»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0017 (1016) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος του Καβάφη «Η μάχη της Μαγνησίας» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις, οι περισσότερες με μολύβι. Συνοδεύεται από έντυπο μονόφυλλο του πρωτότυπου ποιήματος, με χρονολογία έκδοσης 1918. Πάνω δεξιά στο recto, ο έντυπος αριθμός «22» έχει διαγραφεί και διορθωθεί με μελάνι σε «9». Στο verso του μονόφυλλου η χειρόγραφη σημείωση «Done». Σε δύο κομμάτια χαρτί, σε όλες τις όψεις τους, ιδιόχειρες σημειώσεις του Καβάφη για τη μετάφραση του ποιήματος, που φέρουν σημείο διαγραφής. Αρίθμηση «ΙΙ» και «ΙΙΙ» στη δεύτερη όψη του πρώτου χαρτιού και στην πρώτη του δεύτερου αντίστοιχα.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0015 (1014) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Η Δυσαρέσκεια του Σελευκίδου» από τον Γ. Βαλασόπουλο, στο recto δύο φύλλων, σε δύο αντίγραφα. Το verso κενό. Το δεύτερο φύλλο φέρει αρίθμηση.

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0052 (1052) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Η Δυσαρέσκεια του Σελευκίδου» από τον Γ. Βαλασόπουλο στις δύο όψεις φύλλου. Ιδιόχειρες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη με μελάνι και μολύβι.
Τετρασέλιδο με χειρόγραφες σημειώσεις του ποιητή για τη μετάφραση του ποιήματος, που φέρουν όλες σημείο διαγραφής.
Σε δύο έντυπα μονόφυλλα («α'», «β'») το ποίημα στο πρωτότυπο, με αρίθμηση «11» στο πρώτο φύλλο και χρονολογία έκδοσης 1922 στο δεύτερο. Στο verso του δεύτερου φύλλου, χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη.
Στις δύο όψεις κομμένου χαρτιού (η δεύτερη όψη φέρει αρίθμηση «2») και στο recto άλλου (με αρίθμηση «3») αντίγραφο της μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη, με περασμένες τις διορθώσεις και μία διαγραφή.

Valassopoulo, G.
«The End»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0031 (1031) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Τελειωμένα» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με χειρόγραφες διορθώσεις. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«The End»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0042 (1042) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Τελειωμένα» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με ιδιόχειρες διαγραφές, διορθώσεις και σημειώσεις του Καβάφη, και κάτω στο κέντρο τη σημείωση «Done». Το verso κενό.
Χειρόγραφο αντίγραφο της μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη, με περασμένες τις διορθώσεις, καθώς και με καινούριες, στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Το verso κενό.
Έντυπο μονόφυλλο με το ποίημα στο πρωτότυπο και πάνω δεξιά αρίθμηση «4».

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0057 (1260) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο κείμενο στα αγγλικά στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για μετάφραση ποιήματος του Καβάφη («Λάνη τάφος») από τον Γ. Βαλασόπουλο. Στο τέλος του κειμένου υπάρχουν χειρόγραφες σημειώσεις.

