Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του ποιητή της 25ης Ιουνίου. Ο Παύλος σχολιάζει εκτενώς, με ονομαστικές αναφορές, εξελίξεις και πρόσωπα που σχετίζονται με την προηγούμενη υπηρεσία του στο Δημαρχείο της Αλεξάνδρειας. Αναφέρει εν συντομία τα τρέχοντα νέα του και εκφράζεται θετικά για τα έργα Lothair και Coningsby του Μπ. Ντισραέλι (B. Disraeli), ενθυμούμενος τη μητέρα τους. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΕπιστολή
692 Αρχειακή περιγραφή results for Επιστολή
Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο. Ο Παύλος σχολιάζει την κατάσταση της υγείας του, τη ζωή του στην Υέρ, καθώς και νέα από την Αλεξάνδρεια. Αναφέρεται επίσης στον Α’ Βαλκανικό Πόλεμο ως απάντηση σε παρατήρηση που φαίνεται να έχει κάνει ο Κ. Π. Καβάφης σε προηγούμενη επιστολή του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του ποιητή της 21ης Σεπτεμβρίου. Ο Παύλος εκφράζει ανησυχία για την κατάσταση της υγείας του και ενημερώνει τον αδελφό του για τις λεπτομέρειες της έκδοσης για την Υέρ, αντίτυπο της οποίας του έχει ήδη στείλει. Αναφέρεται σε συγγραφείς που μελετάει εκείνη την περίοδο και σχολιάζει τα έργα τους, όπως το The History of Tom Jones του Χένρυ Φήλντινγκ (Henry Fielding). Τέλος, δείχνει έντονο ενδιαφέρον για την πολεμική σύγκρουση στα Βαλκάνια, καθώς και τη διαφαινόμενη φιλογερμανική στάση του βασιλιά της Ελλάδας Κωνσταντίνου Α'. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη. Το κείμενο συνεχίζεται στο verso. Γίνονται αναφορές στον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας με σχόλια για πρόσωπα, εκφράζονται ευχαριστίες, και ευχές για το 1914. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στο περιθώριο του κειμένου υπάρχει χειρόγραφη σημείωση με μολύβι σχετική με τη χρονολόγηση του κειμένου («Ιαν. 1914;»).
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας. Ο Παύλος ευχαριστεί τον ποιητή για τις επιστολές του, καθώς και για την αποστολή εφημερίδων και των προσωπικών του ημερολογίων. Αναφέρεται με νοσταλγία στην Αλεξάνδρεια και ζητάει από τον αδελφό του να του στείλει και τα υπόλοιπα προσωπικά του έγγραφα. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 16ης Μαΐου. Ο Παύλος σχολιάζει εκτενώς την επίσκεψη του χεδίβη στην Αλεξάνδρεια δηλώνοντας απαρέσκεια. Με αφορμή τα προσωπικά του ημερολόγια, τα οποία έχει παραλάβει από τον αδελφό του, νοσταλγεί το παρελθόν και εκφράζει τον θαυμασμό του για νεανικά κείμενα του Κ. Π. Καβάφη που εντόπισε ανάμεσα σε αυτά. Αναφέρεται επίσης στην παραμονή της ανιψιάς του Ελένης στην Αυστρία και στην επιθυμία του να συναντηθεί σύντομα με την οικογένειά του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Ο Παύλος εκφράζει ανησυχία, καθώς φαίνεται ότι η αλληλογραφία των δύο αδελφών έχει διακοπεί μετά τη 16η Μαΐου, οπότε και ο ποιητής έστειλε στον Παύλο μια εφημερίδα (La Réforme) και τα προσωπικά του ημερολόγια. Αναφέρεται σε διάφορα πρόσωπα από το κοινωνικό τους περιβάλλον στην Αλεξάνδρεια και το Λονδίνο. Σχολιάζει εν συντομία την πολιτική κατάσταση (από όπου διαφαίνεται η κοινωνική αλλαγή, με παράδειγμα την Αγγλία εν προκειμένω). Τον ενημερώνει για την καθημερινότητά του, ενώ επαναλαμβάνει και κάποιες προσωπικές του σκέψεις. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 29ης Αυγούστου. Ο Παύλος σχολιάζει κάποια εμπλοκή που προέκυψε με τη σύνταξή του, ενώ αναφέρεται και στον Α’ Παγκόσμιο Πόλεμο, με την ευχή να τερματιστεί σύντομα. (Hyères)
[Καβάφης], Paul [Παύλος]Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 29ης Ιανουαρίου. Ο Παύλος αναφέρεται στα γεγονότα του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου και εκφράζει τον θαυμασμό του για τη δυναμική της Γαλλίας, καθώς και για τους Άγγλους και τους Ρώσους. Με αφορμή επιστολή που έχει λάβει από την ανιψιά του Χαρίκλεια, ανακαλεί αναμνήσεις του από εκείνη. Τέλος, περιγράφει λεπτομερώς τα προβλήματα οδοντιατρικής φύσης που αντιμετωπίζει. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 4ης Μαΐου. Ο Παύλος αναφέρεται λεπτομερώς σε ό,τι προέκυψε μετά τον θάνατο του στρατηγού Ντε Χόρσυ (De Horsey) (υποχρεώσεις που ανέλαβε, επικοινωνία με την οικογένεια), αναπολεί την Αλεξάνδρεια και μνημονεύει διάφορα πρόσωπα του κοινωνικού και του οικογενειακού τους κύκλου. Εκφράζει το ενδιαφέρον του για την υγεία του αδελφού του Κ. Π. Καβάφη και ζητάει πληροφορίες για τον τόπο κατοικίας του. Παρεμπιπτόντως, σχολιάζει το έργο Bruge-la-Morte του Ζωρζ Ροντενμπάκ (Georges Rodenbach). Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], Paul [Παύλος]Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 17ης Ιουλίου. Ο Παύλος περιγράφει λεπτομερώς την κατάσταση της υγείας του και εκφράζει το ενδιαφέρον του για τον αδελφό του Κ. Π. Καβάφη και την ανιψιά του Χαρίκλεια. Αναφέρεται ακόμα στα έργα Tata και Le père Lebonnard του Ζ. Αικάρ (J. Aicard), Sedan ou Les Charniers του Κ. Λεμοννιέ (C. Lemonnier) και Sketches by Boz του Κ. Ντίκενς (Ch. Dickens). Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 26ης Σεπτεμβρίου. Ο Παύλος αναφέρεται σε ταξίδι του στην Κυανή Ακτή (Côte d’Azur) και σε συνάντηση που είχε στο Μόντε Κάρλο (Monte Carlo) με πρόσωπο από το κοινωνικό τους περιβάλλον. