Σχέδιο χειρόγραφης επιστολής του Καβάφη προς τον Τέλλο Άγρα σε μονόφυλλο, με σημειώσεις, διαγραφές και διορθώσεις στο recto και στο verso. Ο Καβάφης ευχαριστεί τον Άγρα για την υποστήριξή του προς το έργο του και παρέχει διευκρινίσεις σχετικά με τη συλλογή ποιημάτων που του είχε αποστείλει στο παρελθόν. Ταυτόχρονα, δίνει αναλυτικές πληροφορίες για τον τρόπο διανομής των ποιημάτων του, ενώ αναφέρεται με θερμά λόγια στο αφιέρωμα του περιοδικού Νέα Τέχνη για το έργο του, στο οποίο συμμετείχε και ο Άγρας. Παράλληλα, ο Καβάφης εσωκλείει κατάλογο με τη χρονολογική σειρά των ποιημάτων του και απόκομμα της Αλεξανδρινής Τέχνης με τυπωμένα ποιήματά του. Τέλος, στέλνει δύο αντίτυπα του ποιήματος «Μέρες του 1901».
Καβάφης, Κ. Π.Επιστολή
284 Αρχειακή περιγραφή results for Επιστολή
Δακτυλόγραφο σχέδιο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ο αποστολέας αναφέρεται στην καθυστέρηση της αγγλικής έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη και δέχεται να καταβάλει τα χρηματικά ποσά που χρειάζονται. Αναφέρεται, επίσης, σε σχεδιαζόμενη αγγλική έκδοση των ιστορικών ποιημάτων του Καβάφη, με εισαγωγή, από τον Βαλασόπουλο. Ζητά, εκ μέρους του Μιχάλη Περίδη, την αποστολή της αλληλογραφίας Καβάφη-Φόρστερ ώστε να χρησιμοποιηθεί για το βιβλίο που ετοιμάζει ο Περίδης. Διαγραφές και χειρόγραφες διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Singopoulo, AlecoΧειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Τζων Καβάφη προς τον αδελφό του Γεώργιο Καβάφη σε τέσσερα φύλλα, από τα οποία το πρώτο, το τρίτο και το τέταρτο είναι αριθμημένα. Ο Τζων ενημερώνει για την αναχώρηση του αδελφού τους Αριστείδη για τη Μασσαλία, την εγκατάλειψη της συζύγου του και τις σχετικές επιστολές που απέστειλε ο Αριστείδης σε μέλη της οικογένειάς του. Η οικογένεια της συζύγου του (Βούρου) απειλεί να λάβει αυστηρά μέτρα αν ο Αριστείδης δεν επιστρέψει σύντομα. Ο αποστολέας ζητάει από τον Γεώργιο να πείσει τον Αριστείδη να επιστρέψει στην Αίγυπτο το συντομότερο. Το σχέδιο της επιστολής έχει γραφτεί από τουλάχιστον δύο διαφορετικά πρόσωπα, όχι όμως από τον Τζων (πρόκειται για κάποιους από τους αδελφούς του). Ακόμα και το όνομα του Τζων στην τελευταία σελίδα είναι γραμμένο με διαφορετικό γραφικό χαρακτήρα από τον δικό του. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, JohnΔύο δακτυλόγραφα έγγραφα με τα οποία οι δύο ανιψιές του Καβάφη, Ελένη Coletti και Χαρίκλεια Valieri, αποδέχονται την κληρονομιά τους και την καταβολή φόρου που τους αντιστοιχεί και παραιτούνται από περαιτέρω αξιώσεις επί της κληρονομίας Καβάφη. Τραπεζική απόδειξη για την καταβολή χρημάτων από τον Σεγκόπουλο στη Χαρίκλεια Valieri. Αλληλογραφία των δικηγορικών γραφείων που ασχολήθηκαν με την κληρονομιά της Valieri (τέσσερις δακτυλόγραφες επιστολές).
Κωλέττη, Ελένη Μάξ.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] και του M. Ralli [Μικέ Θ. Ράλλη] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Το περιεχόμενο χωρίζεται σε δύο διακριτά τμήματα με διαφορετικό συντάκτη και ημερομηνία. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Περιγράφονται κοινωνικά γεγονότα και εκδηλώσεις. Δίνονται πληροφορίες για τις καθημερινές τους ενασχολήσεις (μαθήματα, διασκέδαση). Αναφέρεται η εφημερίδα The Egyptian Gazette. Παρατηρούνται διαγραφές, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Οι επιστολές συνοδεύονται από φάκελο με τα στοιχεία του παραλήπτη στα γαλλικά και σφραγίδες ταχυδρομείου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Δακτυλόγραφη επιστολή των «Ελεύθερων Τάσεων» της Αλεξάνδρειας προς τον Καβάφη στη μία όψη δύο επιστολόχαρτων της φιλολογικής και καλλιτεχνικής συντροφιάς. Οι άλλες όψεις κενές. Ο ποιητής προσκαλείται σε βραδιά που διοργανώνεται προς τιμήν του. Την επιστολή υπογράφει, ως έφορος, ο Γ. Α. Παπουτσάκης.
«Ελεύθερες Τάσεις»Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Νομικού προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο με σημειώσεις στην πρώτη και στην τέταρτη σελίδα. Ο συντάκτης ενημερώνει τον Καβάφη για την αναβολή καθορισμένης συνάντησης στην οικία του και ανανεώνει την πρόσκληση για επόμενη ημέρα. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Νομικού προς τον Καβάφη. Πρόκειται για πρόσκληση στην οικία Νομικού προκειμένου ο Καβάφης να γνωριστεί με τους Ν. Θεοτόκη και Π. Μαυρομιχάλη. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Νομικού προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου. Ο Νομικός παρακαλεί τον Καβάφη να συναντηθούν προκειμένου ο ποιητής να κάνει τις παρατηρήσεις του σε κείμενο διάλεξης που θα δώσει ο Νομικός στο σωματείο «Αισχύλος-Αρίων». (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Α. Νομικού προς τον Καβάφη, με την οποία τον συλλυπάται για τον θάνατο του αδελφού του Τζων Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Α. Νομικού προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου με έντυπη διεύθυνση. Τον πληροφορεί για την επιστολή που του έστειλε ο Αλ. Α. Μάτσας (20/2/1932). (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Τότη Ράλλη προς τον Καβάφη στις δύο όψεις επιστολόχαρτου της εταιρείας Ralli & Psicha. Αναγγελία της επιστροφής του στην Αλεξάνδρεια ακτοπλοϊκώς. Κοινωνικά νέα. (Liverpool)
[Ράλλης], TottyΧειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Μικέ Θ. Ράλλη και τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Ο συντάκτης αναφέρεται σε ενασχολήσεις του, καθώς και σε πρόσωπα της οικογένειάς του.