[Καβάφης, Κ. Π.]
«The Philhellene»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0019 (1018) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Φιλέλλην» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις. Το verso κενό. Διαγεγραμμένες χειρόγραφες σημειώσεις του ποιητή σχετικά με την αγγλική μετάφραση σε δύο κομμάτια χαρτιού, το ένα από τα οποία φέρει στη μία όψη του σπάραγμα έντυπου ποιήματος. Συνοδεύονται από έντυπο μονόφυλλο του ποιήματος στο πρωτότυπο, με χρονολογία έκδοσης 1919, χειρόγραφη ένδειξη «13» πάνω δεξιά στο recto και χειρόγραφη σημείωση στο verso.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0006 (1004) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφες αγγλικές μεταφράσεις δύο ποιημάτων του Καβάφη από τον Γ. Α. Βαλασόπουλο στις δύο όψεις φύλλου. Στη μία όψη το ποίημα «The Picture» («Ζωγραφισμένα») και πάνω αριστερά η ένδειξη «19». Στην άλλη όψη το ποίημα «In the Street» («Εν τη Οδώ») και πάνω δεξιά η ένδειξη «20». Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«The Satrapy»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0018 (1017) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Η Σατραπεία» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις, οι περισσότερες με μολύβι. Το verso κενό. Συνοδεύεται από χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη για τη μετάφραση του ποιήματος στις δύο πρώτες σελίδες τετρασέλιδου (οι υπόλοιπες σελίδες κενές), καθώς και από έντυπο μονόφυλλο με το πρωτότυπο ποίημα. Το μονόφυλλο φέρει αρίθμηση «2» πάνω δεξιά στο recto, χειρόγραφη σημείωση στο verso: «Done. Not copied yet», καθώς και άλλες σημειώσεις, οι περισσότερες από τις οποίες έχουν διαγραφεί.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«The Tomb of Eurion»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0055 (1055) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Ευρίωνος Τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με ιδιόχειρες διαγραφές, διορθώσεις και σημειώσεις του Καβάφη και στις δύο όψεις του φύλλου.
Χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη, οι περισσότερες διαγεγραμμένες, στις δύο όψεις κομματιού χαρτιού.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«The Tomb of Eurion»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0028 (1028) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αντίγραφο από τον Καβάφη αγγλικής μετάφρασης του Γ. Βαλασόπουλου για το ποίημα «Ευρίωνος Τάφος» στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Έχει σημειωθεί μία διόρθωση με μελάνι. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0009 (1007) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφες αγγλικές μεταφράσεις δύο ποιημάτων του Καβάφη από τον Γ. Α. Βαλασόπουλο στις δύο όψεις φύλλου. Στο recto το ποίημα «Grey eyes» («Γκρίζα») φέρει σημείο διαγραφής συνολικά. Πάνω αριστερά η ένδειξη «21/ΙΙ». Στo verso το ποίημα «The Tomb of Iases» («Ιασή Τάφος»), με διαγραφές και διορθώσεις. Πάνω αριστερά η ένδειξη «22 ΙΙ» και κάτω δεξιά τελική ένδειξη μετά από διορθώσεις «12».

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«The Tomb of Ignatius»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0049 (1049) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο του Καβάφη με την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Ιγνατίου Τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο, στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Το verso κενό.

Καβάφης, Κ. Π.
«The Tomb of Ignatius»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0029 (1029) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα με την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Ιγνατίου Τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
«The Tomb of Ignatius»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0051 (1051) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Ιγνατίου Τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με ιδιόχειρες διαγραφές, διορθώσεις και σημειώσεις του Καβάφη και στις δύο όψεις του φύλλου.
Χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη για τη μετάφραση του ποιήματος στη μία όψη κομμένου χαρτιού, στο verso υπηρεσιακού εντύπου της Εθνικής Τράπεζας της Αιγύπτου, καθώς και κάτω δεξιά στο recto έντυπου μονόφυλλου με το ποίημα στο πρωτότυπο και χρονολογία έκδοσης 1922.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
«The Tomb of Lanes»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0023 (1023) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Λάνη Τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με χειρόγραφες διορθώσεις. Το verso κενό. Σε κομμάτι χαρτιού, χειρόγραφη σημείωση του Καβάφη ότι η μετάφραση στάλθηκε στον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster).

Valassopoulo, G.
«The Tomb of Lanes»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0011 (1009) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Λάνη Τάφος» σε πέντε δακτυλόγραφα αντίγραφα. Το ένα από αυτά φέρει χειρόγραφες διορθώσεις και αλλαγές του ποιητή, οι οποίες έχουν ενσωματωθεί στα υπόλοιπα δακτυλόγραφα, και αναφέρει ως μεταφραστή τον Γ. Βαλασόπουλο. Άλλο δακτυλόγραφο αναφέρει, κάτω από το κείμενο, ως μεταφραστές τον Γ. Βαλασόπουλο και τον «Ε.M.F.» (προφανώς E. M. Forster). Σε τρίτο δακτυλόγραφο αναφέρεται: «Translated by V. F. C.» (οι λέξεις, εκτός από την πρώτη, χειρόγραφες από τον Καβάφη). Πρόκειται πιθανότατα για τα αρχικά των Βαλασόπουλου, Φόρστερ, Καβάφη. Εντοπίζεται, επίσης, μικρό απότμημα έντυπου μονόφυλλου με χειρόγραφη χρονολογία 1926, που περιέχει στη μία όψη τη μετάφραση δύο στίχων του ποιήματος επίσης χειρόγραφη από τον Καβάφη.