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ.Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας. Εκφράζει ανησυχία για τις εξελίξεις στην Ελλάδα θεωρώντας ότι θα τον επηρεάσουν εξαιτίας της υπηκοότητάς του και περιγράφει τον προβληματισμό του σχετικά με ενδεχόμενη επιστροφή του στην Αλεξάνδρεια. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις μέχρι το recto του δεύτερου φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του Κ. Π. Καβάφη της 22ας Νοεμβρίου – η ημερομηνία σημειώνεται με διαφορετικό μελάνι. Σχολιάζονται πρόσωπα που συνδέονται με το οικογενειακό και το κοινωνικό τους περιβάλλον καθώς και άλλα θέματα τα οποία περιέλαβε η προηγούμενη επιστολή του Κ. Π. Καβάφη. Περιγράφει τον χώρο της κατοικίας του, αναφέρει τη συλλογή επιστολών του Π. Μεριμέ (P. Mérimée) Lettres à une inconnue και δίνει πληροφορίες για την κατάσταση της υγείας του μνημονεύοντας γεγονότα του παρελθόντος. Σημειώνεται η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη. Εκφράζεται ανησυχία για τη διακοπή της αλληλογραφίας των δύο αδελφών – τελευταία επιστολή Κ. Π. Καβάφη στις 30 Αυγούστου 1917. Εκφράζεται αγωνία και προβληματισμός σχετικά με ενδεχόμενη επιστροφή του στην Αίγυπτο. Περιγράφεται η κατάσταση της υγείας του.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στις δύο όψεις δύο φύλλων. Ο Παύλος εκφράζει τις ευχαριστίες του προς τον ποιητή, ο οποίος του απέστειλε φωτογραφία της μητέρας τους, και στο μεγαλύτερο μέρος της επιστολής αναφέρεται στην κατάσταση της υγείας του, σχολιάζει πολλά πρόσωπα που συνδέθηκαν με τη ζωή τους στην Αλεξάνδρεια και αλλού, καθώς και διάφορα γεγονότα. Ζητάει να του στείλει την εφημερίδα The Egyptian Gazette, μνημονεύοντας και τη La Réforme. Περιγράφει τις συνθήκες διαβίωσής του και επαναλαμβάνει τα θερμά του αισθήματα για τους δύο αδελφούς του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή που έχει λάβει από τον ποιητή. Αναφέρεται στην οικογένεια Θεοδώρου και στον θάνατο της Θελξιόπης, καθώς και στην αλλαγή του ξενοδοχείου στο οποίο διαμένει στην Υέρ. Σημειώνεται η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολές του ποιητή της 17ης και 29ης Νοεμβρίου. Ο Παύλος σχολιάζει εκτενώς τρέχοντα νέα της Αλεξάνδρειας σχετικά με τη μεταβολή οικονομικών και κοινωνικών συσχετισμών μεταξύ των εκπροσώπων της ελληνικής παροικίας, αναφερόμενος σε γνωστές οικογένειες (Συναδινού, Ζερβουδάκη κ.ά), και γι’ αυτόν το λόγο ζητάει από τον αδελφό του να συνεχίσει να του στέλνει εφημερίδες, προκειμένου να ενημερώνεται. Κλείνει την επιστολή με πληροφορίες για τις προσωπικές και επαγγελματικές του δραστηριότητες. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Γίνονται αναφορές στο ζήτημα σύνταξης που μπορεί να λάβει από την υπηρεσία του, ενώ σχολιάζεται εκτενώς και με απολογητικό ύφος ο τρόπος ζωής του και η δημιουργία χρεών –που φαίνεται ότι αποτελεί σημείο τριβής μεταξύ των αδελφών– , καθώς και η κατάσταση της υγείας του, η οποία δεν του επιτρέπει να γυρίσει ακόμα στην Αλεξάνδρεια. Δίνεται επίσης η πληροφορία ότι ήδη έχει περάσει από τη Μασσαλία, τα τρέχοντα έξοδά του καλύπτονται από φιλικό πρόσωπο, ενώ τους βεβαιώνει ότι θα τους ξαναδεί σε έναν μήνα. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Τουλόν)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του Τζων της 25ης Φεβρουαρίου. Σχολιάζονται η κατάσταση της υγείας του Παύλου και τα προσωπικά του χρέη, ενώ εκφράζεται αρκετές φορές η άρνησή του να επιστρέψει στην Αλεξάνδρεια. Γίνεται αναφορά στο ζήτημα της σύνταξης –υποστηρίζει ότι από τις 5 Ιανουαρίου θεωρείται δικαιούχος– και υπόσχεται να παραχωρήσει το εισόδημά του στον Κ. Π. Καβάφη, καθώς ο ίδιος σκοπεύει –αφού τακτοποιήσει τις οικονομικές του υποχρεώσεις– να διαμείνει στη Βουλώνη και να εργαστεί. Παρ' όλα αυτά επαναλαμβάνει το πάγιο αίτημα για οικονομική ενίσχυση. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου προς τον Τζων και τον Κ. Π. Καβάφη σε κομμένο φύλλο. Σε σύντομο κείμενο εκφράζονται ευχές για το νέο έτος και περιγράφεται η κατάσταση της υγείας του.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Σχολιάζονται τηλεγραφήματα που έχει στείλει ο Παύλος στους δύο αδελφούς του, η κατάσταση της υγείας του και η απαιτούμενη ιατρική περίθαλψη, επαναλαμβάνεται το αίτημα οικονομικής ενίσχυσης, ενώ γίνεται αναφορά στο ζήτημα της σύνταξης, στη συνδρομή του Ράλλη και σε επίδομα που ελπίζει να λάβει – γι' αυτό το θέμα συγκεκριμένα προτρέπει τον Κ. Π. Καβάφη να αναζητήσει έγγραφα σχετικά με ασθένεια «περί χολέρας» προκειμένου να υποστηρίξουν το αίτημα του επιδόματος. Γίνονται αναφορές σε βοήθεια που δέχεται από γνωστά και άγνωστα πρόσωπα. Εσωκλείεται επιστολή από τον ιδιοκτήτη του ξενοδοχείου L. Vallet (20/2/1909) προς τον Παύλο, με την οποία του ζητάει να τακτοποιήσει τις οικονομικές του υποχρεώσεις έναντι της επιχείρησής του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
