Handwritten draft letter by Cavafy from Alexandria to a person referred to as Karamanou. Reference to Cavafy's return trip from Athens to Alexandria, his stay there as well as to making her acquaintance. A photocopy of the original, which appears to have been a small-size bifolio with text on all sides. Cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Letter (draft)
156 Archival description results for Letter (draft)
Two handwritten drafts of a letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on all sides of two ruled sheets. Extensive use of abbreviations in the first sheet. Advice by the poet to Singopoulo regarding his return to Alexandria. He also kindly asks him to write to his family.
Cavafy, C. P.Draft letter by Cavafy to Leonard Woolf on the first page of a bifolio and second draft on both sides of a sheet (one of the sides has been crossed out). Cancellations. Cavafy expresses his joy for the publication of his poems and refers to the revision of the English translations of his poems. Envelope with the name and address of Leonard Woolf. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on the recto of two sheets. Cancellations. Reference to the health of Polys Modinos. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters to John B. Edwards The first is in English, on one side of three sheets. The first page of the letter is written on the verso of a printed broadsheet of the poem "That Is He", which contains an emendation. The second page, numbered at top right, is written on the verso of a printed broadsheet with fragment of the poem "Morning Sea", which also contains an emendation. The second draft of the letter is written in Greek, on both sides of two ruled sheets. Pages 3 and 4 are numbered at top left. Both draft letters refer to the English translations by Edwards of the poems "Walls", "Candles" and "Song of Ionia". Handwritten copies of the English translations of the three aforementioned poems by Cavafy on the recto of three ruled sheets, with the translator's name noted.
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to E. M. Forster, one of which is written on both sides of a sheet; the other is written on one side of a sheet and crossed out. References to André Maurois, George Antonius and Robin Furness. Mention of the despatch of two new translations of poems by G. Valassopoulo: "Of the Jews (50 A.D.)" and "Tomb of Eurion".
Cavafy, C. P.Three handwritten draft letters to E. M. Forster dated "23.5.19", "23 May 1919" and "22 May 1919". Cavafy expresses his disapproval of the article about his work published in The Athenaeum. Accompanied by correspondence envelope. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Three handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on two sheets. Cancellations. The poet wants to know whether Singopoulo will be visiting him.
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on all sides of two sheets. Cancellations and emendations. The poet refers to visits he made and received. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on the recto of two sheets. Cancellations. Blank verso. The poet is awaiting a letter from Singopoulo and refers to his health.
Cavafy, C. P.Two handwritten draft letters by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on three sheets. The second draft is signed. The poet worries about Singopoulo's health. The issue of the latter's return to Alexandria is discussed anew.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to Maria Vourou, wife of Aristeidis Cavafy, dated 28 October, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of French words and phrases. Reference to the postponement of Aristeidis' return from abroad, to the Vouros family as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Unsigned draft letter to Leon Verhaeghe de Naeyer on one side of a ruled sheet. From the context it may be deduced that the author is Charikleia Cavafy. It refers to the receipt of a package from Verhaeghe containing clothing items of her sister, Sévastie, and asks that she is sent a lace scarf that Charikleia had given her sister as a gift. In a letter by Charikleia to John and C. P. Cavafy dated 21/5/1897, she mentions the present draft letter as written by Paul Cavafy. The draft should be dated in that year (1897).
[Cavafy (Fotiadi), Charikleia]Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, George in a bifolio, written to the recto of the second sheet. Few emendations. Frequent use of English and French words and expressions. Reference to the matter of the absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother George ("23 Sept.") from the 1889 correspondence series, on two sheets, written to the recto of the second sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Additions at the end of the text. Frequent use of English and French words and phrases. Reference to the matter of the absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, George, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the matter of the absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the scandal thus caused and to the need for his return.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, on two small-size sheets with notes on all sides. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of French words and phrases. Reference to the matter of the absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, in a bifolio, with notes on the recto and verso of the first sheet. Reference to the matter of the continuing absence of Aristeidis Cavafy abroad and the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis abroad, to the need for his immediate return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis Cavafy abroad and to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis abroad, and to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of two sheets and on the recto of a third sheet that has been cut in half. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis and its negative consequences for the family. Extensive commentary on the legal aspect of the matter arising from the abandonment of his wife, Maria Vourou, and the squandering of her dowry.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, on all sides of a bifolio. Emendations. Use of English and French words and phrases. Reference to Aristeidis's decision to return to his wife, Maria Vourou, and her family.