Valassopoulo, G.
«The Tomb of Lanes»
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0039 (1039) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Λάνη Τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, καθώς και χειρόγραφη σημείωση με μολύβι («Done») στο verso, όλες του Καβάφη. Σε κομμάτι χαρτιού, στο recto, ιδιόχειρες σημειώσεις του Καβάφη φέρουν σημείο διαγραφής. Το verso κενό.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0036 (1036) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Λυσίου Γραμματικού Τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με ιδιόχειρες διορθώσεις του Καβάφη με μολύβι πάνω στο κείμενο και σημειώσεις του στο verso, κάποιες με σημείο διαγραφής.
Έντυπο μονόφυλλο με το ποίημα στο πρωτότυπο και χρονολογία έκδοσης 1919. Το verso κενό.
Αντίγραφο της μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη στο recto μισού φύλλου, με περασμένες τις διορθώσεις. Το verso κενό.
Σε κομμάτι χαρτιού, στη μία όψη, τρεις ιδιόχειρες σημειώσεις του Καβάφη για τη μετάφραση του ποιήματος φέρουν όλες σημείο διαγραφής. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0033 (1033) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Λυσίου γραμματικού τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. To verso κενό. Δύο αντίγραφα.

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0056 (1283) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφες αγγλικές μεταφράσεις των ποιημάτων «Λυσίου γραμματικού τάφος» και «Η πόλις» στη μία όψη χωριστών φύλλων, σε δύο αντίτυπα το καθένα. Στο τέλος του κειμένου σημειώνεται ως μεταφραστής ο Γεώργιος Βαλασόπουλος.

[Βαλασόπουλος, Γ.]
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0020 (1019) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Μελαγχολία του Ιάσονος Κλεάνδρου· ποιητού εν Kομμαγηνή· 595 μ.X.» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου με διορθώσεις του Καβάφη, και χειρόγραφη σημείωση του ποιητή στο verso: «Done. Not copied yet». Συνοδεύεται από κομμάτι χαρτιού με χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη, για τη μετάφραση του ποιήματος, στη μία όψη του. Το verso κενό. Έντυπο μονόφυλλο με το πρωτότυπο ποίημα, χρονολογία έκδοσης 1924 (σημείωση σε παρένθεση ότι το πρώτο τύπωμα πραγματοποιήθηκε τον Ιούνιο του 1921) και το verso κενό.

[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0002 (779) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Ο Ιουλιανός, ορών ολιγωρίαν» («When Julian observed much lukewarmness») στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Το ποίημα είναι γραμμένο από χέρι άλλου (πιθανότατα του Βαλασόπουλου). Ιδιόχειρες διαγραφές και διορθώσεις του Καβάφη με μολύβι. Το verso κενό.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0030 (1030) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Νέοι της Σιδώνος (400 μ.Χ.)» από τον Γ. Βαλασόπουλο στο recto δύο φύλλων. Το δεύτερο φύλλο φέρει αρίθμηση. Παρατηρούνται χειρόγραφες διορθώσεις με μελάνι. Το verso κενό.

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0035 (1035) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Νέοι της Σιδώνος (400 μ.Χ.)» από τον Γ. Βαλασόπουλο στις δύο όψεις φύλλου, με ιδιόχειρες διαγραφές, διορθώσεις και σημειώσεις του Καβάφη. Αντίγραφο της μετάφρασης του Βαλασόπουλου από τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου, με περασμένες τις διορθώσεις. Χειρόγραφο σημείωμα με μέρος από το ίδιο ποίημα στα αγγλικά, γραμμένο από τον Καβάφη στο verso έντυπου μονόφυλλου που έχει το πρωτότυπο ποίημα και χρονολογία έκδοσης 1923. Ιδιόχειρες σημειώσεις του Καβάφη και παραθέματα από ιστορικές εκδόσεις στα αγγλικά και τα γαλλικά, στο verso έντυπου μονόφυλλου με το ποίημα «Πολύ Σπανίως», καθώς και σε τρεις σελίδες (αυτοσχέδιου;) τετρασέλιδου.