Vallet, L.Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τους αδελφούς του Τζων και Κ. Π. Καβάφη, από το Παρίσι, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Με απολογητικό ύφος για την αναστάτωση που έχει προκαλέσει στην οικογένειά του, αναφέρεται στη διαμονή του στο Παρίσι και σε ορόσημα της πόλης («Île de la Cité, Notre Dame, Quartier Latin, Louvre»), εκφράζει φόβους για την υγεία του και, ενθυμούμενος τη ζωή στην Αλεξάνδρεια, επαναλαμβάνει ότι σκοπεύει εν καιρώ να επιστρέψει. Σχολιάζει το ζήτημα της συχνότητας με την οποία μπορεί να εκταμιεύει τη σύνταξή του, γεγονός που δείχνει να τον προβληματίζει. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον Τζων Καβάφη. Πρόκειται για συνέχεια των προηγούμενων επιστολών, στις οποίες ο Παύλος προσπαθεί να κάμψει την αρνητική στάση των δύο αδελφών απέναντί του. Γίνονται αναφορές στο ζήτημα της σύνταξης, ενώ τους ζητάει να του στείλουν χρήματα. (Τουλόν )
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις κομμένου φύλλου. Σε σύντομο κείμενο σχολιάζεται η εξέλιξη σχετικά με το ζήτημα τη σύνταξης του Παύλου καθώς και η κατάσταση της υγείας του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Το τεκμήριο συνοδεύεται από έγγραφο χρηματοοικονομικού περιεχομένου (μέρισμα μετοχών της εταιρείας The Egyptian Delta Light Railways, Limited), στο οποίο γίνεται αναφορά και στην επιστολή, με χρονολογική ένδειξη 24/12/1908.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Πόλυ Μοδινού προς τον Καβάφη, σε τρία φύλλα με σημειώσεις μέχρι το recto του τελευταίου. Πρόκειται για απάντηση του Μοδινού σε επιστολές που έχει λάβει από τον ποιητή. Γίνονται αναφορές στον Υμπέρ Περνό (Hubert Pernot) –ο Μοδινός προτρέπει τον Καβάφη να του γράψει–, στον Γ. Κεφαλληνό, στον Κ. Βάρναλη –για τον οποίο σχολιάζεται η προσωπική του γνώμη για τον Κ. Παλαμά–, και σε ποιητή που έγραψε σονέτο αφιερωμένο στον Καβάφη και σκοπεύει να τον επισκεφθεί στην Αλεξάνδρεια. Επίσης, γίνεται εκτενής αναφορά στον Μίλτο Κουντουρά και στην άποψη που εξέφρασε για την ποίηση του Καβάφη, καθώς και στον Ψυχάρη. Σημειώνονται αριθμοί φύλλων (2, 3). Στο τέλος του κειμένου, κάτω από το όνομα του αποστολέα («Πόλυς») υπάρχει η χειρόγραφη σημείωση με μολύβι «Μοδινός». (Παρίσι)
[Μοδινός], ΠόλυςΧειρόγραφη επιστολή του Ραφαήλ Δήμου προς τον Τάκη Καλμούχο στις δύο όψεις φύλλου. Ο αποστολέας, καθηγητής φιλοσοφίας στο πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ και μεταφραστής ποιημάτων του Καβάφη, ζητά από τον Καλμούχο να του αποστείλει ένα πρόχειρο τύπωμα της σχεδιαζόμενης έκδοσης των Απάντων του ποιητή. Η επιστολή συνοδεύεται από δισέλιδο του περιοδικού The New Republic, όπου δημοσιεύονται οι αγγλικές μεταφράσεις του των ποιημάτων «Περιμένοντας τους βαρβάρους» και «Θερμοπύλες», μαζί με σύντομη εισαγωγή στη ζωή και το έργο του Καβάφη. (Αθήνα)
Δήμος, ΡαφαήλΧειρόγραφη επιστολή του Σταμάτη Καρτούλη προς τον Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα. Προσωπικές ειδήσεις. Αναφορά στη λειτουργία των φοιτητικών σωματείων στη Γερμανία, όπου σπουδάζει ο Καρτούλης, και στις μονομαχίες που διοργανώνουν μεταξύ τους. Ο συντάκτης αναφέρεται επίσης σε εφημερίδα της Αλεξάνδρειας, την οποία δεν κατονομάζει (Ανώνυμος του Νικολή Καράλη). Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γερμανικά. (Halle [an der Saale])
Καρτούλης, ΣταμάτιοςΧειρόγραφη επιστολή του Σπύρου Κοντογιάννη, δοκίμου του ελληνικού Ναυτικού, προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση του αποστολέα σε επιστολή που έχει λάβει από τον Καβάφη. Ο αποστολέας σχολιάζει τις κοινωνικές διασκεδάσεις στην Αλεξάνδρεια και την Αθήνα, αναφέρει το ταξίδι του στην Τύνιδα και ζητάει από τον Καβάφη να του στείλει φωτογραφίες «αυτοχθόνων» καθώς και γυναικών. Σημειώνεται η συχνή χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αθήνα)
Κοντογιάννης, ΣπύροςΧειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με την επιστροφή του συντάκτη στην Αλεξάνδρεια, μετά την παραμονή του στην Αθήνα, την Τήνο και τη Σύρο. Σχολιάζονται πρόσωπα του φιλικού και του ευρύτερου κοινωνικού τους κύκλου. (Σύρος)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου μικρών διαστάσεων. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με την αναχώρηση του συντάκτη για το Λίβερπουλ (Liverpool). Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του φιλικού και του ευρύτερου κοινωνικού τους κύκλου. Σχολιάζεται η επιδημία χολέρας που έχει ξεσπάσει στην Αίγυπτο. Παρατηρούνται υπογραμμίσεις και η χρήση γαλλικής έκφρασης στη ροή του γραπτού λόγου.
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Περιγράφεται λεπτομερώς το ταξίδι του συντάκτη στη Σκωτία και αναφέρονται μέρη που επισκέφθηκε (Γλασκώβη, λίμνες Σκωτίας, Κάστρο του Εδιμβούργου, Καθεδρικός της Γλασκώβης). Σχολιάζεται η εξέλιξη της επιδημίας χολέρας που έχει πλήξει την Αίγυπτο, καθώς και ο σεισμός της Καζαμίτσολα (Casamicciola), στο νησί Ίσκια (Ischia) της Ιταλίας. Δίνονται πληροφορίες για πρόσωπα από τον οικογενειακό τους κύκλο, καθώς και τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στο έργο The Lady of the Lake του Ου. Σκοτ (W. Scott). Παρατηρούνται διαγραφές.
