"Le soleil de l'après midi"

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        "Le soleil de l'après midi"

        "Le soleil de l'après midi"

          Equivalent terms

          "Le soleil de l'après midi"

            Associated terms

            "Le soleil de l'après midi"

              7 Archival description results for "Le soleil de l'après midi"

              7 results directly related Exclude narrower terms
              GR-OF CA CA-SF01-S04-F13-SF001-0001 (1273) · Item · 1919
              Part of ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

              Δακτυλόγραφες γαλλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη στη μία όψη δώδεκα φύλλων («J'ai tellement Fixé...», «Satrapie» κ.ά). Τα φύλλα εντοπίζονται ένθετα σε τετρασέλιδο. Στην πρώτη σελίδα του τετρασέλιδου ο τίτλος και ιδιόχειρη αφιέρωση του Αίσονα Κυριακόπουλου, μεταφραστή του Καβάφη, προς τον ποιητή. Στην τρίτη σελίδα, δηλαδή την προτελευταία του τεκμηρίου, οι τίτλοι των μεταφρασμένων ποιημάτων, υπό μορφή ευρετηρίου. Τα περιεχόμενα ποιήματα (11 στον αριθμό) είναι λιγότερα από τα ποιήματα του ευρετηρίου (12). Χειρόγραφες διορθώσεις στο δακτυλογραφημένο κείμενο. Ο τίτλος «Σοφοί δε προσιόντων», το παράθεμα πριν από το ποίημα και το ευρετήριο γραμμένα στα ελληνικά.

              Kyriacopoulo, Aison
              GR-OF CA CA-SF01-S04-F13-SF001-0003 (1264) · Item · n.d.
              Part of ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

              Δακτυλόγραφο κείμενο σε δύο φύλλα με σημειώσεις στο recto. Πρόκειται για γαλλική μετάφραση του ποιήματος «Ιθάκη» με χειρόγραφες ενδείξεις για τη συνέχεια του κειμένου. Συνημμένο επί του τεκμηρίου εντοπίστηκε χειρόγραφο τετρασέλιδο με κείμενο σε όλες τις όψεις, στο οποίο καταγράφονται από τον Καβάφη στίχοι από τέσσερα ποιήματα («Ιωνικόν», «Ιθάκη», «Απ' τες εννιά–», «Ο ήλιος του απογεύματος») στα γαλλικά. Στο περιθώριο του κειμένου υπάρχει χειρόγραφη σημείωση με το όνομα του Φιλέα Λεμπέγκ (Philéas Lebesgue). Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις.

              Cavafy, C. P.
              GR-OF CA CA-SF01-S04-F13-SF001-0009 (1270) · Item · n.d.
              Part of ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

              Χειρόγραφος κατάλογος με τίτλους ποιημάτων στα γαλλικά σε τρία φύλλα. Ένας τίτλος μόνο καταγράφεται στα ελληνικά («Σοφοί δε προσιόντων»), και ένας δεύτερος σε δύο γλώσσες («Intellectus [Νόησις]»). Σημειώνονται σύμβολα δίπλα σε μερικούς από τους τίτλους.

              Cavafy, C. P.
              10 inventions
              GR-OF CA CA-SF03-F36-0002 (2209) · Item · 1927
              Part of ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

              Έντυπη έκδοση της μουσικής που συνέθεσε ο Δημήτρης Μητρόπουλος σε ποίηση Καβάφη, με τον τίτλο 10 Inventions. Στην πρώτη σελίδα η έντυπη αφιέρωση «Στον Άλκη Θρύλο». Πάνω αριστερά στην τρίτη σελίδα (αριθμημένη 1) χειρόγραφη αφιέρωση του συνθέτη στα γαλλικά προς πρόσωπο με δυσανάγνωστο όνομα [Minni Bamiero (;)], με ημερομηνία 11/3/1927. Τα μελοποιημένα ποιήματα είναι τα ακόλουθα: «Μακριά», «Να μείνει», «Για να ’ρθουν», «Το διπλανό τραπέζι», «Μέρες του 1903», «Γκρίζα», «Εν τη οδώ», «Ο ήλιος του απογεύματος», «Έτσι πολύ ατένισα–» και «Επήγα». Στις τρεις τελευταίες σελίδες δημοσιεύονται οι γαλλικές μεταφράσεις των ανωτέρω ποιημάτων.

              Mitropoulos, D.
              GR-OF CA CA-SF01-S04-F13-SF001-0012 (1277) · Item · n.d.
              Part of ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

              Δακτυλόγραφες γαλλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη («De la Boutique», «Gris», «Durer» κ.ά.) στη μία όψη πολλών φύλλων διαφόρων διαστάσεων και ποιοτήτων. Μερικά ποιήματα εντοπίζονται σε περισσότερα από ένα αντίτυπα. Σε ένα από τα φύλλα ο αριθμός «3» σημειωμένος με μολύβι. Στο τέλος κάθε ποιήματος σημειώνεται ο Αίσων Κυριακόπουλος ως μεταφραστής.

              [Kyriacopoulo, Ai.]
              Μουσική έκδοση
              GR-OF CA CA-SF01-S04-F15-0008 (1597) · Item · n.d.
              Part of ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

              Έντυπη έκδοση της μουσικής που συνέθεσε ο Δημήτρης Μητρόπουλος σε ποίηση Καβάφη, με τον τίτλο 10 Inventions. Στην πρώτη σελίδα η έντυπη αφιέρωση «Στον Άλκη Θρύλο». Πάνω αριστερά στην τρίτη σελίδα (αριθμημένη 1) χειρόγραφη αφιέρωση του συνθέτη στον Καβάφη, με ημερομηνία 9/6/1927. Τα μελοποιημένα ποιήματα είναι τα ακόλουθα: «Μακρυά», «Να μείνει», «Για νάρθουν» «Το διπλανό τραπέζι», «Μέρες του 1903», «Γκρίζα», «Εν τη οδώ», «Ο Ήλιος του Απογεύματος», «Έτσι πολύ ατένισα» και «Επήγα». Στις τρεις τελευταίες σελίδες δημοσιεύονται οι γαλλικές μεταφράσεις των ανωτέρω ποιημάτων.

              Mitropoulos, D.
              GR-OF CA CA-SF01-S01-F03-SF001-0011 (862) · Item · n.d.
              Part of ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

              Χειρόγραφοι τίτλοι ποιημάτων του Καβάφη, μεταφρασμένοι στα γαλλικά, στη μία όψη επιστολικού φακέλου του περιοδικού Γράμματα. Ένας από τους τίτλους («Σοφοί δε Προσιόντων») γραμμένος στα ελληνικά.

              Cavafy, C. P.