Cavafy, C. P.Two handwritten texts for a draft letter in two parts, to Aristeidis Cavafy, from the 1889 correspondence series. The first is on the recto of a sheet and the second on the verso, together with additions to the first, which are marked in symbols ("x", "xx", "xxx"). The handwriting of the two texts is different, however the notes with the additions are by C. P. Cavafy. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and expressions. Reference to the matter of the continuing absence of Aristeidis Cavafy abroad and to its consequences as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Number "14" written at the bottom of the recto. Reference to the postponement of Aristeidis's return from abroad.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis ("25 Oct.") from the 1889 correspondence series. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of French words and phrases. Reference to the matter of the continuing absence of Aristeidis Cavafy abroad, to the need for his return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Fragment of a handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. The notes on the verso have been crossed out. C. P. Cavafy is mentioned as a third person in the letter; perhaps he drafts it on behalf of someone else, while the date on the verso is indicated as 4 October (1889). Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English words and phrases. Reference to the absence of Aristeidis Cavafy abroad and to the need for his immediate return as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by C. P. Cavafy to his brother, Aristeidis, from the 1889 correspondence series, on both sides of a sheet. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to Aristeidis's decision to return to his wife, Maria Vourou, and her family.
Cavafy, C. P.Handwritten texts on five sheets, including the draft letter by Charikleia Cavafy to Aristeidis Cavafy, from the 1889 correspondence series, split in two parts. The first part includes three documents (two sheets and a bifolio with a printed crest "For Christ and Caesar" [in Greek], with notes on all sides). The second part includes two pieces of cut sheets (one of which with text on both sides) and contains additions to the first part. C. P. Cavafy is referred to as a third person. Cancellations, emendations and abbreviations. Use of English and French words and phrases. Reference to the matter of the continuing absence of Aristeidis Cavafy abroad and to the need for his return, as well as to financial matters.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to an unknown recipient on Chios, on a ruled double sheet notepaper. Reference to the weather conditions on Chios as well as to common acquaintances of the two men. The poet describes in great detail festivities in Alexandria, on the occasion of 600th anniversary of the establishment of the Swiss Confederation, a fact that could date the draft letter to August ("Aug." noted in pencil at top left of the first page and references to that month in the text) 1891. Reference to the summer social life of Alexandria as well as to a visit by a Greek warship (the "Ares") to the city. Cancellations, abbreviations. Interpolated phrases in French. The end of the text is missing.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy on one side of a ruled sheet. Blank verso. Linguistic comments and personal news. Reference to the forms of the name Aemilianus. Cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to an unidentified recipient, on the first, second and fourth last pages of a bifolio. The poet mentions a flower exhibition taking place in Alexandria, the wedding of a member of the Synadinos family, in which Penelope Delta also participated as well as to the unexpected death of a common acquaintance of theirs. Extensive use of abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Tellos Agras in the first page of a bifolio and in the first and second pages of a second bifolio. The remaining pages are blank. Thanks and remarks on a lecture delivered by Agras regarding the poet. Cancellations. Date indication: «3/16 Sept.».
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on all sides of three pieces of paper as well as on both sides of a sheet. Pages 3 and 4 are numbered. Extensive reference to Malakasis. Advice to Singopoulo.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to R[ica Singopoulo] on both sides of a piece of paper. The poet informs her of matters related to the upcoming issue of Alexandrini Techni. Abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy [to Rica Singopoulo] on both sides of a sheet and on the verso of a printed list of Cavafy's poems from the 1916-1918 period. The poet sends his regards authors in Athens and refers to the presence of the Singopoulos in the Delphic Festival. He comments on his latest collection and mentions the printed media in which some of the poems contained therein have been published.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet refers to his correspondence with the Singopoulos as well as to the distribution of copies of his poetry collections.