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Εκφράζεται η ανησυχία του συντάκτη σχετικά με την παραλαβή της αλληλογραφίας από τον Καβάφη. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Παρατηρούνται διαγραφές, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις τρεις σελίδες τετρασέλιδoυ. Εκφράζεται η απογοήτευση του συντάκτη για το γεγονός ότι η αλληλογραφία δεν παραλαμβάνεται στο σύνολό της από τον Καβάφη. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην έναρξη λειτουργίας του σιδηροδρομικού σταθμού Βόλου. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, καθώς και η χρήση γαλλικών και ελληνικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις τρεις σελίδες τετρασέλιδoυ. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται διάφορα ζητήματα που έχει θίξει ο Καβάφης, καθώς επίσης πρόσωπα και γεγονότα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην άφιξη του ελληνικού πολεμικού πλοίου «Ναύαρχος Μιαούλης». Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Ο συντάκτης αναφέρεται στην επαναλειτουργία της σχολής του Κωνσταντίνου Παπαζή περιγράφοντας λεπτομερώς τα μαθήματα που παρακολουθεί και το περιεχόμενό τους. Σχολιάζει πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με αυτά, ενώ διατυπώνει και το ενδιαφέρον του σχετικά με φημολογία περί πολέμου μεταξύ Αγγλίας και Τουρκίας. Αναφέρεται στο περιοδικό Παρνασσός και στο έργο Childe Harold's Pilgrimage του Μπάυρον (Lord Byron). Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Στο πάνω μέρος της πρώτης σελίδας αριθμοί σημειωμένοι με μολύβι. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις ενός τετρασέλιδου και δύο λυτών φύλλων. Σχολιάζονται τρέχοντα θέματα (εκδηλώσεις προς τιμήν της βασίλισσας Βικτώριας). Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και σε συνήθειες της καθημερινότητάς τους (μαθήματα, διασκέδαση). Εκφράζεται δυσαρέσκεια για το γεγονός ότι ο Καβάφης δεν δίνει πληροφορίες για την προσωπική του ζωή, σε αντίθεση με τον συντάκτη, που προχωράει σε λεπτομερείς εξομολογήσεις προσωπικού χαρακτήρα. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στο verso του τελευταίου φύλλου σημειώσεις με μολύβι και διαφορετικό γραφικό χαρακτήρα, μεταξύ των οποίων διακρίνονται τα ονόματα: «Αριστείδης, Πέτρος, Ιωάννης, Αλέκος». (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Περιγράφεται το ταξίδι επιστροφής του συντάκτη από την Αγγλία στην Αίγυπτο. Δίνονται αναλυτικές πληροφορίες για τα αξιοθέατα που επισκέφθηκε στο Λονδίνο (Tower of London, St. Paul's Cathedral, Big Ben, The Monument to the Great Fire of London, Houses of Parliament, Westminster Abbey, National Gallery, British Museum, Madame Tussaud's Exhibition, The International Fisheries Exhibition) και στο Παρίσι (Musée des arts et métiers-Conservatoire national des arts et métiers, Notre Dame, Panthéon, Morgue de Paris). Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην επιδημία χολέρας που έχει πλήξει την Αίγυπτο. Παρατηρούνται διαγραφές και προσθήκες. Στο τέλος του πρώτου τετρασέλιδου η μονογραφή του συντάκτη. Στο δεύτερο τετρασέλιδο η ημερομηνία: «[...] 31st Oct 1883».
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 17ης Φεβρουαρίου. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με τα θεάματα που προσφέρονται το συγκεκριμένο διάστημα από αραβικό θίασο και αναφέρεται επίσης η παράσταση Sarlaman imperador Frangi [or Charlemagne emperor of the French]. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και σχετικά με αυτά γεγονότα. Παρατηρείται η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Δίνονται εξηγήσεις για τη διακοπή της αλληλογραφίας μεταξύ τους. Γίνονται αναφορές στον θάνατο του Βικτόρ Ουγκό (Victor Hugo) και σε φήμες σχετικές με την εμφάνιση επιδημίας χολέρας στη Γαλλία. Εκφράζεται ανησυχία για το ενδεχόμενο πολέμου με αφορμή τη Διώρυγα του Σουέζ. Δίνονται πληροφορίες για ενασχολήσεις ελεύθερου χρόνου (κυνήγι), καθώς και για γεγονότα που αφορούν πρόσωπα από τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων, εκτός από την τελευταία σελίδα. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται εκτενώς πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Γίνεται αναφορά στις εργασίες της Επιτροπής Αποζημιώσεων και σε άλλα τρέχοντα ζητήματα, όπως η μεταφορά της έδρας του Χρηματιστηρίου και η εντύπωση που προκαλεί η εφαρμογή «ηλεκτρισμού» σε δημόσιο χώρο, καθώς επίσης και σε συνήθειες διασκέδασης, που αντανακλούν ήθη της εποχής. Μεταξύ άλλων, αναφέρονται τα βρετανικά έντυπα The Peterborough Advertiser, The Norfolk Chronicle [and Norwich Gazette], [Louth and North] Lincolnshire Advertiser. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, προσθήκες, καθώς και η χρήση λέξεων και εκφράσεων στα ελληνικά, τα γαλλικά και τα λατινικά. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 25ης Ιουνίου. Σχολιάζεται λεπτομερώς η επιδημία χολέρας που έχει ξεσπάσει στην Αίγυπτο και δίνονται σχετικές πληροφορίες, ενώ στο τέλος της επιστολής καταγράφεται ο αριθμός των θανάτων που οφείλονται στην ασθένεια. Περιγράφεται τιμητική εκδήλωση στην οποία παρέστη ο χεδίβης. Γίνονται αναφορές στο ζήτημα της όρασης του Καβάφη, καθώς και σε διάκριση που απονεμήθηκε σε πρόσωπο της οικογένειάς του. Παρατηρούνται διαγραφές και η χρήση γαλλικών και ελληνικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και σχετικά γεγονότα (απονομή του τίτλου του ιππότη στον Κωνσταντίνο Ζερβουδάκη). Δίνονται πληροφορίες για τις επαγγελματικές δραστηριότητες του συντάκτη. Παρατηρούνται διαγραφές.
