Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Περιγράφεται παράσταση του έργου La Barbe bleue –πιθανότατα σε λυρική εκδοχή– με λεπτομέρειες σχετικά με την πρωταγωνίστρια. Γίνεται αναφορά στο έργο του Σαίξπηρ The Tempest. Σχολιάζεται πρόσωπο του κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας και επαναλαμβάνεται η προτροπή για επιστροφή του Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Αλεξάνδρεια (Αίγυπτος)
623 Αρχειακή περιγραφή results for Αλεξάνδρεια (Αίγυπτος)
Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων με σημειώσεις μέχρι και τη δεύτερη σελίδα του δεύτερου τμήματος. Γίνεται λεπτομερής αναφορά στη βελτιωμένη όραση του συντάκτη. Σχολιάζονται πρόσωπα και γεγονότα που συνδέονται με τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Εκφράζεται ανησυχία σχετικά με τον χρόνο επιστροφής του Καβάφη στην Αίγυπτο. Στο verso του τελευταίου φύλλου σημειώνονται αριθμοί με μολύβι. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Εκφράζεται το ενδιαφέρον του συντάκτη για τον χρόνο επιστροφής του Καβάφη στην Αλεξάνδρεια αλλά και την εξέλιξη της συγγραφικής του δραστηριότητας. Σχολιάζονται εκτενώς η διακοπή της συνεργασίας Κωνσταντίνου και Αμβρόσιου Συναδινού με την Banque Générale, καθώς και άλλα πρόσωπα που συνδέονται με την οικονομική και κοινωνική ζωή της Αλεξάνδρειας, ενώ επίσης αναπτύσσονται απόψεις γύρω από ζητήματα οικονομικής διοίκησης και διαχείρισης. Δίνονται πληροφορίες για πρόσωπα από το φιλικό και το ευρύτερο κοινωνικό τους περιβάλλον. Γίνεται αναφορά στο ζήτημα της όρασής του και περιγράφονται λεπτομερώς οι εντυπώσεις του από το βιβλίο How to Use Our Eyes and How to Preserve them by the Aid of Spectacles του Τζ. Μπράουνινγκ (J. Browning), με τον οποίο ξεκίνησε αλληλογραφία. Σημειώνεται αριθμός φύλλου (2). (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 6ης Δεκεμβρίου. Γίνονται σχόλια σε παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης και περιγράφονται συνήθειες καθημερινότητας και ελεύθερου χρόνου. Δίνονται αναλυτικές πληροφορίες για πρόσωπο από τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας του οποίου η συμπεριφορά έχει προκαλέσει εντύπωση στον συντάκτη. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στο recto τριών φύλλων. Γίνεται αναφορά στον Τζων Μπράουνινγκ (John Browning) με αφορμή παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης για την εργασία του αλλά και την επικοινωνία που έχει ο συντάκτης με εκείνον. Σχολιάζονται πρόσωπα του φιλικού και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας. Περιγράφονται συνήθειες διασκέδασης, ήθη και αντιλήψεις της εποχής, αναφέρεται το γαλλικό περιοδικό L'Illustration. Σημειώνεται αριθμός φύλλου (3). (Αλεξάνδρεια)
[Ralli], Michael [Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Μικέ Ράλλη προς τον Καβάφη, στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων με πλαίσιο πένθους. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 8ης Αυγούστου. Εκφράζεται ο ενθουσιασμός του συντάκτη σχετικά με το ενδεχόμενο επιστροφής του Καβάφη στην Αλεξάνδρεια. Δίνονται πληροφορίες για πρόσωπα της οικογένειας Ράλλη. (Αλεξάνδρεια)
Ralli, M[ichael Th.]Χειρόγραφη επιστολή του Νίκου Ζελίτα (Στέφανος Πάργας) προς τον Καβάφη, στην πρώτη και την τελευταία σελίδα τετρασέλιδου, σταλμένη από το Κάιρο. Ο Ζελίτας αναφέρεται σε δημοσίευμα το οποίο υπερασπίζεται τον ποιητή και το έργο του, ζητάει το χειρόγραφο της κριτικής του για τη Γραμματική της Νέας Ελληνικής του Περνό (Pernot) και αναφέρεται σε σχεδιαζόμενη διάλεξη στο Κάιρο για το έργο του Καβάφη.