Valassopoulo, G.
GR-OF CA CA-SF01-S01-F03-SF002-0003 (52) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής συλλογής ποιημάτων που δημοσιεύτηκαν μετά το Τεύχος του 1910, αποτελούμενος από πέντε χαρτώα τμήματα: τέσσερα κομμένα φύλλα γραφής αρχικά διπλωμένα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις, και ένα μονόφυλλο με σημειώσεις στη μία όψη. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1912-1918) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Απρίλιο του 1912. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF01-S01-F03-SF002-0011 (60) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής του Τεύχους 1919 και εξής, αποτελούμενος από δύο κομμένα φύλλα χαρτιού, αρχικά διπλωμένα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδα, με σημειώσεις και στις δύο όψεις. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1929-1933) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης, ενώ για κάποια πρόσωπα σημειώνεται η επαγγελματική ιδιότητα. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε στις 6 Σεπτεμβρίου 1929. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF03-F32-0001 (1912) · Τεκμήριο · 1919-1925
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Ποιητική συλλογή του Καβάφη (Γ5). Τετρασέλιδο από χαρτόνι, που λειτουργεί και ως φάκελος, σε θέση εξωφύλλου και οπισθοφύλλου. Σε άλλο τετρασέλιδο, από χαρτί, η σελίδα τίτλου και ο κατάλογος περιεχομένων (στις δύο τελευταίες σελίδες). Στην πρώτη σελίδα και των δύο τετρασέλιδων ο τίτλος της συλλογής, «Κ. Π. Καβάφη Ποιήματα», και η ένδειξη «Αλεξάνδρεια 1915-1925». Η τελευταία χρονολογία γραμμένη από τον ποιητή. Στη δεύτερη σελίδα του χάρτινου τετρασέλιδου ιδιόχειρη αφιέρωση του Καβάφη στον Α. Βλαχόπουλο. Ακολουθεί λευκό φύλλο, ογδόντα τέσσερα λυτά μονόφυλλα και ένα ακόμα λευκό φύλλο, όλα δεμένα αρχικά με συνδετήρα, όπως καταδεικνύουν οι οπές πάνω αριστερά σε κάθε φύλλο. Πάνω δεξιά στο recto των μονόφυλλων συνεχής έντυπη αρίθμηση («2» έως «76»), κάποτε διορθωμένη από τον ποιητή. Ανάμεσα στα φύλλα «17» και «18» ένθετο φύλλο με πολυγραφημένη δακτυλόγραφη μετάφραση του ποιήματος «Ένας θεός των» από τον Γ. Βαλασόπουλο, με σημειώσεις του Καβάφη. Τα ποιήματα είναι τυπωμένα σε χαρτιά διαφορετικής ποιότητας και με τυπογραφικά στοιχεία διαφορετικού μεγέθους, σε μονόφυλλα των τυπογραφείων Κασιμάτη & Ιωνά και Μητσάνη, της περιόδου 1919-1925. Στον κατάλογο περιεχομένων οι τίτλοι των ποιημάτων με χρονολογική σειρά, σε δύο στήλες. Οι τρεις τελευταίοι τίτλοι στην πρώτη σελίδα των περιεχομένων ιδιόχειροι του Καβάφη, όπως και όλοι οι τίτλοι της δεύτερης σελίδας. Ιδιόχειρες διορθώσεις του σε δύο από τα ποιήματα.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0004 (1001) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Τμήμα χαρτονιού (ίσως από αυτοσχέδιο φάκελο) που επιγράφεται «Μεταφραστική εργασία Βαλασοπούλου. Finished». Ο γραφικός χαρακτήρας είναι πιθανότατα της Ρίκας Σεγκοπούλου, αλλά η τελευταία λέξη είναι γραμμένη από τον Καβάφη.

[Σεγκοπούλου, Ρίκα]
«Συλλογή 1909-11»
GR-OF CA CA-SF01-S01-F03-SF002-0004 (53) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφος κατάλογος της διανομή της Συλλογής 1909-11, αποτελούμενος από τρία χαρτώα τμήματα: ένα μικρό κομμάτι από χαρτόνι με τον τίτλο του τεύχους, και δύο χαρτιά αρχικά διπλωμένα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδα, εκ των οποίων το ένα φέρει σημειώσεις και στις δύο όψεις του φύλλου ενώ το δεύτερο στη μία. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1917-1920) καταγράφονται σε δύο στήλες ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Οκτώβριο του 1917. Στο τέλος κάθε στήλης σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF01-S01-F03-SF002-0005 (54) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής της Συλλογής 1912 και εξής, αποτελούμενος από τέσσερα χαρτώα τμήματα: ένα μικρό κομμάτι από χαρτόνι με τον τίτλο του τεύχους, ένα χαρτί αρχικά διπλωμένο ώστε να σχηματίζει τετρασέλιδο με σημειώσεις και στις δύο όψεις του φύλλου, και δύο φύλλα μικρών διαστάσεων, εκ των οποίων το ένα φέρει σημειώσεις και στις δύο όψεις ενώ το άλλο στη μία. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1918-1920) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Μάρτιο του 1918. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA SING-S01-F02-SF003-0002 (1840) · Τεκμήριο · 20/6/1946
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στο recto δύο φύλλων. Το ένα από τα αντίγραφα φέρει σφραγίδα με την ένδειξη «Second Mail». Ο Σεγκόπουλος συμφωνεί για την έκδοση του συνόλου των ποιημάτων του Καβάφη από τον Hogarth Press στη μετάφραση του Μαυρογορδάτου και ζητά να πληροφορηθεί τους όρους της συμφωνίας. (Αλεξάνδρεια)