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε μονό φύλλο και δύο τετρασέλιδα. Η τελευταία σελίδα κενή. Σχολιάζονται παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης σε προηγούμενες επιστολές και εκφράζεται απογοήτευση εκ μέρους του συντάκτη για το γεγονός ότι δεν του εκμυστηρεύεται προσωπικά του ζητήματα. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με τη ζωή στην πόλη (ποινική δίκη, περιφορά νεκρού με απόδοση τιμών). Γίνεται αναφορά στην εκστρατεία στο Σουδάν. Παρατηρούνται διαγραφές, προσθήκες και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Σχολιάζεται εκτενώς ζήτημα μεταξύ της οικογένειας Συναδινού και τράπεζας (Banque Générale) και οι οικονομικές του επιπτώσεις. Σχολιάζονται επίσης πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και σχετικά με αυτά γεγονότα. Γίνεται αναφορά στην εφημερίδα The Egyptian Gazette και το έργο του Ζωρζ Ονέ (George Ohnet) Lise Fleuron. Παρατηρούνται διαγραφές, προσθήκες, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου και λυτού φύλλου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 31ης Μαρτίου. Ο συντάκτης προτείνει στον Καβάφη να χρησιμοποιούν ένα σύστημα κρυπτογράφησης, με σκοπό την προστασία του περιεχομένου της αλληλογραφίας τους, και στο τέλος της επιστολής καταγράφει το αλφάβητο με τα αντίστοιχα κρυπτογραφικά στοιχεία. Παρέχει πληροφορίες για πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου, καθώς και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας. Σχολιάζει τρέχοντα γεγονότα, όπως τις εργασίες της Επιτροπής Αποζημιώσεων (Indemnity Commission) και τον επετειακό εορτασμό της εθνικής ανεξαρτησίας. Αναφέρει τα έντυπα Le Moniteur [égyptien] και Le Phare [d'Alexandrie]. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και προσθήκες, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στην πρώτη σελίδα του τεκμηρίου μεταγενέστερη σημείωση με μολύβι δίπλα στη χρονολογική ένδειξη (ένα ερωτηματικό και ο αριθμός «3»). (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Πρόκειται για απάντηση σε δύο επιστολές του Δεκεμβρίου. Εκφράζονται απόψεις του συντάκτη για προσωπικές παρατηρήσεις που έχει διατυπώσει ο Καβάφης στην προηγούμενη αλληλογραφία τους, οι οποίες φαίνεται να προκαλούν αντιπαράθεση μεταξύ τους. Αναφέρονται λεπτομερώς παραστάσεις και εκδηλώσεις που παρακολούθησε στο Λονδίνο (Bluebeard, Promenade Concerts, Iolanthe [or the Peer and the Peri], M.P., A private wire) και στο Παρίσι (Faust, L'Africaine, Les Rantzau, Le jour et la nuit, Frou Frou, Excelsior). Δίνονται πληροφορίες σχετικές με την επιδημία χολέρας που έχει πλήξει την Αίγυπτο και πυρκαγιά στην πόλη της Αλεξάνδρειας. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό και τον ευρύτερο κοινωνικό τους κύκλο. Γίνονται αναφορές στα έντυπα The Egyptian Gazette και Union Egyptienne. Παρατηρούνται διαγραφές, υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Σχολιάζονται εκτενώς παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει κάνει ο Καβάφης σε προηγούμενη επιστολή σχετικά με το ίδιο το περιεχόμενο της αλληλογραφίας. Γίνεται αναφορά στην παραμονή του ελληνικού πολεμικού πλοίου «Ναύαρχος Μιαούλης» στην Αλεξάνδρεια και σε ποινική δίκη. Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου και λυτού φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Ο συντάκτης περιγράφει λεπτομερώς την εμπειρία του στο νησί της Τήνου (σχολιάζοντας επικριτικά όσα παρατήρησε σχετικά με τον ναό της Ευαγγελίστριας και την κυριαρχία του θρησκευτικού στοιχείου), καθώς και τις συνθήκες διαμονής στη Σύρο. Δίνει επίσης πληροφορίες για τη ζωή στην Αλεξάνδρεια μετά τον βομβαρδισμό, αναφέροντας πρόσωπα και γεγονότα. Μεταξύ άλλων, αναφέρει την εφημερίδα Ομόνοια και το έργο του Εντμόν Αμπού (Edmond About) La Grèce contemporaine. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Ο συντάκτης σχολιάζει πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με αυτά. Εκφράζει τις απόψεις του σχετικά με την πολιτική κατάσταση στην Αίγυπτο. Αναφέρεται, μεταξύ άλλων, στις εκδόσεις των έργων Egypt του Βαρόνου ντε Μαλορτί (Baron de Malortie) και Arabian Nights: The Book of the Thousand Nights and One Night. Απευθύνει ερώτημα στον Καβάφη σχετικά με την επιστροφή του στην Αλεξάνδρεια. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Μικέ Θ. Ράλλη και τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Ο συντάκτης αναφέρεται σε ενασχολήσεις του, καθώς και σε πρόσωπα της οικογένειάς του.
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Στυλιανού Ι. Θεοχαρίδη προς τον Καβάφη. Εκφράζει τον θαυμασμό του για το έργο του ποιητή, το οποίο και ζητά να του αποσταλεί. (Λευκωσία)
Θεοχαρίδης, Στυλ. Ι.Επιστολή του Συλλόγου Ελλήνων Επιστημόνων Αλεξανδρείας «Πτολεμαίος ο Α΄» προς τον Καβάφη, στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Ο έντυπος λογότυπος του συλλόγου πάνω αριστερά στην πρώτη σελίδα. Έκφραση συγχαρητηρίων για την εκλογή του Καβάφη ως έκτακτου μέλους του συλλόγου. Η επιστολή υπογράφεται από τον πρόεδρο (τον οφθαλμίατρο Δ. Δημητριάδη) και τον γενικό γραμματέα του συλλόγου. (Αλεξάνδρεια)
Σύλλογος Ελλήνων Επιστημόνων Αλεξανδρείας «Πτολεμαίος ο Α΄»Χειρόγραφη επιστολή του Τέλλου Άγρα προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο επιστολόχαρτο του Υπουργείου Γεωργίας (τα έντυπα στοιχεία είναι διαγεγραμμένα) με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Σχολιάζεται εκτενώς το ποιητικό έργο του Καβάφη, γίνονται παρατηρήσεις σχετικά με τις μέχρι τότε εκδόσεις καθώς και αναφορές σε τίτλους ποιημάτων («Κεριά», «Περιμένοντας τους βαρβάρους» κ.ά.). Επίσης, καταγράφονται οι απόψεις του συντάκτη σχετικά με την ειδολογική κατάταξη του καβαφικού έργου καθώς και η πρόθεση για σχετική δημοσίευση. (Αθήνα)
Άγρας, ΤέλλοςΧειρόγραφη επιστολή του Τάκη Καλμούχου προς τον Καβάφη στις δύο όψεις μικρού χαρτιού. Μεσολαβεί για την αποστολή συλλογής του ποιητή σε Γερμανό καθηγητή. (Βερολίνο)
Καλμούχος, Τ.Χειρόγραφη επιστολή του Τίμου Μαλάνου προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο αποστολέας ενημερώνει για την έκδοση επετειακού τεύχους της Νέας Εστίας με αφορμή τα είκοσι χρόνια από τον θάνατο του Καβάφη, και προτείνει να αποσταλεί προς δημοσίευση κάποιο έργο του ποιητή, κατά προτίμηση ανέκδοτο.