Ζελίτας, ΝίκοςΧειρόγραφη επιστολή του Ναπολέοντα Λαπαθιώτη προς τον Καβάφη, με την οποία του εκφράζει την εκτίμησή του και ζητάει να λάβει όλα τα νεότερα έργα του. (Αθήνα)
Λαπαθιώτης, ΝαπολέωνΧειρόγραφη επιστολή του Ναπολέοντα Λαπαθιώτη προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου, στην οποία απολογείται που δεν επισκέφθηκε τον ποιητή κατά την παραμονή του στην Αλεξάνδρεια. (Αθήνα)
Λαπαθιώτης, ΝαπολέωνΧειρόγραφη επιστολή του Ν. Μαζαράκη προς τον Καβάφη, στην οποία τον ευχαριστεί για την παρουσία του σε ομιλία του στα Γράμματα. (Αλεξάνδρεια)
Μαζαράκης, [Ν.]Δακτυλόγραφη επιστολή του οίκου εμπορίας χάρτου Renaud & Texier του Παρισιού προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο, στη μία όψη επιστολόχαρτου της εταιρείας. Το verso κενό. Στην επιστολή, που σχετίζεται με παραγγελία του Σεγκόπουλου, αναφέρονται διάφορες ποιότητες χαρτιού. Η υπογραφή του αντιπροσώπου της εταιρείας δυσανάγνωστη.
Renaud & TexierΧειρόγραφη επιστολή προς τον Καβάφη στις δύο όψεις επιστολόχαρτου του ξενοδοχείου Waldorf. Ο επιστολογράφος ενημερώνει τον ποιητή για συνάντησή του με τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) και τη συζήτησή τους σχετικά με τη δημοσίευση των μεταφρασμένων ποιημάτων του Καβάφη. Υπογραφή: «Pericles» (πιθανότατα Αναστασιάδης). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)
[Αναστασιάδης], PericlesΧειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Παύλου Καβάφη προς τους αδελφούς και τη μητέρα του, σε πέντε αριθμημένα τετρασέλιδα, τρία από τα οποία φέρουν τον λογότυπο του St George's Club στο Λονδίνο. Ο Παύλος εκφράζει τον ενθουσιασμό του για την πόλη. Παραθέτει τις εντυπώσεις του από τα καταστήματα του Λονδίνου και περιγράφει την πανσιόν στην οποία διαμένει. Αναφέρεται επίσης σε επίσκεψή του στην περιοχή και στο σπίτι όπου έζησε στα παιδικά του χρόνια. Εκτενής χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και φράσεων. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο με τη διεύθυνση του Τζων Καβάφη στην εταιρεία R. J. Moss & Co. (Λονδίνο)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Πλάτωνα Σ. Μυριανθόπουλου προς τον Καβάφη, με την οποία εκφράζει τον θαυμασμό του για το έργο του ποιητή και ζητεί την αποστολή τόμου με τα ποιήματά του. Αναφέρει μάλιστα ότι γνώρισε το έργο του Καβάφη χάρη στον Γλαύκο Αλιθέρση και σημειώνει ότι αυτό έχει πλέον διαδοθεί στη νεολαία της Λευκωσίας, από όπου αποστέλλει και την επιστολή του. (31/2/1920 [sic])
Μυριανθόπουλος, Πλάτων Σ.Χειρόγραφη επιστολή του Πλάτωνα Σ. Μυριανθόπουλου προς τον Καβάφη, με ευχαριστίες για την αποστολή ποιητικής συλλογής. (Λευκωσία)
Μυριανθόπουλος, Πλάτων Σ.Χειρόγραφη επιστολή του Πάνου Σταυρινού προς τον Καβάφη, στην οποία αναφέρεται στην υποτονική φιλολογική κίνηση στην Αθήνα, εκφράζει τον θαυμασμό του για το έργο του ποιητή και του ζητά συνεργασία για το περιοδικό Φοίνικας του Καΐρου. (Αθήνα)
Σταυρινός, ΠάνοςΧειρόγραφη επιστολή του Πάνου Σταυρινού προς τον Καβάφη, με την οποία του συστήνει νεαρό λόγιο συνεργάτη του. Ο αποστολέας ελπίζει να δει τον Καβάφη στο Κάιρο, αν ο δεύτερος αποφασίσει να ταξιδέψει εκεί, τον ενημερώνει για τη σχεδιαζόμενη επανέκδοση του περιοδικού Φοίνικας και προσβλέπει στη συνεργασία του Καβάφη με το έντυπο.