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με την επιστροφή του συντάκτη στην Αλεξάνδρεια, μετά την παραμονή του στην Αθήνα, την Τήνο και τη Σύρο. Σχολιάζονται πρόσωπα του φιλικού και του ευρύτερου κοινωνικού τους κύκλου. (Σύρος)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Εκφράζεται η ανησυχία του συντάκτη σχετικά με την παραλαβή της αλληλογραφίας από τον Καβάφη. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Παρατηρούνται διαγραφές, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις τρεις σελίδες τετρασέλιδoυ. Εκφράζεται η απογοήτευση του συντάκτη για το γεγονός ότι η αλληλογραφία δεν παραλαμβάνεται στο σύνολό της από τον Καβάφη. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην έναρξη λειτουργίας του σιδηροδρομικού σταθμού Βόλου. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, καθώς και η χρήση γαλλικών και ελληνικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις τρεις σελίδες τετρασέλιδoυ. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται διάφορα ζητήματα που έχει θίξει ο Καβάφης, καθώς επίσης πρόσωπα και γεγονότα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην άφιξη του ελληνικού πολεμικού πλοίου «Ναύαρχος Μιαούλης». Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Ο συντάκτης αναφέρεται στην επαναλειτουργία της σχολής του Κωνσταντίνου Παπαζή περιγράφοντας λεπτομερώς τα μαθήματα που παρακολουθεί και το περιεχόμενό τους. Σχολιάζει πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με αυτά, ενώ διατυπώνει και το ενδιαφέρον του σχετικά με φημολογία περί πολέμου μεταξύ Αγγλίας και Τουρκίας. Αναφέρεται στο περιοδικό Παρνασσός και στο έργο Childe Harold's Pilgrimage του Μπάυρον (Lord Byron). Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Στο πάνω μέρος της πρώτης σελίδας αριθμοί σημειωμένοι με μολύβι. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις ενός τετρασέλιδου και δύο λυτών φύλλων. Σχολιάζονται τρέχοντα θέματα (εκδηλώσεις προς τιμήν της βασίλισσας Βικτώριας). Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και σε συνήθειες της καθημερινότητάς τους (μαθήματα, διασκέδαση). Εκφράζεται δυσαρέσκεια για το γεγονός ότι ο Καβάφης δεν δίνει πληροφορίες για την προσωπική του ζωή, σε αντίθεση με τον συντάκτη, που προχωράει σε λεπτομερείς εξομολογήσεις προσωπικού χαρακτήρα. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στο verso του τελευταίου φύλλου σημειώσεις με μολύβι και διαφορετικό γραφικό χαρακτήρα, μεταξύ των οποίων διακρίνονται τα ονόματα: «Αριστείδης, Πέτρος, Ιωάννης, Αλέκος». (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Περιγράφεται το ταξίδι επιστροφής του συντάκτη από την Αγγλία στην Αίγυπτο. Δίνονται αναλυτικές πληροφορίες για τα αξιοθέατα που επισκέφθηκε στο Λονδίνο (Tower of London, St. Paul's Cathedral, Big Ben, The Monument to the Great Fire of London, Houses of Parliament, Westminster Abbey, National Gallery, British Museum, Madame Tussaud's Exhibition, The International Fisheries Exhibition) και στο Παρίσι (Musée des arts et métiers-Conservatoire national des arts et métiers, Notre Dame, Panthéon, Morgue de Paris). Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην επιδημία χολέρας που έχει πλήξει την Αίγυπτο. Παρατηρούνται διαγραφές και προσθήκες. Στο τέλος του πρώτου τετρασέλιδου η μονογραφή του συντάκτη. Στο δεύτερο τετρασέλιδο η ημερομηνία: «[...] 31st Oct 1883».
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 17ης Φεβρουαρίου. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με τα θεάματα που προσφέρονται το συγκεκριμένο διάστημα από αραβικό θίασο και αναφέρεται επίσης η παράσταση Sarlaman imperador Frangi [or Charlemagne emperor of the French]. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και σχετικά με αυτά γεγονότα. Παρατηρείται η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Δίνονται εξηγήσεις για τη διακοπή της αλληλογραφίας μεταξύ τους. Γίνονται αναφορές στον θάνατο του Βικτόρ Ουγκό (Victor Hugo) και σε φήμες σχετικές με την εμφάνιση επιδημίας χολέρας στη Γαλλία. Εκφράζεται ανησυχία για το ενδεχόμενο πολέμου με αφορμή τη Διώρυγα του Σουέζ. Δίνονται πληροφορίες για ενασχολήσεις ελεύθερου χρόνου (κυνήγι), καθώς και για γεγονότα που αφορούν πρόσωπα από τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων, εκτός από την τελευταία σελίδα. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται εκτενώς πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Γίνεται αναφορά στις εργασίες της Επιτροπής Αποζημιώσεων και σε άλλα τρέχοντα ζητήματα, όπως η μεταφορά της έδρας του Χρηματιστηρίου και η εντύπωση που προκαλεί η εφαρμογή «ηλεκτρισμού» σε δημόσιο χώρο, καθώς επίσης και σε συνήθειες διασκέδασης, που αντανακλούν ήθη της εποχής. Μεταξύ άλλων, αναφέρονται τα βρετανικά έντυπα The Peterborough Advertiser, The Norfolk Chronicle [and Norwich Gazette], [Louth and North] Lincolnshire Advertiser. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, προσθήκες, καθώς και η χρήση λέξεων και εκφράσεων στα ελληνικά, τα γαλλικά και τα λατινικά. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 25ης Ιουνίου. Σχολιάζεται λεπτομερώς η επιδημία χολέρας που έχει ξεσπάσει στην Αίγυπτο και δίνονται σχετικές πληροφορίες, ενώ στο τέλος της επιστολής καταγράφεται ο αριθμός των θανάτων που οφείλονται στην ασθένεια. Περιγράφεται τιμητική εκδήλωση στην οποία παρέστη ο χεδίβης. Γίνονται αναφορές στο ζήτημα της όρασης του Καβάφη, καθώς και σε διάκριση που απονεμήθηκε σε πρόσωπο της οικογένειάς του. Παρατηρούνται διαγραφές και η χρήση γαλλικών και ελληνικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε μονό φύλλο και δύο τετρασέλιδα. Η τελευταία σελίδα κενή. Σχολιάζονται παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης σε προηγούμενες επιστολές και εκφράζεται απογοήτευση εκ μέρους του συντάκτη για το γεγονός ότι δεν του εκμυστηρεύεται προσωπικά του ζητήματα. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με τη ζωή στην πόλη (ποινική δίκη, περιφορά νεκρού με απόδοση τιμών). Γίνεται αναφορά στην εκστρατεία στο Σουδάν. Παρατηρούνται διαγραφές, προσθήκες και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Σχολιάζεται εκτενώς ζήτημα μεταξύ της οικογένειας Συναδινού και τράπεζας (Banque Générale) και οι οικονομικές του επιπτώσεις. Σχολιάζονται επίσης πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και σχετικά με αυτά γεγονότα. Γίνεται αναφορά στην εφημερίδα The Egyptian Gazette και το έργο του Ζωρζ Ονέ (George Ohnet) Lise Fleuron. Παρατηρούνται διαγραφές, προσθήκες, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου και λυτού φύλλου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 31ης Μαρτίου. Ο συντάκτης προτείνει στον Καβάφη να χρησιμοποιούν ένα σύστημα κρυπτογράφησης, με σκοπό την προστασία του περιεχομένου της αλληλογραφίας τους, και στο τέλος της επιστολής καταγράφει το αλφάβητο με τα αντίστοιχα κρυπτογραφικά στοιχεία. Παρέχει πληροφορίες για πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου, καθώς και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας. Σχολιάζει τρέχοντα γεγονότα, όπως τις εργασίες της Επιτροπής Αποζημιώσεων (Indemnity Commission) και τον επετειακό εορτασμό της εθνικής ανεξαρτησίας. Αναφέρει τα έντυπα Le Moniteur [égyptien] και Le Phare [d'Alexandrie]. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και προσθήκες, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στην πρώτη σελίδα του τεκμηρίου μεταγενέστερη σημείωση με μολύβι δίπλα στη χρονολογική ένδειξη (ένα ερωτηματικό και ο αριθμός «3»). (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Πρόκειται για απάντηση σε δύο επιστολές του Δεκεμβρίου. Εκφράζονται απόψεις του συντάκτη για προσωπικές παρατηρήσεις που έχει διατυπώσει ο Καβάφης στην προηγούμενη αλληλογραφία τους, οι οποίες φαίνεται να προκαλούν αντιπαράθεση μεταξύ τους. Αναφέρονται λεπτομερώς παραστάσεις και εκδηλώσεις που παρακολούθησε στο Λονδίνο (Bluebeard, Promenade Concerts, Iolanthe [or the Peer and the Peri], M.P., A private wire) και στο Παρίσι (Faust, L'Africaine, Les Rantzau, Le jour et la nuit, Frou Frou, Excelsior). Δίνονται πληροφορίες σχετικές με την επιδημία χολέρας που έχει πλήξει την Αίγυπτο και πυρκαγιά στην πόλη της Αλεξάνδρειας. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό και τον ευρύτερο κοινωνικό τους κύκλο. Γίνονται αναφορές στα έντυπα The Egyptian Gazette και Union Egyptienne. Παρατηρούνται διαγραφές, υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Σχολιάζονται εκτενώς παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει κάνει ο Καβάφης σε προηγούμενη επιστολή σχετικά με το ίδιο το περιεχόμενο της αλληλογραφίας. Γίνεται αναφορά στην παραμονή του ελληνικού πολεμικού πλοίου «Ναύαρχος Μιαούλης» στην Αλεξάνδρεια και σε ποινική δίκη. Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου και λυτού φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Ο συντάκτης περιγράφει λεπτομερώς την εμπειρία του στο νησί της Τήνου (σχολιάζοντας επικριτικά όσα παρατήρησε σχετικά με τον ναό της Ευαγγελίστριας και την κυριαρχία του θρησκευτικού στοιχείου), καθώς και τις συνθήκες διαμονής στη Σύρο. Δίνει επίσης πληροφορίες για τη ζωή στην Αλεξάνδρεια μετά τον βομβαρδισμό, αναφέροντας πρόσωπα και γεγονότα. Μεταξύ άλλων, αναφέρει την εφημερίδα Ομόνοια και το έργο του Εντμόν Αμπού (Edmond About) La Grèce contemporaine. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Ο συντάκτης σχολιάζει πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με αυτά. Εκφράζει τις απόψεις του σχετικά με την πολιτική κατάσταση στην Αίγυπτο. Αναφέρεται, μεταξύ άλλων, στις εκδόσεις των έργων Egypt του Βαρόνου ντε Μαλορτί (Baron de Malortie) και Arabian Nights: The Book of the Thousand Nights and One Night. Απευθύνει ερώτημα στον Καβάφη σχετικά με την επιστροφή του στην Αλεξάνδρεια. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Σπύρου Κοντογιάννη, δοκίμου του ελληνικού Ναυτικού, προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση του αποστολέα σε επιστολή που έχει λάβει από τον Καβάφη. Ο αποστολέας σχολιάζει τις κοινωνικές διασκεδάσεις στην Αλεξάνδρεια και την Αθήνα, αναφέρει το ταξίδι του στην Τύνιδα και ζητάει από τον Καβάφη να του στείλει φωτογραφίες «αυτοχθόνων» καθώς και γυναικών. Σημειώνεται η συχνή χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αθήνα)
Κοντογιάννης, ΣπύροςΧειρόγραφη επιστολή του Πόλυ Μοδινού προς τον Καβάφη, σε τρία φύλλα με σημειώσεις μέχρι το recto του τελευταίου. Πρόκειται για απάντηση του Μοδινού σε επιστολές που έχει λάβει από τον ποιητή. Γίνονται αναφορές στον Υμπέρ Περνό (Hubert Pernot) –ο Μοδινός προτρέπει τον Καβάφη να του γράψει–, στον Γ. Κεφαλληνό, στον Κ. Βάρναλη –για τον οποίο σχολιάζεται η προσωπική του γνώμη για τον Κ. Παλαμά–, και σε ποιητή που έγραψε σονέτο αφιερωμένο στον Καβάφη και σκοπεύει να τον επισκεφθεί στην Αλεξάνδρεια. Επίσης, γίνεται εκτενής αναφορά στον Μίλτο Κουντουρά και στην άποψη που εξέφρασε για την ποίηση του Καβάφη, καθώς και στον Ψυχάρη. Σημειώνονται αριθμοί φύλλων (2, 3). Στο τέλος του κειμένου, κάτω από το όνομα του αποστολέα («Πόλυς») υπάρχει η χειρόγραφη σημείωση με μολύβι «Μοδινός». (Παρίσι)
[Μοδινός], ΠόλυςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του Τζων της 25ης Φεβρουαρίου. Σχολιάζονται η κατάσταση της υγείας του Παύλου και τα προσωπικά του χρέη, ενώ εκφράζεται αρκετές φορές η άρνησή του να επιστρέψει στην Αλεξάνδρεια. Γίνεται αναφορά στο ζήτημα της σύνταξης –υποστηρίζει ότι από τις 5 Ιανουαρίου θεωρείται δικαιούχος– και υπόσχεται να παραχωρήσει το εισόδημά του στον Κ. Π. Καβάφη, καθώς ο ίδιος σκοπεύει –αφού τακτοποιήσει τις οικονομικές του υποχρεώσεις– να διαμείνει στη Βουλώνη και να εργαστεί. Παρ' όλα αυτά επαναλαμβάνει το πάγιο αίτημα για οικονομική ενίσχυση. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τους αδελφούς του Τζων και Κ. Π. Καβάφη, από το Παρίσι, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Με απολογητικό ύφος για την αναστάτωση που έχει προκαλέσει στην οικογένειά του, αναφέρεται στη διαμονή του στο Παρίσι και σε ορόσημα της πόλης («Île de la Cité, Notre Dame, Quartier Latin, Louvre»), εκφράζει φόβους για την υγεία του και, ενθυμούμενος τη ζωή στην Αλεξάνδρεια, επαναλαμβάνει ότι σκοπεύει εν καιρώ να επιστρέψει. Σχολιάζει το ζήτημα της συχνότητας με την οποία μπορεί να εκταμιεύει τη σύνταξή του, γεγονός που δείχνει να τον προβληματίζει. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ.Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, σε φύλλο μικρών διαστάσεων: η μία όψη καταγράφει το περιεχόμενο της επιστολής και η άλλη τα στοιχεία παραλήπτη. Αναφέρεται σε θετική εξέλιξη σχετικά με το θέμα της σύνταξής του καθώς και στο επίδομα που έχει ζητήσει, για το οποίο ο Ράλλης πιθανολογεί πως θα αποδοθεί στην αποπληρωμή των χρεών του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Το τεκμήριο φέρει γραμματόσημο, σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Υέρ, Πορτ Σάιντ – Αλεξάνδρεια), η διεύθυνση είναι γραμμένη στα γαλλικά, ενώ σημειώνεται με μολύβι ο αριθμός 10.