Cavafy, C. P.Handwritten Draft letter by Cavafy to R[ica Singopoulo] on both sides of two sheets. Page 3 is numbered. The poet refers to his correspondence with the Singopoulos as well as to matters related to Alexandrini Techni. He informs her regarding the despatch of copies of his poetry collections to authors and artists in Athens.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to R[ica Singopoulo] on three sheets of different sizes. The poet refers to the correspondence between them, to the news of common acquaintances as well as to matters related to the Alexandrini Techni. Abbreviations and cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet refers to the publication of the issue of Alexandrini Techni as well as to the receipt of Athenian newspapers.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet refers to an article published by Rica Singopoulo and sends his regards to authors in Athens.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to R[ica Singopoulo] on both sides of a sheet. Extensive reference to his correspondence with the Singopoulos during their stay in Athens. He also refers to the despatch of collections of his to authors in Athens and to literary news from Alexandria.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a ruled sheet. Pages 2-4 are numbered. The poet asks Rica Singopoulo to communicate on his behalf with authors in Athens. He conveys social news from Alexandria. Cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rica [Singopoulo] on both sides of a ruled sheet. Cavafy comments on the social activity of the Singopoulos in Athens. Moreover, he gives instructions on how copies of his poetry collection should be distributed.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Rosina Fors on one side of a ruled sheet and on one side of a piece of paper. The text is about the despatch of an amount of money to Doenberg, Germany, and provides instructions on how to receive the money from the post office. Cancellations. Notes in pencil, possibly in another handwriting. The signature "Costi Cavafy", possibly by a hand other than the poet's, below the text.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to "Per." (it is most probably Pericles Anastasiadis) in the first and last pages of a double sheet notepaper. The remaining pages are blank. Personal news. Cholera epidemic in Alexandria and the poet's thoughts on the feelings of fear it can cause. Abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy on one side of a piece of paper. The recipient, who appears to be in Paris, is addressed as "Peri" (it is most probably Pericles Anastasiadis). Cavafy conveys social news and also mentions the wedding of Antonis Benakis (1898). Abbreviations. Notes on the verso.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter to a recipient addressed as "Peri" (most probably Pericles Anastasiadis) who is in Paris, on one side of a ruled sheet. Blank verso. The poet refers to the wedding and wedding trip of a common acquaintance of the two men. Extensive cancellations and abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter to a recipient addressed as "Peri" (most probably Pericles Anastasiadis), who is in Paris, on both sides of a ruled sheet. Social news. Reference to the wedding of Antonis Benakis (1898). Cancellations. Abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter to Marika Zalichi in a double sheet notepaper, one sheet and half a sheet. All pages are numbered (1-6) except for the verso of the sheet entirely crossed out (its recto is page 5), and the verso of the half sheet, which is blank (its recto is page 6). Extensive reference to the Greek language question and demoticism. Cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to his cousin, Marika [Zalichi], in a bifolio and in a cut small-sized sheet, with text on all sides. Reference to the poem "F.G."; the recipient is asked to destroy the copy in her possession as Cavafy sends the new version, entitled "Voices". References to the recipient's family, to John Cavafy and to current affairs. One page is numbered ("6"). Cancellations, emendations and abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Marios [Vaianos] on both sides of a sheet. The poet informs him regarding the despatch of copies of his collections and refers to the acquaintance of the latter with the Singopoulos.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Maria (Marigo) Cavafy on both sides of half a ruled sheet. Reference to works of Egyptian wood carving. Cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to an unknown recipient (possibly Marigo Cavafy -see draft letter of 1897 by Cavafy to the same person), on both sides of a ruled sheet and on the recto of a second sheet. Impressions of the poet from his trip to Paris and reference to performances he attended there ("Oedipus Rex" at the Comédie Française and opera performance). The poet also refers to works of Egyptian wood carving. Cancellations. Abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Maria (Marigo) Cavafy on a sheet, a double sheet notepaper and a piece of paper. At the top left of the recto of the first sheet, a note that the letter by Marigo was received on 24/2/1902 (the letter is dated 17/2/1902). Family news and frequent references to Marigo's stay in Athens and her impressions from the city. The poet expresses his sentiments of love as well as those of his brothers, and hopes they meet again soon. Extensive use of abbreviations. Cancellations and emendations. Marigo Cavafy departs from Athens to England, after a visit to Egypt.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Ion Dragoumis on one side of a ruled sheet. Blank verso. Reference to Dragoumis' work I Samothraki as well as to [Konstantinos] Delta. Cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Harold Edward Monro on all four pages of a bifolio. Cancellations and emendations. He thanks him for the despatch of a journal issue and comments on its contents (mainly works by British poets). He sends his poem "One of Their Gods". On the last page, the address of The Poetry Bookshop. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster regarding the translations of poems of his into English, written on both sides of a sheet and on the verso of a printed broadsheet containing the poem "Chandelier". The second and third pages are numbered. Cancellations and emendations in ink and pencil. The broadsheet was printed in 1918. Cavafy expresses his contentment for the apparent interest in his poetry in England. He also refers to new English translations of poems of his.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to his mother's sister, Euvoulia Papalamprinou, on the first two pages of a double sheet notepaper. The other two pages are blank. Family news. The poet denies news pertaining to him and his brothers and refers to a photograph of his mother. References to various persons of the extended family. Cancellations and emendations, abbreviations.