Σταυρινός, ΠάνοςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ.Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, σε φύλλο μικρών διαστάσεων: η μία όψη καταγράφει το περιεχόμενο της επιστολής και η άλλη τα στοιχεία παραλήπτη. Αναφέρεται σε θετική εξέλιξη σχετικά με το θέμα της σύνταξής του καθώς και στο επίδομα που έχει ζητήσει, για το οποίο ο Ράλλης πιθανολογεί πως θα αποδοθεί στην αποπληρωμή των χρεών του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Το τεκμήριο φέρει γραμματόσημο, σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Υέρ, Πορτ Σάιντ – Αλεξάνδρεια), η διεύθυνση είναι γραμμένη στα γαλλικά, ενώ σημειώνεται με μολύβι ο αριθμός 10.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Ο Παύλος αναφέρει ότι έχει λάβει δύο επιστολές του ποιητή, καθώς και χρηματικό ποσό που του έχει στείλει. Σχολιάζει εκτενώς την εξέλιξη της διαδικασίας σχετικά με τα οικονομικά του θέματα, συγκεκριμένα το θέμα της σύνταξης. Περιγράφει επίσης τις δύσκολες συνθήκες διαβίωσής του. Αναφέρεται στην κλονισμένη υγεία του και εκφράζει την αγάπη του για τους δύο αδελφούς του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], Π[αύλος]Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με τα έντυπα στοιχεία του φύλλου και τη διεύθυνση του αποστολέα («Hôtel d’Europe»). Στη μία όψη φύλλου μικρών διαστάσεων το περιεχόμενο της επιστολής και στην άλλη τα στοιχεία του παραλήπτη. Εκφράζεται ανησυχία από την πλευρά του Παύλου εξαιτίας του γεγονότος ότι δεν έχει λάβει επιστολή του Κ. Π. Καβάφη τους τελευταίους δύο μήνες. Το τεκμήριο φέρει γραμματόσημα, σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Υέρ, Πορτ Σάιντ-Αλεξάνδρεια), τη διεύθυνση στα γαλλικά, και την ένδειξη «18Α» με μολύβι. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας. Ο Παύλος αναφέρεται σε ταραχές στην Αλεξάνδρεια και επεμβατικές κινήσεις των Άγγλων και εκφράζει ανησυχία για τον αδελφό του. Τον ενημερώνει επίσης για τις συνθήκες διαβίωσης και τις δραστηριότητές του στην Υέρ, καθώς και για την υγεία του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο, σε όλες τις όψεις δύο φύλλων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 30ής Σεπτεμβρίου. Μεγάλο μέρος του κειμένου εξαντλείται στην επιχειρηματολογία που αναπτύσσει ο Παύλος υπέρ της παραμονής του στη Γαλλία, αντίθετα προς την παρότρυνση του Τζων Καβάφη να επιστρέψει στην Αλεξάνδρεια. Σχολιάζονται επίσης τα γεγονότα του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου, που βρίσκεται σε εξέλιξη, και συνδέονται με το προηγούμενο θέμα. Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του οικογενειακού τους περιβάλλοντος, ενώ εκφράζονται ευχαριστίες προς τον Κ. Π. Καβάφη για τη μεσολάβησή του σε ζήτημα σχετικό με τη σύνταξη του Παύλου. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή ημερολογιακού χαρακτήρα του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, γραμμένη σε διάστημα τριών ημερών, σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του Κ. Π. Καβάφη της 26ης Μαρτίου. Σχολιάζονται θέματα και πρόσωπα που φαίνεται ότι έχουν αναφερθεί στο γράμμα του Κ. Π. Καβάφη. Περιγράφεται η καθημερινότητα του Παύλου μετά τον θάνατο του Ντε Χόρσυ (De Horsey), με αναφορές στην οικονομική του κατάσταση και στο σχέδιο έκδοσης εφημερίδας το οποίο αναβλήθηκε εξαιτίας του πολέμου. Τον ενημερώνει για τη συμμετοχή του σε λέσχη (Circle d’agriculture) και τη δυνατότητα που έχει να χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη – εκείνο