[Μαλάνος], ΤίμοςΧειρόγραφη επιστολή του Τίμου Μαλάνου προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο αποστολέας ζητά να λάβει την πολυτελή έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη.
[Μαλάνος], ΤίμοςΧειρόγραφη επιστολή του Τίμου Μαλάνου προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο αποστολέας ενημερώνει για την έκδοση μελέτης του για τον Καβάφη και αναρωτιέται αν θα πραγματοποιηθεί κάποια άλλη έκδοση για τα είκοσι χρόνια από τον θάνατο του ποιητή.
[Μαλάνος], ΤίμοςΧειρόγραφη επιστολή του Τίμου Μαλάνου προς τον Καβάφη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Σε σύντομο κείμενο ο συντάκτης απευθύνεται με έντονο ύφος προς τον ποιητή σχολιάζοντας πράξεις που ο Καβάφης αποδίδει στο πρόσωπό του. Αναφέρεται το περιοδικό Ίσις. Συνημμένος στο τεκμήριο εντοπίζεται ο φάκελος που περιείχε την επιστολή με σημειωμένο το όνομα του παραλήπτη.
Μαλάνος, Τ.Χειρόγραφη επιστολή του Totty Ράλλη προς τον Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Περιγραφή ιπποδρομίας στην οποία παρευρέθηκε ο αποστολέας. (Liverpool)
[Ράλλης], TottyΧειρόγραφη επιστολή του Τότη Ράλλη προς τον Καβάφη στις δύο όψεις επιστολόχαρτου της εταιρείας Ralli & Psicha. Αναγγελία της επιστροφής του στην Αλεξάνδρεια ακτοπλοϊκώς. Κοινωνικά νέα. (Liverpool)
[Ράλλης], TottyΧειρόγραφη επιστολή του Τέλλου Άγρα προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στις δύο όψεις μικρού χαρτιού. Αναγγέλλει συνεργασία του με την Αλεξανδρινή Τέχνη. (Αθήνα)
Άγρας, ΤέλλοςΧειρόγραφη επιστολή του Φώτιου Φωτιάδη, θείου του Καβάφη (αδελφού της μητέρας του), προς τη Χαρίκλεια Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα της Υγειονομικής Διοίκησης της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Ενημέρωση για την υγεία της αδελφής τους Σεβαστής, η οποία νοσηλεύεται σε νοσοκομείο στο Παρίσι. Περιγραφή της κατάστασης στην Κωνσταντινούπολη και αναφορά στους δύο γιους του, Γεώργιο και Κωνσταντίνο. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
Φωτιάδης, Φ.Δακτυλόγραφη επιστολή του Φίλιππου Δραγούμη προς το περιοδικό Αλεξανδρινή Τέχνη. Ο συντάκτης αναφέρεται σε επιστολή του προς τον Μάριο Βαϊάνο που δημοσιεύθηκε στο περιοδικό με τυπογραφικά λάθη, τα οποία και αλλοίωσαν το περιεχόμενό της. Γίνονται αναφορές στο έργο Σαμοθράκη του Ίωνα Δραγούμη, στον Χρήστο Καρούζο και το περιοδικό Αναγέννηση. Παρατηρούνται διαγραφές, ιδιόχειρες διορθώσεις, προσθήκες και υπογραμμίσεις. (Αθήνα)
Δραγούμης, Φ.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Α. Νομικού προς τον Καβάφη, με την οποία τον συλλυπάται για τον θάνατο του αδελφού του Τζων Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Α. Νομικού προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου με έντυπη διεύθυνση. Τον πληροφορεί για την επιστολή που του έστειλε ο Αλ. Α. Μάτσας (20/2/1932). (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χρίστου Ιερογιάννη προς τον Καβάφη, με την οποία του ζητά ανέκδοτα ποιήματα για δημοσίευση στο περιοδικό Συμπόσιον. (Αθήνα)
Ιερογιάννης, ΧρίστοςΧειρόγραφη επιστολή του Χριστόδουλου Σ. Χριστοδουλίδη προς τον Καβάφη στις τρεις σελίδες τετρασέλιδου. Η δεύτερη σελίδα κενή. Ο συντάκτης πραγματοποιεί σύντομη ανάλυση της ποίησης του Καβάφη και ζητάει από τον ποιητή να του αποστείλει το σύνολο του έργου του. (Λεμεσός)
[Χριστοδουλίδης], Χριστόδουλος [Σ.]Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Νομικού προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου. Ο Νομικός παρακαλεί τον Καβάφη να συναντηθούν προκειμένου ο ποιητής να κάνει τις παρατηρήσεις του σε κείμενο διάλεξης που θα δώσει ο Νομικός στο σωματείο «Αισχύλος-Αρίων». (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Νομικού προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο με σημειώσεις στην πρώτη και στην τέταρτη σελίδα. Ο συντάκτης ενημερώνει τον Καβάφη για την αναβολή καθορισμένης συνάντησης στην οικία του και ανανεώνει την πρόσκληση για επόμενη ημέρα. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Νομικού προς τον Καβάφη. Πρόκειται για πρόσκληση στην οικία Νομικού προκειμένου ο Καβάφης να γνωριστεί με τους Ν. Θεοτόκη και Π. Μαυρομιχάλη. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Ψυχάρη στη μία όψη φύλλου με έντυπη διεύθυνση. Το verso κενό. Εκφράζει τον θαυμασμό του για την ποιότητα του περιοδικού Αλεξανδρινή Τέχνη και αναφέρεται σε πεζό του που δημοσιεύτηκε εκεί, καθώς και σε ποίημά του που ενδέχεται να δημοσιευτεί προσεχώς. [Παρίσι]
ΨυχάρηςΔακτυλόγραφη επιστολή των «Ελεύθερων Τάσεων» της Αλεξάνδρειας προς τον Καβάφη στη μία όψη δύο επιστολόχαρτων της φιλολογικής και καλλιτεχνικής συντροφιάς. Οι άλλες όψεις κενές. Ο ποιητής προσκαλείται σε βραδιά που διοργανώνεται προς τιμήν του. Την επιστολή υπογράφει, ως έφορος, ο Γ. Α. Παπουτσάκης.