Cavafy, C. P.Two handwritten copies of a letter by Cavafy to E. M. Forster, one of which is written on both sides of a sheet folded in a bifolio, and the other on both sides of a sheet. Reference to issues regarding the English translations of poems of his and despatch of two new translations by G. Valassopoulo. The poem titles in Greek. Two copies of the translation of the poem "Envoys from Alexandria" by G. Valassopoulo, one written and signed by Cavafy (on the first page of a ruled double sheet notepaper) and the other written by another hand (on a ruled sheet), with authorial notes and emendations. Two copies of the translation of the poem "Those Who Fought on Behalf of the Achaean League" by G. Valassopoulo, one written and signed by Cavafy and the other written by another hand, with notes and corrections by Cavafy. The translations which are not written by the poet are most likely written by Valassopoulo. Cavafy corrects Valassopoulo's translations and incorporates the corrections into written up copies, which he sends to Forster.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on both sides of a sheet, with cancellations and emendations. Positive comments on the publication of "Darius" in The Nation. Cavafy lets Forster know of the despatch of a translation of "Demaratus", as well as of the progress of the English translations by G. Valassopoulo.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on both sides of a sheet, regarding Robert Graves. Cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on both sides of a ruled sheet. Authorial cancellations and emendations. Cavafy asks Forster to send William Plomer a handwritten letter he encloses. The copy of the letter to Plomer is written on one side of a blank sheet. Accompanied by envelope.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on one side of a ruled sheet, in which he expresses his admiration for the latter's work A Letter to Madam Blanchard. Cancellations. Accompanied by envelope.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on both sides of an undated printed broadsheet with the poem "The Satrapy" (with cancellations and emendations). He informs the latter of the completion of the English translation of the poem "Darius" by G. Valassopoulo.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on three ruled pieces of paper. References to Christopher Scaife, Robin Furness and Nikos Kazantzakis. Authorial cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster, written on both sides of an undated broadsheet containing the poem "The God Abandons Antony" and on both sides of part of a print with fragment of the poem "Ithaca". Reference to the English translations of Cavafy's poems by G. Valassopoulo. Numerous cancellations and emendations. Poem titles in Greek.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on both sides of two sheets. The second and third pages are numbered. He expresses his satisfaction for the publication of his poem "One of Their Gods" in the Chapbook and informs about the despatch of new translations of his poems. Cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on both sides of a sheet. The poet expresses his satisfaction regarding an article by Forster on Cavafy and the publication of two of his poems in the The Criterion. Reference to Bonamy Dobree and T. S. Eliot. Cancellations and emendations. Reference to an issue of La Semaine Égyptienne dedicated to Cavafy (April 1929).