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Ο Παύλος αναφέρει ότι έχει λάβει δύο επιστολές του ποιητή, καθώς και χρηματικό ποσό που του έχει στείλει. Σχολιάζει εκτενώς την εξέλιξη της διαδικασίας σχετικά με τα οικονομικά του θέματα, συγκεκριμένα το θέμα της σύνταξης. Περιγράφει επίσης τις δύσκολες συνθήκες διαβίωσής του. Αναφέρεται στην κλονισμένη υγεία του και εκφράζει την αγάπη του για τους δύο αδελφούς του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], Π[αύλος]Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με τα έντυπα στοιχεία του φύλλου και τη διεύθυνση του αποστολέα («Hôtel d’Europe»). Στη μία όψη φύλλου μικρών διαστάσεων το περιεχόμενο της επιστολής και στην άλλη τα στοιχεία του παραλήπτη. Εκφράζεται ανησυχία από την πλευρά του Παύλου εξαιτίας του γεγονότος ότι δεν έχει λάβει επιστολή του Κ. Π. Καβάφη τους τελευταίους δύο μήνες. Το τεκμήριο φέρει γραμματόσημα, σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Υέρ, Πορτ Σάιντ-Αλεξάνδρεια), τη διεύθυνση στα γαλλικά, και την ένδειξη «18Α» με μολύβι. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας. Ο Παύλος αναφέρεται σε ταραχές στην Αλεξάνδρεια και επεμβατικές κινήσεις των Άγγλων και εκφράζει ανησυχία για τον αδελφό του. Τον ενημερώνει επίσης για τις συνθήκες διαβίωσης και τις δραστηριότητές του στην Υέρ, καθώς και για την υγεία του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο, σε όλες τις όψεις δύο φύλλων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 30ής Σεπτεμβρίου. Μεγάλο μέρος του κειμένου εξαντλείται στην επιχειρηματολογία που αναπτύσσει ο Παύλος υπέρ της παραμονής του στη Γαλλία, αντίθετα προς την παρότρυνση του Τζων Καβάφη να επιστρέψει στην Αλεξάνδρεια. Σχολιάζονται επίσης τα γεγονότα του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου, που βρίσκεται σε εξέλιξη, και συνδέονται με το προηγούμενο θέμα. Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του οικογενειακού τους περιβάλλοντος, ενώ εκφράζονται ευχαριστίες προς τον Κ. Π. Καβάφη για τη μεσολάβησή του σε ζήτημα σχετικό με τη σύνταξη του Παύλου. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή ημερολογιακού χαρακτήρα του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, γραμμένη σε διάστημα τριών ημερών, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του Κ. Π. Καβάφη της 26ης Μαρτίου. Σχολιάζονται θέματα και πρόσωπα που φαίνεται ότι έχουν αναφερθεί στο γράμμα του Κ. Π. Καβάφη. Περιγράφεται η καθημερινότητα του Παύλου μετά τον θάνατο του Ντε Χόρσυ (De Horsey), με αναφορές στην οικονομική του κατάσταση και στο σχέδιο έκδοσης εφημερίδας το οποίο αναβλήθηκε εξαιτίας του πολέμου. Τον ενημερώνει για τη συμμετοχή του σε λέσχη (Circle d’agriculture) και τη δυνατότητα που έχει να χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη – εκείνο το διάστημα διαβάζει τις κωμωδίες Σφήκες και Νεφέλες του Αριστοφάνη καθώς και το έργο Les Caractères του Λα Μπρυγέρ (La Bruyère). Τέλος, με αφορμή ταξίδι που έκανε στη Νίκαια και στο Μόντε Κάρλο δίνει πληροφορίες για κοινούς τους γνωστούς που συνάντησε εκεί. Σημειώνεται η συχνή χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με τα έντυπα στοιχεία του φύλλου και τη διεύθυνση του αποστολέα («Hôtel d’Europe»). Στη μία όψη φύλλου μικρών διαστάσεων το περιεχόμενο της επιστολής και στην άλλη τα στοιχεία του παραλήπτη. Ο Παύλος σχολιάζει τη ζωή του στην Υέρ, αναφερόμενος στην κοινωνική θέση και τις συνήθειές του, καθώς και νέα που μαθαίνει από τον ποιητή. Εκφράζει επίσης εσωτερικές του ανησυχίες. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Το τεκμήριο φέρει γραμματόσημα, σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Υέρ, Αλεξάνδρεια), και την ένδειξη «21Α» σημειωμένη με μολύβι. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, σε δύο φύλλα με σημειώσεις μέχρι το recto του πρώτου. Η επιστολή γράφεται τμηματικά, καθώς –όπως διευκρινίζει ο συντάκτης– το δεύτερο μέρος προστίθεται την ίδια ημερομηνία αλλά αφού έχει ολοκληρωθεί η σύνθεση του πρώτου. Αρχικά εκφράζεται ανησυχία για τη διακοπή της αλληλογραφίας των δύο αδελφών –παρατίθενται λεπτομέρειες σχετικά με τις ημερομηνίες των τελευταίων επιστολών– η οποία αποκαθίσταται στο δεύτερο τμήμα της επιστολής όπου καταγράφεται η παραλαβή επιστολής από τον Κ. Π. Καβάφη την ίδια μέρα. Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του οικογενειακού τους περιβάλλοντος και τον πληροφορεί για γνωριμία του με άνδρα ελληνικής καταγωγής στην Υέρ που έχει υπηρετήσει στην Αίγυπτο. Σχολιάζει εκτεταμένα συγγραφείς και έργα μεταξύ των οποίων: Επιστολές της Μαντάμ ντε Σεβινιέ (Madame de Sevigné), Αγαμέμνων του Αισχύλου, Stello του Ντε Βινύ (De Vigny), Έγκλημα και τιμωρία του Ντοστογέφσκι. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από τη Γαλλία, με χρονολογική ένδειξη «16 Μαρτίου 1912», στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή που έχει λάβει από τον ποιητή. Τον ενημερώνει για την κατάσταση της υγείας του, τα σχέδιά του να παραμείνει στην Υέρ κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού, καθώς και για άλλα τρέχοντα νέα. Σχολιάζει επίσης τη θεατρική κίνηση, καθώς έχει παρακολουθήσει το έργο του Ανρύ Κιστεμαικέρς (Henry Kistemaeckers) La Flambée. Σημειώνεται η συχνή χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του ποιητή της 21ης Σεπτεμβρίου. Ο Παύλος εκφράζει ανησυχία για την κατάσταση της υγείας του και ενημερώνει τον αδελφό του για τις λεπτομέρειες της έκδοσης για την Υέρ, αντίτυπο της οποίας του έχει ήδη στείλει. Αναφέρεται σε συγγραφείς που μελετάει εκείνη την περίοδο και σχολιάζει τα έργα τους, όπως το The History of Tom Jones του Χένρυ Φήλντινγκ (Henry Fielding). Τέλος, δείχνει έντονο ενδιαφέρον για την πολεμική σύγκρουση στα Βαλκάνια, καθώς και τη διαφαινόμενη φιλογερμανική στάση του βασιλιά της Ελλάδας Κωνσταντίνου Α'. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη. Το κείμενο συνεχίζεται στο verso. Γίνονται αναφορές στον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας με σχόλια για πρόσωπα, εκφράζονται ευχαριστίες, και ευχές για το 1914. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στο περιθώριο του κειμένου υπάρχει χειρόγραφη σημείωση με μολύβι σχετική με τη χρονολόγηση του κειμένου («Ιαν. 1914;»).