«Ελεύθερες Τάσεις»Χειρόγραφη επιστολή των Totty και Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Η επιστολή χωρίζεται σε δύο μέρη, τα οποία υπογράφονται διακριτά από τον κάθε συντάκτη. Στο πρώτο μέρος δίνονται πληροφορίες σχετικά με τη διαμονή στο Λίβερπουλ και την επικείμενη επιστροφή στην Αίγυπτο, γίνεται αναφορά σε θεατρική παράσταση (Home του Τ. Ου. Ρόμπερτσον [T. W. Robertson]) και σχολιάζονται πρόσωπα του κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας. Στο δεύτερο μέρος γίνονται παρατηρήσεις σχετικά με το περιεχόμενο προηγούμενης επιστολής του συντάκτη καθώς και αναφορές σε φιλικά τους πρόσωπα. (Liverpool)
[Ralli], Michael [Th.]Χειρόγραφη επιστολή των Μ. Βαϊάνου. Θ. Κεραυνού και Μ. Νικολαΐδη εκ μέρους του περιοδικού Νέα Τέχνη, στο recto φύλλου με σημειωμένο αριθμό «107». Ανακοινώνεται στον Καβάφη ότι το επόμενο τεύχος του περιοδικού θα είναι αφιερωμένο στον ίδιο και ζητείται η συνδρομή του. Γίνεται αναφορά σε γεγονός που φαίνεται να έχει προκαλέσει το αφιέρωμα ως απάντηση σε επικρίσεις. Το recto φέρει σφραγίδες του περιοδικού Νέα Τέχνη –μία εκ των οποίων στο πάνω μέρος της σελίδας ως λογότυπο–, ενώ στο verso υπάρχει αποτύπωμα σφραγίδας με τα αρχικά «C.P.C.». (Αθήνα)
Βαϊάνος, ΜάριοςΧειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] και του M. Ralli [Μικέ Θ. Ράλλη] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Το περιεχόμενο χωρίζεται σε δύο διακριτά τμήματα με διαφορετικό συντάκτη και ημερομηνία. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Περιγράφονται κοινωνικά γεγονότα και εκδηλώσεις. Δίνονται πληροφορίες για τις καθημερινές τους ενασχολήσεις (μαθήματα, διασκέδαση). Αναφέρεται η εφημερίδα The Egyptian Gazette. Παρατηρούνται διαγραφές, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Οι επιστολές συνοδεύονται από φάκελο με τα στοιχεία του παραλήπτη στα γαλλικά και σφραγίδες ταχυδρομείου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Δύο δακτυλόγραφα έγγραφα με τα οποία οι δύο ανιψιές του Καβάφη, Ελένη Coletti και Χαρίκλεια Valieri, αποδέχονται την κληρονομιά τους και την καταβολή φόρου που τους αντιστοιχεί και παραιτούνται από περαιτέρω αξιώσεις επί της κληρονομίας Καβάφη. Τραπεζική απόδειξη για την καταβολή χρημάτων από τον Σεγκόπουλο στη Χαρίκλεια Valieri. Αλληλογραφία των δικηγορικών γραφείων που ασχολήθηκαν με την κληρονομιά της Valieri (τέσσερις δακτυλόγραφες επιστολές).
Κωλέττη, Ελένη Μάξ.Χειρόγραφο σημείωμα προς τον Καβάφη σε χαρτόνι της Banque d'Orient Alexandrie. Ζητείται συλλογή των ποιημάτων του για αποστολή σε τρίτο πρόσωπο (Γιάγκος Χέλμης). Το σημείωμα φέρει την υπογραφή «Βάσος».
ΆγνωστοςΔακτυλόγραφο σημείωμα προς τον Καβάφη σε δελτάριο του εκδοτικού οίκου Ελευθερουδάκη. Ευχαριστίες προς τον ποιητή.
Εκδοτικός οίκος «Ελευθερουδάκη» Α.Ε.Χειρόγραφο σημείωμα της Αθηνάς Εμμ. Μαξίμου προς τον Καβάφη. Το ζεύγος Μαξίμου προτίθεται να παραδώσει τη διαχείριση της περιουσίας της Ελένης Καβάφη (κόρης του αδελφού του ποιητή Αλέξανδρου) στην ίδια. [Αλεξάνδρεια]
Μαξίμου, Αθηνά Εμμ.Χειρόγραφο σημείωμα του Γιορδάνη Τ. Βαμβακίδη προς τον Καβάφη σε κομμάτι χαρτιού, με το οποίο του ζητάει να του στείλει τα ποιήματά του. (Αθήνα)
Βαμβακίδης, Γιορδάνης Τ.Χειρόγραφο σημείωμα του Μάριου Βαϊάνου σε κομμάτι χαρτιού του Υπουργείου Συγκοινωνίας. Το verso κενό. Εκφράζεται απογοήτευση για την παρατεταμένη σιωπή του Καβάφη προς τον συντάκτη του σημειώματος και δηλώνεται η αναμονή του για επιστολή του ποιητή.
Βαϊάνος, ΜάριοςΧειρόγραφο σημείωμα του Στυλιανού Ι. Θεοχαρίδη προς τον Καβάφη με ευχαριστίες για την αποστολή των ποιημάτων του δεύτερου. (Λευκωσία)
Θεοχαρίδης, Στυλ. Ι.Χειρόγραφο σημείωμα του Νίκου Ζελίτα προς τον Καβάφη, με το οποίο του ζητά να ελέγξει το χειρόγραφο του Ρ. Φέρνες (R. Furness) ώστε να σταλεί στο τυπογραφείο. (Κάιρο). Συνοδεύεται από επιστολή του Φέρνες προς τον Ζελίτα, σταλμένη από το Κάιρο, στην οποία ο αποστολέας αναφέρεται σε κάποια μετάφραση στα γαλλικά που δεν γίνεται χωρίς δυσκολία. Περιλαμβάνεται επίσης χειρόγραφο του Φέρνες για τον ποιητή Ρούπερτ Μπρουκ (Rupert Brooke).
Ζελίτας, ΝίκοςΔύο χειρόγραφες σύντομες συστατικές επιστολές του Καβάφη για τον πρώην οικιακό βοηθό του Μοργκάνι Οσμάν (Morgani Osman), μία στα αγγλικά και μία στα γαλλικά. Η πρώτη ανυπόγραφη, η δεύτερη υπογεγραμμένη («C. P. Cavafy»).