το διάστημα διαβάζει τις κωμωδίες Σφήκες και Νεφέλες του Αριστοφάνη καθώς και το έργο Les Caractères του Λα Μπρυγέρ (La Bruyère). Τέλος, με αφορμή ταξίδι που έκανε στη Νίκαια και στο Μόντε Κάρλο δίνει πληροφορίες για κοινούς τους γνωστούς που συνάντησε εκεί. Σημειώνεται η συχνή χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με τα έντυπα στοιχεία του φύλλου και τη διεύθυνση του αποστολέα («Hôtel d’Europe»). Στη μία όψη φύλλου μικρών διαστάσεων το περιεχόμενο της επιστολής και στην άλλη τα στοιχεία του παραλήπτη. Ο Παύλος σχολιάζει τη ζωή του στην Υέρ, αναφερόμενος στην κοινωνική θέση και τις συνήθειές του, καθώς και νέα που μαθαίνει από τον ποιητή. Εκφράζει επίσης εσωτερικές του ανησυχίες. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Το τεκμήριο φέρει γραμματόσημα, σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Υέρ, Αλεξάνδρεια), και την ένδειξη «21Α» σημειωμένη με μολύβι. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ (Hyères) της Γαλλίας, σε δύο φύλλα με σημειώσεις μέχρι το recto του πρώτου. Η επιστολή γράφεται τμηματικά, καθώς –όπως διευκρινίζει ο συντάκτης– το δεύτερο μέρος προστίθεται την ίδια ημερομηνία αλλά αφού έχει ολοκληρωθεί η σύνθεση του πρώτου. Αρχικά εκφράζεται ανησυχία για τη διακοπή της αλληλογραφίας των δύο αδελφών –παρατίθενται λεπτομέρειες σχετικά με τις ημερομηνίες των τελευταίων επιστολών– η οποία αποκαθίσταται στο δεύτερο τμήμα της επιστολής όπου καταγράφεται η παραλαβή επιστολής από τον Κ. Π. Καβάφη την ίδια μέρα. Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του οικογενειακού τους περιβάλλοντος και τον πληροφορεί για γνωριμία του με άνδρα ελληνικής καταγωγής στην Υέρ που έχει υπηρετήσει στην Αίγυπτο. Σχολιάζει εκτεταμένα συγγραφείς και έργα μεταξύ των οποίων: Επιστολές της Μαντάμ ντε Σεβινιέ (Madame de Sevigné), Αγαμέμνων του Αισχύλου, Stello του Ντε Βινύ (De Vigny), Έγκλημα και τιμωρία του Ντοστογέφσκι. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από τη Γαλλία, με χρονολογική ένδειξη «16 Μαρτίου 1912», στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή που έχει λάβει από τον ποιητή. Τον ενημερώνει για την κατάσταση της υγείας του, τα σχέδιά του να παραμείνει στην Υέρ κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού, καθώς και για άλλα τρέχοντα νέα. Σχολιάζει επίσης τη θεατρική κίνηση, καθώς έχει παρακολουθήσει το έργο του Ανρύ Κιστεμαικέρς (Henry Kistemaeckers) La Flambée. Σημειώνεται η συχνή χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του ποιητή της 21ης Σεπτεμβρίου. Ο Παύλος εκφράζει ανησυχία για την κατάσταση της υγείας του και ενημερώνει τον αδελφό του για τις λεπτομέρειες της έκδοσης για την Υέρ, αντίτυπο της οποίας του έχει ήδη στείλει. Αναφέρεται σε συγγραφείς που μελετάει εκείνη την περίοδο και σχολιάζει τα έργα τους, όπως το The History of Tom Jones του Χένρυ Φήλντινγκ (Henry Fielding). Τέλος, δείχνει έντονο ενδιαφέρον για την πολεμική σύγκρουση στα Βαλκάνια, καθώς και τη διαφαινόμενη φιλογερμανική στάση του βασιλιά της Ελλάδας Κωνσταντίνου Α'. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη από τη Γαλλία προς τον Κ. Π. Καβάφη. Το κείμενο συνεχίζεται στο verso. Γίνονται αναφορές στον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας με σχόλια για πρόσωπα, εκφράζονται ευχαριστίες, και ευχές για το 1914. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στο περιθώριο του κειμένου υπάρχει χειρόγραφη σημείωση με μολύβι σχετική με τη χρονολόγηση του κειμένου («Ιαν. 1914;»).