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 16ης Μαΐου. Ο Παύλος σχολιάζει εκτενώς την επίσκεψη του χεδίβη στην Αλεξάνδρεια δηλώνοντας απαρέσκεια. Με αφορμή τα προσωπικά του ημερολόγια, τα οποία έχει παραλάβει από τον αδελφό του, νοσταλγεί το παρελθόν και εκφράζει τον θαυμασμό του για νεανικά κείμενα του Κ. Π. Καβάφη που εντόπισε ανάμεσα σε αυτά. Αναφέρεται επίσης στην παραμονή της ανιψιάς του Ελένης στην Αυστρία και στην επιθυμία του να συναντηθεί σύντομα με την οικογένειά του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 4ης Μαΐου. Ο Παύλος αναφέρεται λεπτομερώς σε ό,τι προέκυψε μετά τον θάνατο του στρατηγού Ντε Χόρσυ (De Horsey) (υποχρεώσεις που ανέλαβε, επικοινωνία με την οικογένεια), αναπολεί την Αλεξάνδρεια και μνημονεύει διάφορα πρόσωπα του κοινωνικού και του οικογενειακού τους κύκλου. Εκφράζει το ενδιαφέρον του για την υγεία του αδελφού του Κ. Π. Καβάφη και ζητάει πληροφορίες για τον τόπο κατοικίας του. Παρεμπιπτόντως, σχολιάζει το έργο Bruge-la-Morte του Ζωρζ Ροντενμπάκ (Georges Rodenbach). Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], Paul [Παύλος]Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 26ης Σεπτεμβρίου. Ο Παύλος αναφέρεται σε ταξίδι του στην Κυανή Ακτή (Côte d’Azur) και σε συνάντηση που είχε στο Μόντε Κάρλο (Monte Carlo) με πρόσωπο από το κοινωνικό τους περιβάλλον. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Πάνου Σταυρινού προς τον Καβάφη, με την οποία του συστήνει νεαρό λόγιο συνεργάτη του. Ο αποστολέας ελπίζει να δει τον Καβάφη στο Κάιρο, αν ο δεύτερος αποφασίσει να ταξιδέψει εκεί, τον ενημερώνει για τη σχεδιαζόμενη επανέκδοση του περιοδικού Φοίνικας και προσβλέπει στη συνεργασία του Καβάφη με το έντυπο.
Σταυρινός, ΠάνοςΧειρόγραφη επιστολή του Πλάτωνα Σ. Μυριανθόπουλου προς τον Καβάφη, με την οποία εκφράζει τον θαυμασμό του για το έργο του ποιητή και ζητεί την αποστολή τόμου με τα ποιήματά του. Αναφέρει μάλιστα ότι γνώρισε το έργο του Καβάφη χάρη στον Γλαύκο Αλιθέρση και σημειώνει ότι αυτό έχει πλέον διαδοθεί στη νεολαία της Λευκωσίας, από όπου αποστέλλει και την επιστολή του. (31/2/1920 [sic])
Μυριανθόπουλος, Πλάτων Σ.Χειρόγραφη επιστολή του Πλάτωνα Σ. Μυριανθόπουλου προς τον Καβάφη, με ευχαριστίες για την αποστολή ποιητικής συλλογής. (Λευκωσία)
Μυριανθόπουλος, Πλάτων Σ.Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Παύλου Καβάφη προς τους αδελφούς και τη μητέρα του, σε πέντε αριθμημένα τετρασέλιδα, τρία από τα οποία φέρουν τον λογότυπο του St George's Club στο Λονδίνο. Ο Παύλος εκφράζει τον ενθουσιασμό του για την πόλη. Παραθέτει τις εντυπώσεις του από τα καταστήματα του Λονδίνου και περιγράφει την πανσιόν στην οποία διαμένει. Αναφέρεται επίσης σε επίσκεψή του στην περιοχή και στο σπίτι όπου έζησε στα παιδικά του χρόνια. Εκτενής χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και φράσεων. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο με τη διεύθυνση του Τζων Καβάφη στην εταιρεία R. J. Moss & Co. (Λονδίνο)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή προς τον Καβάφη στις δύο όψεις επιστολόχαρτου του ξενοδοχείου Waldorf. Ο επιστολογράφος ενημερώνει τον ποιητή για συνάντησή του με τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) και τη συζήτησή τους σχετικά με τη δημοσίευση των μεταφρασμένων ποιημάτων του Καβάφη. Υπογραφή: «Pericles» (πιθανότατα Αναστασιάδης). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)
[Αναστασιάδης], PericlesΔακτυλόγραφη επιστολή του οίκου εμπορίας χάρτου Renaud & Texier του Παρισιού προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο, στη μία όψη επιστολόχαρτου της εταιρείας. Το verso κενό. Στην επιστολή, που σχετίζεται με παραγγελία του Σεγκόπουλου, αναφέρονται διάφορες ποιότητες χαρτιού. Η υπογραφή του αντιπροσώπου της εταιρείας δυσανάγνωστη.
Renaud & TexierΧειρόγραφη επιστολή του Ν. Μαζαράκη προς τον Καβάφη, στην οποία τον ευχαριστεί για την παρουσία του σε ομιλία του στα Γράμματα. (Αλεξάνδρεια)
Μαζαράκης, [Ν.]Χειρόγραφη επιστολή του Ναπολέοντα Λαπαθιώτη προς τον Καβάφη, με την οποία του εκφράζει την εκτίμησή του και ζητάει να λάβει όλα τα νεότερα έργα του. (Αθήνα)
Λαπαθιώτης, ΝαπολέωνΧειρόγραφη επιστολή του Ναπολέοντα Λαπαθιώτη προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου, στην οποία απολογείται που δεν επισκέφθηκε τον ποιητή κατά την παραμονή του στην Αλεξάνδρεια. (Αθήνα)
Λαπαθιώτης, ΝαπολέωνΧειρόγραφη επιστολή του Νίκου Ζελίτα (Στέφανος Πάργας) προς τον Καβάφη, στην πρώτη και την τελευταία σελίδα τετρασέλιδου, σταλμένη από το Κάιρο. Ο Ζελίτας αναφέρεται σε δημοσίευμα το οποίο υπερασπίζεται τον ποιητή και το έργο του, ζητάει το χειρόγραφο της κριτικής του για τη Γραμματική της Νέας Ελληνικής του Περνό (Pernot) και αναφέρεται σε σχεδιαζόμενη διάλεξη στο Κάιρο για το έργο του Καβάφη.
Ζελίτας, ΝίκοςΧειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Γίνονται αναφορές στις ταραχές στην Αλεξάνδρεια, οι οποίες φαίνεται να έχουν προκαλέσει και τη μετακίνηση πολλών κατοίκων. Περιγράφεται επίσκεψη στον Βασιλικό Κήπο, ενώ επίσης σχολιάζονται πρόσωπα και εντυπώσεις από την επαφή με την Ελλάδα. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. (Αθήνα)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Περιγράφονται συνήθειες του συντάκτη (κάπνισμα, ποτό) και αναφέρονται σχετικά γεγονότα. Σχολιάζονται άλλες δραστηριότητες (μαθήματα ξένης γλώσσας). Στην αρχή του κειμένου υπάρχει χαιρετισμός γραμμένος στα ελληνικά. Στο verso του δεύτερου φύλλου και ανάστροφα σημειώνεται η αρχή κειμένου στα γαλλικά – πρόκειται για μέρος γραπτής άσκησης.