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Τζων Καβάφη προς τον αδελφό του Γεώργιο Καβάφη σε τέσσερα φύλλα, από τα οποία το πρώτο, το τρίτο και το τέταρτο είναι αριθμημένα. Ο Τζων ενημερώνει για την αναχώρηση του αδελφού τους Αριστείδη για τη Μασσαλία, την εγκατάλειψη της συζύγου του και τις σχετικές επιστολές που απέστειλε ο Αριστείδης σε μέλη της οικογένειάς του. Η οικογένεια της συζύγου του (Βούρου) απειλεί να λάβει αυστηρά μέτρα αν ο Αριστείδης δεν επιστρέψει σύντομα. Ο αποστολέας ζητάει από τον Γεώργιο να πείσει τον Αριστείδη να επιστρέψει στην Αίγυπτο το συντομότερο. Το σχέδιο της επιστολής έχει γραφτεί από τουλάχιστον δύο διαφορετικά πρόσωπα, όχι όμως από τον Τζων (πρόκειται για κάποιους από τους αδελφούς του). Ακόμα και το όνομα του Τζων στην τελευταία σελίδα είναι γραμμένο με διαφορετικό γραφικό χαρακτήρα από τον δικό του. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΔακτυλόγραφο σχέδιο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ο αποστολέας αναφέρεται στην καθυστέρηση της αγγλικής έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη και δέχεται να καταβάλει τα χρηματικά ποσά που χρειάζονται. Αναφέρεται, επίσης, σε σχεδιαζόμενη αγγλική έκδοση των ιστορικών ποιημάτων του Καβάφη, με εισαγωγή, από τον Βαλασόπουλο. Ζητά, εκ μέρους του Μιχάλη Περίδη, την αποστολή της αλληλογραφίας Καβάφη-Φόρστερ ώστε να χρησιμοποιηθεί για το βιβλίο που ετοιμάζει ο Περίδης. Διαγραφές και χειρόγραφες διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Singopoulo, AlecoΣχέδιο χειρόγραφης επιστολής του Καβάφη προς τον Τέλλο Άγρα σε μονόφυλλο, με σημειώσεις, διαγραφές και διορθώσεις στο recto και στο verso. Ο Καβάφης ευχαριστεί τον Άγρα για την υποστήριξή του προς το έργο του και παρέχει διευκρινίσεις σχετικά με τη συλλογή ποιημάτων που του είχε αποστείλει στο παρελθόν. Ταυτόχρονα, δίνει αναλυτικές πληροφορίες για τον τρόπο διανομής των ποιημάτων του, ενώ αναφέρεται με θερμά λόγια στο αφιέρωμα του περιοδικού Νέα Τέχνη για το έργο του, στο οποίο συμμετείχε και ο Άγρας. Παράλληλα, ο Καβάφης εσωκλείει κατάλογο με τη χρονολογική σειρά των ποιημάτων του και απόκομμα της Αλεξανδρινής Τέχνης με τυπωμένα ποιήματά του. Τέλος, στέλνει δύο αντίτυπα του ποιήματος «Μέρες του 1901».
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχεδίασμα άτιτλου ποιήματος στο verso επιστολής του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη. Κάτω από το σχεδίασμα σύντομη σημείωση με μελάνι. Η επιστολή φέρει ημερομηνία 1/4/1908 και είναι γραμμένη σε επιστολόχαρτο της εταιρείας R. J. Moss & Co., Cairo. Ο Τζων πληροφορεί τον Κ. Π. Καβάφη ότι του επιστρέφει τα γράμματα του αδελφού τους Παύλου.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφα σημειώματα και σύντομες επιστολές του Καβάφη προς τον Νίκο και την Ευτυχία Ζελίτα σε δεκαεπτά τμήματα από φύλλα διαφόρων διαστάσεων, κάρτες και μικρά χαρτιά. Σε κάποια η μία όψη κενή. Σε τρία από τα φύλλα σημειώνεται χρονολογική ένδειξη («13/8/28», «26 Φεβρ. 926» και δυσανάγνωστη ένδειξη). Γίνονται αναφορές στον εκδοτικό οίκο Γράμματα της Αλεξάνδρειας, σε συλλογές του Καβάφη (ονομαστικά αναφέρεται η Συλλογή 1907-1915), καθώς και στην εφημερίδα Η Λαϊκή Φωνή Βόλου. Τα μηνύματα αφορούν συνήθως κάποια μεταξύ τους, ή άλλη, συνάντηση ή κάποιου είδους εξυπηρέτηση.
Καβάφης, Κ. Π.Δακτυλόγραφη υπηρεσιακή επιστολή του Γενικού Διευθυντή του Δήμου Αλεξάνδρειας (υπογραφή δυσανάγνωστη) στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Πιστοποιείται ότι ο Παύλος Καβάφης είναι υψηλόβαθμος δημοτικός υπάλληλος στην Αλεξάνδρεια και ζητείται η συνδρομή αντίστοιχων ευρωπαϊκών υπηρεσιών προς αυτόν κατά το ταξίδι του στην Ευρώπη. (Alexandrie)
Ville d'Alexandrie, MunicipalitéΧειρόγραφος κατάλογος με χρονολογικές ενδείξεις (1891-1912) και τίτλους ποιημάτων, σε 13 κομμάτια χαρτιού ποικίλων διαστάσεων. Αρκετοί τίτλοι καταγράφονται βραχυγραφημένοι. Σε κάποιες χρονολογικές καταγραφές σημειώνεται η ένδειξη «ξαναγράψιμο» και ο τίτλος του ποιήματος στο οποίο αναφέρεται. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις σε όλο το εύρος του καταλόγου. Εκτός από τρία μέρη του τεκμηρίου, όλα τα υπόλοιπα φέρουν χειρόγραφα ή έντυπα στοιχεία και στις δύο όψεις. Διακρίνονται πέντε μέρη του τεκμηρίου των οποίων το verso δεν έχει το ίδιο θέμα (χρονολογικός κατάλογος). Αναλυτικά και κατά σειρά σύμφωνα προς το recto: verso (F5_Φ15) στο οποίο καταγράφεται σπάραγμα χειρόγραφου ποιήματος (πιθανότατα πρόκειται για το «Σ’ ένα βιβλίο παληό»), verso (F5_Φ13) στο οποίο καταγράφεται σπάραγμα χειρόγραφου ποιήματος (πιθανότατα πρόκειται για κάποια γραφή του «Μάταιος, μάταιος έρως») με γραφικό χαρακτήρα διαφορετικό από τον συνήθη και αναγνωρίσιμο του ποιητή, verso που απεικονίζει σπάραγμα έντυπου δελτίου οικονομικού εντάλματος και χρονολογική ένδειξη (13/7/1893), verso (F5_Φ8) που περιέχει σύντομη επιστολή του Αριστείδη Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη και φέρει χρονολογική ένδειξη (3/7/1894), verso (F5_Φ6) στο οποίο σημειώνεται αριθμητική πράξη, verso (F5_Φ4) που περιέχει σπάραγμα χειρόγραφου κειμένου με βραχυγραφίες, verso που απεικονίζει σπάραγμα έντυπου δελτίου υποβολής προσφοράς.
[Καβάφης, Αριστείδης]