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις επιστολόχαρτου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 16ης Μαΐου. Ο Παύλος σχολιάζει εκτενώς την επίσκεψη του χεδίβη στην Αλεξάνδρεια δηλώνοντας απαρέσκεια. Με αφορμή τα προσωπικά του ημερολόγια, τα οποία έχει παραλάβει από τον αδελφό του, νοσταλγεί το παρελθόν και εκφράζει τον θαυμασμό του για νεανικά κείμενα του Κ. Π. Καβάφη που εντόπισε ανάμεσα σε αυτά. Αναφέρεται επίσης στην παραμονή της ανιψιάς του Ελένης στην Αυστρία και στην επιθυμία του να συναντηθεί σύντομα με την οικογένειά του. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 4ης Μαΐου. Ο Παύλος αναφέρεται λεπτομερώς σε ό,τι προέκυψε μετά τον θάνατο του στρατηγού Ντε Χόρσυ (De Horsey) (υποχρεώσεις που ανέλαβε, επικοινωνία με την οικογένεια), αναπολεί την Αλεξάνδρεια και μνημονεύει διάφορα πρόσωπα του κοινωνικού και του οικογενειακού τους κύκλου. Εκφράζει το ενδιαφέρον του για την υγεία του αδελφού του Κ. Π. Καβάφη και ζητάει πληροφορίες για τον τόπο κατοικίας του. Παρεμπιπτόντως, σχολιάζει το έργο Bruge-la-Morte του Ζωρζ Ροντενμπάκ (Georges Rodenbach). Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], Paul [Παύλος]Χειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη από την Υέρ της Γαλλίας, σύμφωνα με το επιστολόχαρτο. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή της 26ης Σεπτεμβρίου. Ο Παύλος αναφέρεται σε ταξίδι του στην Κυανή Ακτή (Côte d’Azur) και σε συνάντηση που είχε στο Μόντε Κάρλο (Monte Carlo) με πρόσωπο από το κοινωνικό τους περιβάλλον. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Hyères)
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τον Τζων Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε γράμμα του Τζων της 25ης Φεβρουαρίου. Σχολιάζονται η κατάσταση της υγείας του Παύλου και τα προσωπικά του χρέη, ενώ εκφράζεται αρκετές φορές η άρνησή του να επιστρέψει στην Αλεξάνδρεια. Γίνεται αναφορά στο ζήτημα της σύνταξης –υποστηρίζει ότι από τις 5 Ιανουαρίου θεωρείται δικαιούχος– και υπόσχεται να παραχωρήσει το εισόδημά του στον Κ. Π. Καβάφη, καθώς ο ίδιος σκοπεύει –αφού τακτοποιήσει τις οικονομικές του υποχρεώσεις– να διαμείνει στη Βουλώνη και να εργαστεί. Παρ' όλα αυτά επαναλαμβάνει το πάγιο αίτημα για οικονομική ενίσχυση. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Παύλου Καβάφη προς τους αδελφούς του Τζων και Κ. Π. Καβάφη, από το Παρίσι, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Με απολογητικό ύφος για την αναστάτωση που έχει προκαλέσει στην οικογένειά του, αναφέρεται στη διαμονή του στο Παρίσι και σε ορόσημα της πόλης («Île de la Cité, Notre Dame, Quartier Latin, Louvre»), εκφράζει φόβους για την υγεία του και, ενθυμούμενος τη ζωή στην Αλεξάνδρεια, επαναλαμβάνει ότι σκοπεύει εν καιρώ να επιστρέψει. Σχολιάζει το ζήτημα της συχνότητας με την οποία μπορεί να εκταμιεύει τη σύνταξή του, γεγονός που δείχνει να τον προβληματίζει. Σημειώνεται η χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου.