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on the three first pages of a bifolio, in which he details his impressions from their meeting in Alexandria and expresses his admiration for A Passage to India. Reference to Forster's interview with the Tachydromos of Alexandria. Accompanied by envelope.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to E. M. Forster on both sides of two ruled sheets. Page 3 is numbered. Comments on the latter's writings in a previous letter of his. Cancellations and emendations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy on three ruled sheets. Pages 3-6 are numbered. Cancellations and emendations. The letter is addressed to Constantin Photiadès. Positive comments and short quotes from Photiadès' books on Maria Kalergis and Pierre de Ronsard. Update on the despatch of his poems and their translations into French. Reference to a 1921 edition. Signed: "CPC". Interpolated phrases in French.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to a recipient named Aziz, on two sheets. Information on the despatch of merchandise and the relevant cost. Cancellations. Abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] written on both sides of two sheets folded in bifolios. The poem mentions the dates of letters he has sent the Singopoulos as well as news of literary interest.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on three sheets. Cancellations and emendations. Pages 2 to 4 are numbered. The poet expresses his concern regarding Singopoulo's health and mentions news of common acquaintances of theirs.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a letterhead of the Cercle Mohammed Aly. The poet mentions news of common acquaintances of theirs and asks Singopoulo for his own news.
Cavafy, C. P.Draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet refers to his health and to the weather.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on two pieces of paper, one of which is part of an official printed document. Cancellations. References to Singopoulo's readings and to a painting exhibition which Cavafy intends to visit.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on the verso of a printed medium with text in Arabic. The poet revisits the subject of mail distribution.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on two pieces of paper. Cancellations. The poet refers to Singopoulo's family and kindly asks him to write to him soon.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on one side of a sheet. Cancellations. Blank verso. The poet thanks Singopoulo for the letter he sent him as soon as he departed from Alexandria.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a ruled sheet. Cancellations. The poet advises Singopoulo to never play cards and describes his afternoon.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on one side of a sheet. Blank verso. The poet thanks Singopoulo for the letter he sent him and informs him about the visits he received.
Cavafy, C. P.Handwritten signed draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a ruled sheet, folded in a bifolio. The poet expresses his concern regarding Singopoulo's health. Accompanied by envelope with Cavafy's address and a mail rubber stamp from "Banha" (Benha).
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on the recto of a sheet. Cancellations. Blank verso. The poet thanks for the receipt of a letter from Singopoulo and refers to his health.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet. Cancellations. The poet kindly asks Singopoulo to take action so as to expedite his return.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet informs him of issues regarding the correspondence between him, the Singopoulos and third parties as well as matters related to Alexandrini Techni.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet. Cavafy refers to his correspondence with the Singopoulos and to the despatch of copies of his collections for authors and intellectuals in Athens.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to [Alekos Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet advises Singopoulo to benefit from the trip to Athens and conveys personal and social news from Alexandria. He sends his regards to authors of Athens.
Cavafy, C. P.Signed handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of half a sheet and on a small-size piece of paper. The poet refers to his correspondence with the Singopoulos and sends his regards to authors in Athens. Cancellations.
Cavafy, C. P.Handwritten copy of a letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on the first three pages of a bifolio. The last page is blank. The poet refers to his correspondence with the Singopoulos and conveys the social news of Alexandria.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of four pieces of paper. Abbreviations and cancellations. Pages 3 to 6 are numbered. Personal and social news.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on six pieces of paper. Cancellations. Pages 2 to 8 are numbered. Personal and social news. Reference to the Roman writer Suetonius. Advice to Singopoulo.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on two sheets and on one small piece of paper. Abbreviations and cancellations. Remarks concerning Singopoulo's spelling. News of common acquaintances of theirs and reference to a lecture on D'Annunzio.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] in a bifolio and in one piece of paper. Cancellations. The discontent of both concerning Singopoulo's stay in Benha is apparent.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] in three pieces of paper and on both sides of a sheet folded in a bifolio. Two of the three pieces of paper have writing only on one of their sides. Printed details of the National Bank of Egypt on their versos. Pages 3 to 5 are numbered at top right. The poet refers to social interactions of his as well as to the professional qualifications of Singopoulo.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet and on the recto of a second sheet. Cancellations. The poet asks for an update regarding Singopoulo's final return to Alexandria and refers to the profits and losses from his absence. Social news.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet and on the recto of two half sheets. Cancellations. The poet expresses his concern for not having received a letter from Singopoulo. He also refers to his social activities.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on one side of a sheet. Cancellations. Blank verso. Wishes for the new year and impressions from a dinner at the Benakis house.
Cavafy, C. P.Handwritten draft letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on the first page of a double sheet notepaper. The remaining pages are blank. Cancellations. Advice by the poet to Singopoulo regarding his health. Reference to his professional affairs.
Cavafy, C. P.