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη από την Αλεξάνδρεια προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα, εκ των οποίων το πρώτο έχει σημειώσεις σε όλες τις όψεις και το δεύτερο μέχρι το recto του δεύτερου φύλλου. Περιγράφεται η καθημερινότητα αλλά και η κοινωνική ζωή του συντάκτη στην Αλεξάνδρεια και σχολιάζονται πρόσωπα του οικογενειακού και ευρύτερου κύκλου του. Γίνεται, επίσης, αναφορά στα λογοτεχνικά έργα της Έλλεν Γουντ (Ellen Wood) The Channings, Roland Yorke και East Lynne, καθώς και στην εφημερίδα The Egyptian Gazette. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και υπογραμμίσεις. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις εκτός από το verso του τελευταίου φύλλου. Περιγράφονται με λεπτομέρειες η καθημερινότητα και οι νεανικές ενασχολήσεις του συντάκτη στην Αλεξάνδρεια. Σχολιάζεται η κατάσταση της υγείας του πατέρα του και γίνεται αναφορά σε δύο φωτογραφίες που φαίνεται να έχουν σταλεί από τον ίδιο στον Καβάφη. Υπάρχει μία διαγραφή στο κείμενο. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Επαναλαμβάνονται θέματα όπως η καθημερινότητα στην Αλεξάνδρεια και οι προτροπές του συντάκτη προς τον Καβάφη να επιστρέψει στην Αίγυπτο. Σχολιάζονται η κοινωνική ζωή και πρόσωπα του κοινωνικού τους κύκλου, καθώς και η καινούρια κατοικία της οικογένειας Θ. Ράλλη στην Πύλη της Ροζέττας. Ο συντάκτης αναφέρεται στο έργο Memoirs of a Physician του Αλ. Δουμά πατρός καθώς και στα υπόλοιπα βιβλία της σειράς, τα οποία διαβάζει σε αγγλική έκδοση, και εκφράζει έντονο ενδιαφέρον για τις εκδόσεις κειμένων του Τ. Μακώλυ (T. Macauley). Παρατηρούνται υπογραμμίσεις στο κείμενο – πρόκειται για λέξεις και φράσεις στα γαλλικά. Το δεύτερο φύλλο είναι αριθμημένο. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου. Περιγράφεται η καθημερινότητα του συντάκτη με αφορμή την επαγγελματική του απασχόληση στην οικογενειακή επιχείρηση. Σχολιάζονται επίσης πρόσωπα του κοινωνικού τους κύκλου. Παρατηρούνται διαγραφές, υπογραμμίσεις και μία κάθετη γραμμή στο recto. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου. Τον ενημερώνει για την προηγούμενη επιστολή που του έχει στείλει και σε μεγάλο βαθμό σχολιάζει βιβλία που μελέτησε (Secret History of the Court of England της Αν Χάμιλτον [Anne Hamilton], Life of William Pitt του Τ. Μακώλυ [T. Macaulay]) ή προτίθεται να αποκτήσει (The History of England του Τ. Μακώλυ [T. Macaulay], The French Revolution του Τ. Καρλάυλ [T. Carlyle]). Περιγράφει σύντομα το πρόγραμμα της επόμενης ημέρας δίνοντας στοιχεία για κέντρα και τρόπους διασκέδασης στην Αλεξάνδρεια, και προτρέπει τον Καβάφη να επιστρέψει. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή που έχει λάβει. Εκφράζει ανησυχία σχετικά με το θέμα της μεταξύ τους αλληλογραφίας, διαπιστώνοντας ότι ο Καβάφης δεν την παραλαμβάνει στο σύνολό της. Σχολιάζονται θέματα υγείας – και οι δύο αντιμετωπίζουν προβλήματα όρασης. Γίνονται εκτεταμένες αναφορές σε πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα που έχει λάβει. Σχολιάζονται παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης σχετικά με στοιχεία της μεταξύ τους αλληλογραφίας, καθώς επίσης πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Δίνονται πληροφορίες για τις επικείμενες μετακινήσεις της οικογένειας του συντάκτη με περιγραφές για τα χαρακτηριστικά της οικιστικής διαμόρφωσης στην περιοχή της Πύλης της Ροζέττας, αλλά και για καθημερινές συνήθειες. Στο τέλος καταγράφεται η διεύθυνση του Τζων Ροδοκανάκη στο Λίβερπουλ. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 29ης Σεπτεμβρίου. Αναφέρονται παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης σχετικά με στοιχεία της μεταξύ τους αλληλογραφίας. Δίνονται πληροφορίες για τη νέα κατοικία του συντάκτη στην Πύλη της Ροζέττας με λεπτομέρειες σχετικά με το ιδιοκτησιακό καθεστώς. Σχολιάζονται πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και συνήθειες διασκέδασης και ελεύθερου χρόνου. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις μέχρι το recto του δεύτερου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 3ης Νοεμβρίου. Γίνονται αναφορές στο ζήτημα της όρασής του και στο βιβλίο How to Use our Eyes [and How to Preserve them by the Aid of Spectacles] του Τζ. Μπράουνινγκ (J. Browning), με τον οποίο έχει αλληλογραφία. Εκφράζεται ο βαθμός ικανοποίησης από τις συναλλαγές με ξένο εκδοτικό οίκο (Routledge), ενώ σημειώνεται μεταξύ άλλων και το έργο Θεοδώρα του Κλ. Ραγκαβή. Με αφορμή την ενασχόλησή του με το κυνήγι δίνονται στοιχεία σχετικά με το καθεστώς εισόδου σε ιδιόκτητες εκτάσεις («Pastré’s Gardens»). (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στο recto τριών φύλλων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 25ης Ιανουαρίου. Δίνονται πληροφορίες για τα τρέχοντα θεάματα της πόλης («Babolin») και μεταξύ άλλων περιγράφονται ήθη και αντιλήψεις γύρω από το συγκεκριμένο θέμα. Σχολιάζονται πρόσωπα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά σε βιβλία που προμηθεύτηκε ο συντάκτης ([Memoirs of the Life of Sir Walter Scott, Bart], [The Calamities and Quarrels of Authors], κ.ά.) κάνοντας διάκριση ανάμεσα σε «φτηνές» (Chandos Classics) και «καλές» εκδόσεις. Σημειώνονται αριθμοί φύλλων (1-3). (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στο recto τριών φύλλων. Γίνονται παρατηρήσεις σχετικά με την κρίση του 1884 («Change panic») και τις επιπτώσεις της στην οικονομική δραστηριότητα της περιοχής με αναφορές σε εταιρείες που χρεοκόπησαν. Σχολιάζονται πρόσωπα του κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας. Περιγράφονται συνήθειες διασκέδασης και ελεύθερου χρόνου της εποχής. Σημειώνονται αριθμοί φύλλων (2-3). (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του Καβάφη. Περιγράφεται η διαμονή του συντάκτη στην Αγγλία με αναφορές σε πρόσωπα του οικογενειακού του κύκλου αλλά και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου των δύο ανδρών. (Liverpool)
[Ράλλης], Μικέ [Θ.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με πλαίσιο πένθους και σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Περιγράφεται η διαμονή του συντάκτη στο Λονδίνο και αναφέρονται γνωστά αξιοθέατα και άλλα σημεία της πόλης (Zoological Garden, Madame Tussauds Museum, Royal Academy of Arts, Doré Gallery). Δίνονται επίσης πληροφορίες και εκφράζονται απόψεις για παραστάσεις (Ruy Blas, Faust, The Mikado) που παίζονται στο Λονδίνο εκείνο το διάστημα. Σχολιάζονται πρόσωπα του οικογενειακού του κύκλου αλλά και του ευρύτερου φιλικού και κοινωνικού κύκλου των δύο ανδρών. (Λονδίνο)