[Καβάφης], ΠόληςΧειρόγραφη επιστολή του Πόλυ Μοδινού προς τον Καβάφη, σε τρία φύλλα με σημειώσεις μέχρι το recto του τελευταίου. Πρόκειται για απάντηση του Μοδινού σε επιστολές που έχει λάβει από τον ποιητή. Γίνονται αναφορές στον Υμπέρ Περνό (Hubert Pernot) –ο Μοδινός προτρέπει τον Καβάφη να του γράψει–, στον Γ. Κεφαλληνό, στον Κ. Βάρναλη –για τον οποίο σχολιάζεται η προσωπική του γνώμη για τον Κ. Παλαμά–, και σε ποιητή που έγραψε σονέτο αφιερωμένο στον Καβάφη και σκοπεύει να τον επισκεφθεί στην Αλεξάνδρεια. Επίσης, γίνεται εκτενής αναφορά στον Μίλτο Κουντουρά και στην άποψη που εξέφρασε για την ποίηση του Καβάφη, καθώς και στον Ψυχάρη. Σημειώνονται αριθμοί φύλλων (2, 3). Στο τέλος του κειμένου, κάτω από το όνομα του αποστολέα («Πόλυς») υπάρχει η χειρόγραφη σημείωση με μολύβι «Μοδινός». (Παρίσι)
[Μοδινός], ΠόλυςΧειρόγραφη επιστολή του Σπύρου Κοντογιάννη, δοκίμου του ελληνικού Ναυτικού, προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση του αποστολέα σε επιστολή που έχει λάβει από τον Καβάφη. Ο αποστολέας σχολιάζει τις κοινωνικές διασκεδάσεις στην Αλεξάνδρεια και την Αθήνα, αναφέρει το ταξίδι του στην Τύνιδα και ζητάει από τον Καβάφη να του στείλει φωτογραφίες «αυτοχθόνων» καθώς και γυναικών. Σημειώνεται η συχνή χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αθήνα)
Κοντογιάννης, ΣπύροςΧειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με την επιστροφή του συντάκτη στην Αλεξάνδρεια, μετά την παραμονή του στην Αθήνα, την Τήνο και τη Σύρο. Σχολιάζονται πρόσωπα του φιλικού και του ευρύτερου κοινωνικού τους κύκλου. (Σύρος)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Εκφράζεται η ανησυχία του συντάκτη σχετικά με την παραλαβή της αλληλογραφίας από τον Καβάφη. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Παρατηρούνται διαγραφές, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις τρεις σελίδες τετρασέλιδoυ. Εκφράζεται η απογοήτευση του συντάκτη για το γεγονός ότι η αλληλογραφία δεν παραλαμβάνεται στο σύνολό της από τον Καβάφη. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην έναρξη λειτουργίας του σιδηροδρομικού σταθμού Βόλου. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, καθώς και η χρήση γαλλικών και ελληνικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις τρεις σελίδες τετρασέλιδoυ. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται διάφορα ζητήματα που έχει θίξει ο Καβάφης, καθώς επίσης πρόσωπα και γεγονότα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην άφιξη του ελληνικού πολεμικού πλοίου «Ναύαρχος Μιαούλης». Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Ο συντάκτης αναφέρεται στην επαναλειτουργία της σχολής του Κωνσταντίνου Παπαζή περιγράφοντας λεπτομερώς τα μαθήματα που παρακολουθεί και το περιεχόμενό τους. Σχολιάζει πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με αυτά, ενώ διατυπώνει και το ενδιαφέρον του σχετικά με φημολογία περί πολέμου μεταξύ Αγγλίας και Τουρκίας. Αναφέρεται στο περιοδικό Παρνασσός και στο έργο Childe Harold's Pilgrimage του Μπάυρον (Lord Byron). Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Στο πάνω μέρος της πρώτης σελίδας αριθμοί σημειωμένοι με μολύβι. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις ενός τετρασέλιδου και δύο λυτών φύλλων. Σχολιάζονται τρέχοντα θέματα (εκδηλώσεις προς τιμήν της βασίλισσας Βικτώριας). Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και σε συνήθειες της καθημερινότητάς τους (μαθήματα, διασκέδαση). Εκφράζεται δυσαρέσκεια για το γεγονός ότι ο Καβάφης δεν δίνει πληροφορίες για την προσωπική του ζωή, σε αντίθεση με τον συντάκτη, που προχωράει σε λεπτομερείς εξομολογήσεις προσωπικού χαρακτήρα. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στο verso του τελευταίου φύλλου σημειώσεις με μολύβι και διαφορετικό γραφικό χαρακτήρα, μεταξύ των οποίων διακρίνονται τα ονόματα: «Αριστείδης, Πέτρος, Ιωάννης, Αλέκος». (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Περιγράφεται το ταξίδι επιστροφής του συντάκτη από την Αγγλία στην Αίγυπτο. Δίνονται αναλυτικές πληροφορίες για τα αξιοθέατα που επισκέφθηκε στο Λονδίνο (Tower of London, St. Paul's Cathedral, Big Ben, The Monument to the Great Fire of London, Houses of Parliament, Westminster Abbey, National Gallery, British Museum, Madame Tussaud's Exhibition, The International Fisheries Exhibition) και στο Παρίσι (Musée des arts et métiers-Conservatoire national des arts et métiers, Notre Dame, Panthéon, Morgue de Paris). Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. Γίνεται αναφορά στην επιδημία χολέρας που έχει πλήξει την Αίγυπτο. Παρατηρούνται διαγραφές και προσθήκες. Στο τέλος του πρώτου τετρασέλιδου η μονογραφή του συντάκτη. Στο δεύτερο τετρασέλιδο η ημερομηνία: «[...] 31st Oct 1883».