[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF004-0008 (1244) · Τεκμήριο · 10/12/1925
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο αντίγραφα χειρόγραφης επιστολής του Καβάφη προς τον εκδοτικό οίκο The Hogarth Press, σε δύο τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση του Καβάφη σε επιστολή της 16ης Νοεμβρίου σχετικά με την έκδοση μεταφρασμένων ποιημάτων του. Σχολιάζεται το συμφωνητικό συνεργασίας μεταξύ των δύο πλευρών και το μεταφραστικό έργο καθαυτό, με αναφορές στους Γ. Βαλασσόπουλο, Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) και Λ. Γουλφ (L. Woolf). Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Στην πρώτη σελίδα κάθε τετρασέλιδου σημειώνεται η λέξη «Copy» με μολύβι. (Αλεξάνδρεια)

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA SING-S01-F02-SF002-0037 (1817) · Τεκμήριο · 29/9/1944
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Ο αποστολέας αναφέρεται στις δύο σχεδιαζόμενες αγγλικές εκδόσεις των ποιημάτων του Καβάφη και απολογείται γιατί φαίνεται ότι έφερε τον Φόρστερ σε δύσκολη θέση. Δηλώνει, ως προς αυτό, ότι δεν θα προχωρήσει με την έκδοση του Βαλασόπουλου. (Αλεξάνδρεια)

[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0015 (351) · Τεκμήριο · 9/3/1926
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου, με αναφορές στον Κρώφορντ Φλιτς (Crawford Flitch) και τον Ρόμπερτ Γκρέιβς (Robert Graves). Ο Καβάφης αναφέρει πως εσωκλείει τα ποιήματα «Ιγνατίου Τάφος» («The Tomb of Ignatius») και «Μονοτονία» («Monotony») μεταφρασμένα από τον Γ. Βαλασόπουλο, μαζί με τα ελληνικά πρωτότυπα. (Αλεξάνδρεια)

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0013 (347) · Τεκμήριο · 11/12/1925
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις τρεις σελίδες τετρασέλιδου. Ο ποιητής εκφράζει τον θαυμασμό του για το έργο του Χάρολντ Μόνροου (Harold Monro) και του Σήγκφρηντ Σασσούν (Siegfried Sassoon). Αναφέρει ότι αναθεωρεί τις μεταφράσεις των ποιημάτων του με την προοπτική έκδοσής τους από τον εκδοτικό οίκο Hogarth Press. Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0002 (320) · Τεκμήριο · 1/10/1919
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Αφορά τις αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του από τον Γ. Βαλασόπουλο. Διαγραφές και διορθώσεις. To verso κενό. Συνοδεύεται από κενό διαγραμμισμένο φύλλο. (Αλεξάνδρεια)

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0003 (323) · Τεκμήριο · 4/8/1922
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ο Καβάφης συγκατατίθεται στην αναδημοσίευση άρθρου του Φόρστερ για τον ποιητή στο περιοδικό The Athenaeum σε βιβλίο που ετοιμάζει ο Φόρστερ. Παρατηρήσεις για την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Εν τω Μηνί Αθύρ» («In the Month of Athyr»). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο, καθώς και σχέδιο της επιστολής στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0010 (341) · Τεκμήριο · 1/8/1924
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Ο Καβάφης αναφέρεται κυρίως στην πορεία του έργου του στη Βρετανία. Ελάχιστες διαγραφές και διορθώσεις με μολύβι.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0011 (343) · Τεκμήριο · 16/1/1925
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Ο ποιητής εκφράζει τον θαυμασμό του για το A Passage to India του Φόρστερ. (Αλεξάνδρεια)

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF003-0085 (1003) · Τεκμήριο · 31/12/1924, 2/1/1925
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο χειρόγραφες επιστολές του Γ. Α. Βαλασόπουλου στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Ο Βαλασόπουλος ενημερώνει τον Καβάφη για την αποστολή των μεταφρασμένων στα αγγλικά ποιημάτων του και του ζητάει να τα στείλει στον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster). (Παρίσι)