R., M. [Ralli, Michael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Σχολιάζονται εκτενώς τα προβλήματα όρασης που αντιμετωπίζουν και οι δύο – ο Ράλλης απαντάει σε ζητήματα που φαίνεται να έχει θίξει ο Καβάφης σε προηγούμενη επιστολή του και τον ενημερώνει λεπτομερώς σχετικά με τη δική του θεραπεία. Γίνονται αναφορές στα θεάματα που προσφέρονται στην Αλεξάνδρεια και ειδικά σε παράσταση οπερέτας που πρόκειται να δοθεί, σε πρόσωπα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της πόλης, καθώς και σε συνήθειες διασκέδασης. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε τρία φύλλα με σημειώσεις μέχρι το recto του τελευταίου. Ο συντάκτης περιγράφει με λεπτομέρειες τα προβλήματα όρασης που αντιμετωπίζει και δίνει αναλυτικές πληροφορίες για τη θεραπεία που ακολουθεί, ακόμα και για τα σκευάσματα, ενώ προτείνει στον Καβάφη να συμβουλευθεί τον γιατρό που τον παρακολουθεί μόλις επιστρέψει. Γίνονται αναφορές στα θεάματα που προσφέρονται στην Αλεξάνδρεια και ειδικά σε παράσταση οπερέτας που δόθηκε, σε πρόσωπα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της πόλης, καθώς και σε συνήθειες διασκέδασης. Επαναλαμβάνεται το θέμα του χρόνου επιστροφής του Καβάφη στην Αίγυπτο. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε τρία φύλλα με σημειώσεις στο recto. Σχολιάζεται το ζήτημα των διαπραγματεύσεων μεταξύ Αγγλίας και Ρωσίας και οι επιδράσεις του στην οικονομική ζωή της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά σε πρόσωπα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της πόλης, καθώς και σε συνήθειες της εποχής (κυνήγι). Εκφράζονται απόψεις για το περιοδικό Contemporary Review καθώς και για έντυπο με τον τίτλο Electoral Future. Σημειώνεται αριθμός φύλλου (2). Στο verso του τρίτου φύλλου εντοπίζεται σπάραγμα σύντομου κειμένου. (Αλεξάνδρεια)
[Ralli], Michael [Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε ένα τετρασέλιδο και δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Σχολιάζονται εκτενώς πρόσωπα, γεγονότα και ήθη που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Περιγράφονται συνήθειες της καθημερινής ζωής, είδη και μορφές διασκέδασης. Δίνονται πληροφορίες σχετικά με τραπεζικούς οργανισμούς. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε τετρασέλιδο μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Σχολιάζονται εκτενώς πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Περιγράφονται καθημερινές συνήθειες κατά την παραμονή του Ράλλη στο Ράμλι. Δίνονται πληροφορίες για ζητήματα σχετικά με την όρασή του. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 9ης Οκτωβρίου. Σχολιάζεται εκτενώς η παραίτηση του Κωνσταντίνου Συναδινού από την Banque Générale, καθώς και άλλα πρόσωπα που συνδέονται με την οικονομική και κοινωνική ζωή της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην ενασχόληση του συντάκτη με το κυνήγι. Αναπτύσσονται οι απόψεις του γύρω από το έργο Le Maître de forges του Ζ. Ονέ (G. Ohnet), ενώ σημειώνεται και το περιοδικό The Athenaeum, στο οποίο έγινε συνδρομητής. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 5ης Ιανουαρίου. Γίνονται σχόλια σε παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης για τη ζωή στην Κωνσταντινούπολη. Αναπτύσσονται οι απόψεις του συντάκτη σχετικά με τον συγγραφέα Ζωρζ Ονέ (Georges Ohnet) με αναφορές σε έργα του (Le Maître de forges, La Comtesse Sarah), καθώς και για το περιοδικό The Athenaeum. Δίνονται πληροφορίες για πρόσωπα από τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Στο υστερόγραφο περιγράφεται γαμήλια τελετή – παρατηρείται η χρήση εκφράσεων στα γαλλικά. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε τρία τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Περιγράφεται η διαμονή του συντάκτη στο Λονδίνο. Σχολιάζονται πρόσωπα του οικογενειακού του κύκλου αλλά και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου των δύο ανδρών, καθώς και γεγονότα τα οποία αντανακλούν ήθη της εποχής. Επίσης, γίνεται αναφορά στην «Έκθεση» («Exhibition») –μάλλον πρόκειται για την International Inventions Exhibition– και στο ξενοδοχείο Métropole. (Λονδίνο)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τμήματα: ένα τετρασέλιδο και ένα μονόφυλλο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Αρχικά ο συντάκτης εκφράζει ανησυχία καθώς δεν έχει λάβει απάντηση από τον Καβάφη σε προηγούμενη επιστολή του, στη συνέχεια τον ενημερώνει σχετικά με την παραμονή του στην Αθήνα και τη Σύρο με σχόλια και εντυπώσεις από τα δύο μέρη, και αναφέρεται στην επικείμενη επιστροφή του στην Αλεξάνδρεια. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. (Σύρος)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε τετρασέλιδο μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή που έχει λάβει. Σχολιάζει έργα τα οποία μελετάει ο ίδιος ή έχουν ήδη συζητηθεί στη μεταξύ τους αλληλογραφία. Αναφέρεται στην πρόθεση του Καβάφη να προχωρήσει σε κάποια έκδοση ζητώντας περισσότερες πληροφορίες και χαρακτηρίζοντας το θέμα –το οποίο φαίνεται να γνωρίζει– ενδιαφέρον. Κάνει λόγο για τον βομβαρδισμό της Αλεξάνδρειας σχετικά με τις απώλειες του Καβάφη σε βιβλία και χειρόγραφα. Τον προτρέπει να επιστρέψει στην Αίγυπτο περιγράφοντας κυρίως τις δυνατότητες διασκέδασης που υπάρχουν εκεί. Παρατηρούνται υπογραμμίσεις. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Γίνονται εκτενείς αναφορές σε πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Σχολιάζεται η παρατεταμένη απουσία του Καβάφη στην Κωνσταντινούπολη, με την προτροπή να επιστρέψει στην Αίγυπτο. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Σχολιάζονται πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Μεταξύ άλλων, γίνεται αναφορά στην έναρξη λειτουργίας του Σιδηροδρομικού Σταθμού Βόλου. Δίνονται πληροφορίες για τρέχοντα θέματα της οικογένειας Ράλλη καθώς και για τη βελτιωμένη όραση του συντάκτη. Επανέρχεται θέμα προηγούμενης επιστολής σχετικό με τα πρόσωπα θεατρικού έργου (The Tempest του Σαίξπηρ). Στο τέλος καταγράφεται η διεύθυνση του Τζων Ροδοκανάκη στο Λίβερπουλ. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις μέχρι τη δεύτερη σελίδα του δεύτερου τμήματος. Σχολιάζονται πρόσωπα, γεγονότα και ήθη που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Με αφορμή εξελίξεις στην αγορά της Νέας Υόρκης γίνεται αναφορά στην επιρροή που ασκούν ευρύτερες οικονομικές μεταβολές στην τοπική εμπορική κοινότητα. Ζητούνται πληροφορίες για τις ενασχολήσεις και την καθημερινότητα του Καβάφη στην Κωνσταντινούπολη. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Περιγράφονται συνήθειες και ψυχαγωγικές ενασχολήσεις της εποχής, ενώ επίσης γίνεται αναφορά στη βελτιωμένη όραση του συντάκτη. Σχολιάζονται πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται ακόμα λόγος για την πανδημία χολέρας –με αφορμή ταξίδι μέλους της οικογένειάς του– και για τις εντυπώσεις του συντάκτη από το ελληνικό πολεμικό πλοίο «Ναύαρχος Μιαούλης». (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα που έχει λάβει. Σχολιάζονται πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και η παρουσία του Βρετανού πολιτικού αξιωματούχου Λόρδου Νόρθμπρουκ (Lord Northbrook).