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 17ης Φεβρουαρίου. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με τα θεάματα που προσφέρονται το συγκεκριμένο διάστημα από αραβικό θίασο και αναφέρεται επίσης η παράσταση Sarlaman imperador Frangi [or Charlemagne emperor of the French]. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και σχετικά με αυτά γεγονότα. Παρατηρείται η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Δίνονται εξηγήσεις για τη διακοπή της αλληλογραφίας μεταξύ τους. Γίνονται αναφορές στον θάνατο του Βικτόρ Ουγκό (Victor Hugo) και σε φήμες σχετικές με την εμφάνιση επιδημίας χολέρας στη Γαλλία. Εκφράζεται ανησυχία για το ενδεχόμενο πολέμου με αφορμή τη Διώρυγα του Σουέζ. Δίνονται πληροφορίες για ενασχολήσεις ελεύθερου χρόνου (κυνήγι), καθώς και για γεγονότα που αφορούν πρόσωπα από τον κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων, εκτός από την τελευταία σελίδα. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται εκτενώς πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Γίνεται αναφορά στις εργασίες της Επιτροπής Αποζημιώσεων και σε άλλα τρέχοντα ζητήματα, όπως η μεταφορά της έδρας του Χρηματιστηρίου και η εντύπωση που προκαλεί η εφαρμογή «ηλεκτρισμού» σε δημόσιο χώρο, καθώς επίσης και σε συνήθειες διασκέδασης, που αντανακλούν ήθη της εποχής. Μεταξύ άλλων, αναφέρονται τα βρετανικά έντυπα The Peterborough Advertiser, The Norfolk Chronicle [and Norwich Gazette], [Louth and North] Lincolnshire Advertiser. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις, προσθήκες, καθώς και η χρήση λέξεων και εκφράσεων στα ελληνικά, τα γαλλικά και τα λατινικά. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 25ης Ιουνίου. Σχολιάζεται λεπτομερώς η επιδημία χολέρας που έχει ξεσπάσει στην Αίγυπτο και δίνονται σχετικές πληροφορίες, ενώ στο τέλος της επιστολής καταγράφεται ο αριθμός των θανάτων που οφείλονται στην ασθένεια. Περιγράφεται τιμητική εκδήλωση στην οποία παρέστη ο χεδίβης. Γίνονται αναφορές στο ζήτημα της όρασης του Καβάφη, καθώς και σε διάκριση που απονεμήθηκε σε πρόσωπο της οικογένειάς του. Παρατηρούνται διαγραφές και η χρήση γαλλικών και ελληνικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε μονό φύλλο και δύο τετρασέλιδα. Η τελευταία σελίδα κενή. Σχολιάζονται παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει διατυπώσει ο Καβάφης σε προηγούμενες επιστολές και εκφράζεται απογοήτευση εκ μέρους του συντάκτη για το γεγονός ότι δεν του εκμυστηρεύεται προσωπικά του ζητήματα. Δίνονται πληροφορίες σχετικές με πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με τη ζωή στην πόλη (ποινική δίκη, περιφορά νεκρού με απόδοση τιμών). Γίνεται αναφορά στην εκστρατεία στο Σουδάν. Παρατηρούνται διαγραφές, προσθήκες και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Σχολιάζεται εκτενώς ζήτημα μεταξύ της οικογένειας Συναδινού και τράπεζας (Banque Générale) και οι οικονομικές του επιπτώσεις. Σχολιάζονται επίσης πρόσωπα από τον ευρύτερο κοινωνικό κύκλο της Αλεξάνδρειας, καθώς και σχετικά με αυτά γεγονότα. Γίνεται αναφορά στην εφημερίδα The Egyptian Gazette και το έργο του Ζωρζ Ονέ (George Ohnet) Lise Fleuron. Παρατηρούνται διαγραφές, προσθήκες, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου και λυτού φύλλου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή της 31ης Μαρτίου. Ο