Βαλασόπουλος, Γ. Α.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0027 (360) · Τεκμήριο · 26/9/1929
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε δύο επιστολόχαρτα του ατμόπλοιου «Narkunda», μετά τη συνάντηση των δύο ανδρών στην Αλεξάνδρεια. Εντυπώσεις του συγγραφέα από την Αίγυπτο και αναφορά στη συνέντευξή του στον Ταχυδρόμο της Αλεξάνδρειας. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0002 (315) · Τεκμήριο · 1/7/1917
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις επιστολόχαρτου του British Red Cross Convalescent Hospital, Alexandria. Θέμα της η χαρά, η λύπη και η γαλήνη. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0010 (327) · Τεκμήριο · 1/8/1923
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ενημερώνει τον Καβάφη ότι το ποίημα «Ο Δαρείος» («Darius») έγινε δεκτό επ' αμοιβή για δημοσίευση στο περιοδικό The Nation. Τον παροτρύνει να στείλει αμέσως και άλλο ποίημά του σε μετάφραση του Γ. Βαλασόπουλου. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0012 (331) · Τεκμήριο · 17/9/1923
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο επιστολόχαρτο του Reform Club. Αφορά την πιθανή δημοσίευση συλλογής ποιημάτων του Καβάφη στον εκδοτικό οίκο Hogarth Press και τη δημοσίευση του «Δαρείου» («Darius») στο περιοδικό The Nation. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0018 (342) · Τεκμήριο · 2/1/1925
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου με την έντυπη ένδειξη «Harnham, Monument Green, Weybridge». Γίνεται λόγος για πιθανή αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και τίθεται ξανά το θέμα των εκδοτών. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0007 (322) · Τεκμήριο · 7/7/1922
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου. Τον πληροφορεί ότι θέλει να συμπεριλάβει στο νέο βιβλίο του για την Αλεξάνδρεια το άρθρο που δημοσιεύτηκε για τον Καβάφη στο περιοδικό The Athenaeum και ζητάει την έγκρισή του. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0008 (324) · Τεκμήριο · 31/12/1922
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου. Τον πληροφορεί για την κυκλοφορία του βιβλίου του για την Αλεξάνδρεια. Αναφέρονται τα ποιήματα «Εν τω Μηνί Αθύρ» και «Απολείπειν ο Θεός Αντώνιον». Περιλαμβάνεται πρόχειρο σχέδιο περιεχομένων του βιβλίου του Φόρστερ. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0014 (333) · Τεκμήριο · 20/2/1924
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στην πρώτη και την τελευταία σελίδα τετρασέλιδου. Ενημερώνει τον Καβάφη ότι δάνεισε αγγλικές μεταφράσεις έργων του στον Ζαν ντε Μενάς (Jean de Menasce), τον πληροφορεί για τη δημοσίευση του ποιήματος «Η Πόλις» («The City») στο περιοδικό The Nation και του λέει ότι ο Γ. Βαλασόπουλος έχει καθυστερήσει πολύ με τις μεταφράσεις. (Harnham, Monument Green, Weybridge)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0019 (344) · Τεκμήριο · 27/9/1925
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Χειρόγραφες διορθώσεις και υπογραφή. Αναφέρεται στη δημοσίευση του ποιήματος «Ένας Θεός των» («One of their Gods») στο περιοδικό Chapbook. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο και από έντυπο με την αγγλική μετάφραση του ποιήματος από τον Γ. Βαλασόπουλο, σφραγισμένο με ημερομηνία 24/9/1925. (West Hackhurst, Abinger Hammer, Dorking)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0023 (352) · Τεκμήριο · 28/3/1926
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Η κατακλείδα και η υπογραφή χειρόγραφες. Αναφορές στους Κρώφορντ Φλιτς (Crawford Flitch) και Ρέυμοντ Μόρτιμερ (Raymond Mortimer). (West Hackhurst, Abinger Hammer, Dorking). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0004 (318) · Τεκμήριο · 13/8/1919
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στην πρώτη και την τελευταία σελίδα αυτοσχέδιου τετρασέλιδου. Αφορά το άρθρο που δημοσιεύθηκε με θέμα το έργο του στο περιοδικό The Athenaeum. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0005 (319) · Τεκμήριο · 16/9/1919
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στη μία όψη φύλλου. Αφορά μεταφρασμένα στα αγγλικά ποιήματα του Καβάφη προς δημοσίευση στο περιοδικό The Athenaeum. Η υπογραφή χειρόγραφη. Το verso κενό. (Harnham Monument Green, Weybridge)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0006 (321) · Τεκμήριο · 15/3/1921
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή στις δύο όψεις δύο επιστολόχαρτων του ατμόπλοιου «Morea». Ο Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) ενημερώνει τον Καβάφη ότι πλέει στα ανοιχτά της Κρήτης και ότι θα συνεχίσει το ταξίδι του για την Ινδία. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0009 (325) · Τεκμήριο · 5/7/1923
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου και στο recto μισού φύλλου. Τον πληροφορεί σχετικά με την υποδοχή του βιβλίου του για την Αλεξάνδρεια, για το ενδιαφέρον για τα ποιήματα του Καβάφη και την πιθανότητα έκδοσής τους στη Βρετανία. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0011 (329) · Τεκμήριο · 20/8/1923
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Τον ενημερώνει ότι ο εκδοτικός οίκος Hogarth Press θα ενδιαφερόταν να δημοσιεύσει ποιήματά του και τον παροτρύνει να του στείλει μεταφράσεις τους. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0015 (335) · Τεκμήριο · 14/4/1924
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), σε δύο φύλλα με την έντυπη ένδειξη «Harnham, Monument Green, Weybridge». Ενημερώνει τον Καβάφη για κάποιες αλλαγές στη μετάφραση του ποιήματος «Η πόλις» που δημοσιεύτηκε στο περιοδικό The Nation, ζητά περισσότερα μεταφρασμένα ποιήματα από τον ίδιο και τον Γ. Βαλασόπουλο, και μεταφέρει τον θαυμασμό του Τ. Ε. Λώρενς (T. E. Lawrence) για το έργο του Καβάφη. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0016 (339) · Τεκμήριο · 23/6/1924
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε αμφότερες τις όψεις δύο φύλλων, σχετικά με τις αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του δεύτερου και τον ενθουσιασμό του Τ. Ε. Λώρενς (T. E. Lawrence) για το έργο του Καβάφη. (Weybridge). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.