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στο recto δύο φύλλων. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και ο συντάκτης εκφράζει τις προτιμήσεις του σχετικά με τις φιλικές συναναστροφές. Μεταξύ άλλων αναφέρονται συνήθειες διασκέδασης και ψυχαγωγίας. Σημειώνονται λέξεις και φράσεις για τις οποίες φαίνεται ότι ο Καβάφης έχει ζητήσει κάποιον ορισμό. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στο recto τεσσάρων φύλλων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 28ης Φεβρουαρίου. Περιγράφεται εκτενώς συναναστροφή προσωπικού χαρακτήρα που αντανακλά τα ήθη της εποχής. Σχολιάζονται με λεπτομέρειες πρόσωπα του κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας. Παρατηρείται ότι στο κείμενο χρησιμοποιούνται γαλλικές λέξεις και εκφράσεις, οι οποίες έχουν υπογραμμιστεί. Σημειώνεται αριθμός φύλλου (2). (Αλεξάνδρεια)
Ralli, Michael [Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στο recto τεσσάρων φύλλων. Ο συντάκτης περιγράφει την καθημερινότητά του στο Ράμλι, σχολιάζει πρόσωπα από τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας καθώς και γεγονότα τα οποία αντανακλούν ήθη της εποχής. Επίσης, δίνει πληροφορίες σχετικά με τη βελτίωση της όρασής του, και εκφράζει τη γνώμη του για το έργο Manon Lescaut (Histoire de Manon Lescaut). Σημειώνονται αριθμοί φύλλων (2-4). (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις εκτός από το recto του δεύτερου φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολές που έχει λάβει. Εκφράζεται η άποψη του συντάκτη σχετικά με κριτική που φαίνεται να έχει δεχθεί από τον Καβάφη. Σημειώνεται αριθμός φύλλου (2). (Liverpool)
[Ralli], Michael [Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις εκτός από το verso του δεύτερου. Αναφέρεται από τον συντάκτη ότι πρόκειται για την τέταρτη επιστολή του προς τον Καβάφη αφότου επέστρεψε στην Αλεξάνδρεια. Περιγράφει την καθημερινότητά του προτρέποντας τον Καβάφη να επιστρέψει κι εκείνος στην Αλεξάνδρεια, και σχολιάζει με λεπτομέρειες πρόσωπα του κοινωνικού τους κύκλου, δίνοντας έμφαση σε κάποιες περιπτώσεις στην επαγγελματική τους απασχόληση. Παρατηρούνται υπογραμμίσεις, καθώς και λίγες εμβόλιμες λέξεις στα ελληνικά. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Σχολιάζονται τα θεάματα που προσφέρονται στο θέατρο Ζιζίνια με λεπτομέρειες γύρω από συγκεκριμένη εμφάνιση Γαλλίδας ηθοποιού – καταγράφεται και μέρος τραγουδιού της παράστασης στα γαλλικά. Αναφέρεται το οφθαλμολογικό του πρόβλημα και η θεραπεία που ακολουθεί. Επαναλαμβάνεται το θέμα του χρόνου επιστροφής του Καβάφη στην Αίγυπτο. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Περιγράφεται παράσταση του έργου La Barbe bleue –πιθανότατα σε λυρική εκδοχή– με λεπτομέρειες σχετικά με την πρωταγωνίστρια. Γίνεται αναφορά στο έργο του Σαίξπηρ The Tempest. Σχολιάζεται πρόσωπο του κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας και επαναλαμβάνεται η προτροπή για επιστροφή του Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις μέχρι και τη δεύτερη σελίδα του δεύτερου τμήματος. Γίνεται λεπτομερής αναφορά στη βελτιωμένη όραση του συντάκτη. Σχολιάζονται πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Εκφράζεται ανησυχία σχετικά με τον χρόνο επιστροφής του Καβάφη στην Αίγυπτο. Στο verso του τελευταίου φύλλου σημειώνονται αριθμοί με μολύβι. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Εκφράζεται το ενδιαφέρον του συντάκτη για τον χρόνο επιστροφής του Καβάφη στην Αλεξάνδρεια αλλά και την εξέλιξη της συγγραφικής του δραστηριότητας. Σχολιάζονται εκτενώς η διακοπή της συνεργασίας Κωνσταντίνου και Αμβρόσιου Συναδινού με την Banque Générale, καθώς και άλλα πρόσωπα που συνδέονται με την οικονομική και κοινωνική ζωή της Αλεξάνδρειας, ενώ επίσης αναπτύσσονται απόψεις γύρω από ζητήματα οικονομικής διοίκησης και διαχείρισης. Δίνονται πληροφορίες για πρόσωπα από το φιλικό και το ευρύτερο κοινωνικό τους περιβάλλον. Γίνεται αναφορά στο ζήτημα της όρασής του και περιγράφονται λεπτομερώς οι εντυπώσεις του από το βιβλίο How to Use Our Eyes and How to Preserve them by the Aid of Spectacles του Τζ. Μπράουνινγκ (J. Browning), με τον οποίο ξεκίνησε αλληλογραφία. Σημειώνεται αριθμός φύλλου (2). (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 6ης Δεκεμβρίου. Γίνονται σχόλια σε παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης και περιγράφονται συνήθειες καθημερινότητας και ελεύθερου χρόνου. Δίνονται αναλυτικές πληροφορίες για πρόσωπο από τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας του οποίου η συμπεριφορά έχει προκαλέσει εντύπωση στον συντάκτη. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στο recto τριών φύλλων. Γίνεται αναφορά στον Τζων Μπράουνινγκ (John Browning) με αφορμή παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης για την εργασία του αλλά και την επικοινωνία που έχει ο συντάκτης με εκείνον. Σχολιάζονται πρόσωπα του φιλικού και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας. Περιγράφονται συνήθειες διασκέδασης, ήθη και αντιλήψεις της εποχής, αναφέρεται το γαλλικό περιοδικό L'Illustration. Σημειώνεται αριθμός φύλλου (3). (Αλεξάνδρεια)
[Ralli], Michael [Th.]