Forster, E. M.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0028 (362) · Τεκμήριο · 24/8/1930
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου, με τα επαγγελματικά και προσωπικά του νέα. (Dorking). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.

Forster, E. M.
GR-OF CA SING-S01-F02-SF002-0031 (1812) · Τεκμήριο · 16/12/1938
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

Χειρόγραφη επιστολή του H. Romilly Fedden προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στις δύο όψεις επιστολόχαρτου με έντυπη διεύθυνση στο Κάιρο. Ο αποστολέας ζητά την άδεια να συμπεριλάβει το ποίημα «Απολείπειν ο θεός Αντώνιον» σε έκδοση που ετοιμάζει.

Fedden, Romilly H.
GR-OF CA SING-S01-F02-SF003-0001 (1839) · Τεκμήριο · 23/5/1946
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

Δακτυλόγραφη επιστολή του Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη μισού φύλλου. Το verso κενό. Ο εκδοτικός οίκος The Hogarth Press ζητά την άδεια έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη, συνολικά ή εν μέρει, είτε στη μετάφραση του Μαυρογορδάτου είτε στη μετάφραση του Βαλασόπουλου.

Woolf, L. S.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF004-0004 (770) · Τεκμήριο · 1/9/1925
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δακτυλόγραφη επιστολή του Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) προς τον Καβάφη στη μία όψη επιστολόχαρτου του εκδοτικού οίκου The Hogarth Press. Προτείνεται η έκδοση των αγγλικών μεταφράσεων των ποιημάτων του Καβάφη, καθώς και οι οικονομικοί όροι της συμφωνίας. Η υπογραφή χειρόγραφη. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)

Woolf, Leonard
GR-OF CA SING-S01-F02-SF001-0089 (1576) · Τεκμήριο · 6/5/1930
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

Χειρόγραφη επιστολή του Καβάφη προς τη Ρίκα [Σεγκοπούλου] στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Ο ποιητής ζητά από τη Σεγκοπούλου να επικοινωνήσει εκ μέρους του με λογοτέχνες στην Αθήνα. Μεταφέρει κοινωνικά νέα από την Αλεξάνδρεια.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA SING-S01-F02-SF001-0013 (1414) · Τεκμήριο · 2/11/1918
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

Χειρόγραφη επιστολή του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Συμβουλές προς τον παραλήπτη σχετικά με την υγεία του. Ο ποιητής αναφέρεται στην οικογένεια του Σεγκόπουλου και σε κοινούς γνωστούς τους. (Αλεξάνδρεια)

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA SING-S01-F02-SF001-0011 (1412) · Τεκμήριο · 27/10/1918
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

Χειρόγραφη επιστολή του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Εκτενής και λεπτομερής αναφορά στις ελληνικές σπουδές στη Βρετανία. (Αλεξάνδρεια)

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF003-0159 (764) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο σημείωμα του Γ. Βαλασόπουλου προς τον Καβάφη στη μία όψη χαρτιού με έντυπη διεύθυνση αποστολέα. Ενημέρωση για επικοινωνία με τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster). Οι έντυπες ενδείξεις χρονολογούν το σημείωμα στη δεκαετία του 1920. (Αλεξάνδρεια)

Valassopoulo, G. A.
GR-OF CA CA-SF02-S02-F25-SF003-0021 (624) · Τεκμήριο · χ.χ.
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφη σημείωση στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Αναφέρονται αμοιβές για τη δημοσίευση πέντε μεταφρασμένων στα αγγλικά ποιημάτων («Ο Δαρείος», «Η Πόλις», «Ο Θεόδοτος», «Ιθάκη», «Ένας Θεός των») στα περιοδικά The Nation and The Athenaeum, The Criterion, The Chapbook, καθώς και το όνομα του μεταφραστή Γ. Βαλασόπουλου.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0016 (353) · Τεκμήριο · 14/5/1926
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο χειρόγραφα σχέδια επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), το ένα γραμμένο στις δύο όψεις φύλλου, το άλλο στη μία όψη φύλλου και διαγεγραμμένο. Αναφορές στον Αντρέ Μωρουά (André Maurois), τον Τζωρτζ Αντόνιους (George Antonius) και τον Ρόμπιν Φέρνες (Robin Furness). Γίνεται λόγος για την αποστολή δύο νέων μεταφράσεων ποιημάτων του από τον Γ. Βαλασόπουλο: «Των Εβραίων (50 μ.Χ.)» («Of the Jews (50 A.D.)») και «Ευρίωνος Τάφος» («The Tomb of Eurion»).

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0009 (337) · Τεκμήριο · 11/6/1924
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Δύο χειρόγραφα αντίγραφα επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), το ένα γραμμένο στις δύο όψεις φύλλου διπλωμένου σε τετρασέλιδο, το άλλο στις δύο όψεις φύλλου. Αναφορά σε θέματα σχετικά με τις αγγλικές μεταφράσεις των ποιημάτων του και αποστολή δύο νέων μεταφράσεων από τον Γ. Βαλασόπουλο. Οι τίτλοι των ποιημάτων στα ελληνικά.
Δύο αντίγραφα της μετάφρασης του ποιήματος «Πρέσβεις απ' την Αλεξάνδρεια» από τον Γ. Βαλασόπουλο, ένα γραμμένο και υπογεγραμμένο από τον Καβάφη (στην πρώτη σελίδα διαγραμμισμένου τετρασέλιδου) και ένα από άλλο χέρι (σε διαγραμμισμένο φύλλο) με σημειώσεις και διορθώσεις από τον Καβάφη.
Δύο αντίγραφα της μετάφρασης του ποιήματος «Υπέρ της Αχαϊκής Συμπολιτείας Πολεμήσαντες» από τον Γ. Βαλασόπουλο, ένα γραμμένο και υπογεγραμμένο από τον Καβάφη και ένα γραμμένο από άλλον, με σημειώσεις και διορθώσεις του Καβάφη. Οι μεταφράσεις που δεν είναι γραμμένες από τον ποιητή είναι πιθανότατα γραμμένες από τον Βαλασόπουλο. Ο Καβάφης διορθώνει τις μεταφράσεις του Βαλασόπουλου και ενσωματώνει τις διορθώσεις σε καθαρογραμμένα αντίγραφα, τα οποία και στέλνει στον Φόρστερ.

Καβάφης, Κ. Π.
GR-OF CA SING-S01-F02-SF002-0035 (1815) · Τεκμήριο · 11/1/1944
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

Δακτυλόγραφο σχέδιο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ο αποστολέας αναφέρεται στην καθυστέρηση της αγγλικής έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη και δέχεται να καταβάλει τα χρηματικά ποσά που χρειάζονται. Αναφέρεται, επίσης, σε σχεδιαζόμενη αγγλική έκδοση των ιστορικών ποιημάτων του Καβάφη, με εισαγωγή, από τον Βαλασόπουλο. Ζητά, εκ μέρους του Μιχάλη Περίδη, την αποστολή της αλληλογραφίας Καβάφη-Φόρστερ ώστε να χρησιμοποιηθεί για το βιβλίο που ετοιμάζει ο Περίδης. Διαγραφές και χειρόγραφες διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)

Singopoulo, Aleco
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF001-0086 (1586) · Τεκμήριο · 6/5/1930
Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τη Ρίκα [Σεγκοπούλου] στις δύο όψεις δύο διαγραμμισμένων φύλλων. Οι σελίδες 2-4 αριθμημένες. Ο ποιητής ζητά από τη Σεγκοπούλου να επικοινωνήσει εκ μέρους του με λογοτέχνες στην Αθήνα. Μεταφέρει κοινωνικά νέα από την Αλεξάνδρεια. Διαγραφές.

Καβάφης, Κ. Π.