συντάκτης προτείνει στον Καβάφη να χρησιμοποιούν ένα σύστημα κρυπτογράφησης, με σκοπό την προστασία του περιεχομένου της αλληλογραφίας τους, και στο τέλος της επιστολής καταγράφει το αλφάβητο με τα αντίστοιχα κρυπτογραφικά στοιχεία. Παρέχει πληροφορίες για πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου, καθώς και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας. Σχολιάζει τρέχοντα γεγονότα, όπως τις εργασίες της Επιτροπής Αποζημιώσεων (Indemnity Commission) και τον επετειακό εορτασμό της εθνικής ανεξαρτησίας. Αναφέρει τα έντυπα Le Moniteur [égyptien] και Le Phare [d'Alexandrie]. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και προσθήκες, καθώς και η χρήση γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Στην πρώτη σελίδα του τεκμηρίου μεταγενέστερη σημείωση με μολύβι δίπλα στη χρονολογική ένδειξη (ένα ερωτηματικό και ο αριθμός «3»). (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Πρόκειται για απάντηση σε δύο επιστολές του Δεκεμβρίου. Εκφράζονται απόψεις του συντάκτη για προσωπικές παρατηρήσεις που έχει διατυπώσει ο Καβάφης στην προηγούμενη αλληλογραφία τους, οι οποίες φαίνεται να προκαλούν αντιπαράθεση μεταξύ τους. Αναφέρονται λεπτομερώς παραστάσεις και εκδηλώσεις που παρακολούθησε στο Λονδίνο (Bluebeard, Promenade Concerts, Iolanthe [or the Peer and the Peri], M.P., A private wire) και στο Παρίσι (Faust, L'Africaine, Les Rantzau, Le jour et la nuit, Frou Frou, Excelsior). Δίνονται πληροφορίες σχετικές με την επιδημία χολέρας που έχει πλήξει την Αίγυπτο και πυρκαγιά στην πόλη της Αλεξάνδρειας. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό και τον ευρύτερο κοινωνικό τους κύκλο. Γίνονται αναφορές στα έντυπα The Egyptian Gazette και Union Egyptienne. Παρατηρούνται διαγραφές, υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδoυ. Σχολιάζονται εκτενώς παρατηρήσεις που φαίνεται να έχει κάνει ο Καβάφης σε προηγούμενη επιστολή σχετικά με το ίδιο το περιεχόμενο της αλληλογραφίας. Γίνεται αναφορά στην παραμονή του ελληνικού πολεμικού πλοίου «Ναύαρχος Μιαούλης» στην Αλεξάνδρεια και σε ποινική δίκη. Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή, ημερολογιακού χαρακτήρα, του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου και λυτού φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Ο συντάκτης περιγράφει λεπτομερώς την εμπειρία του στο νησί της Τήνου (σχολιάζοντας επικριτικά όσα παρατήρησε σχετικά με τον ναό της Ευαγγελίστριας και την κυριαρχία του θρησκευτικού στοιχείου), καθώς και τις συνθήκες διαμονής στη Σύρο. Δίνει επίσης πληροφορίες για τη ζωή στην Αλεξάνδρεια μετά τον βομβαρδισμό, αναφέροντας πρόσωπα και γεγονότα. Μεταξύ άλλων, αναφέρει την εφημερίδα Ομόνοια και το έργο του Εντμόν Αμπού (Edmond About) La Grèce contemporaine. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και υπογραμμίσεις, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Ο συντάκτης σχολιάζει πρόσωπα του φιλικού τους κύκλου και του ευρύτερου κοινωνικού κύκλου της Αλεξάνδρειας, καθώς και γεγονότα που συνδέονται με αυτά. Εκφράζει τις απόψεις του σχετικά με την πολιτική κατάσταση στην Αίγυπτο. Αναφέρεται, μεταξύ άλλων, στις εκδόσεις των έργων Egypt του Βαρόνου ντε Μαλορτί (Baron de Malortie) και Arabian Nights: The Book of the Thousand Nights and One Night. Απευθύνει ερώτημα στον Καβάφη σχετικά με την επιστροφή του στην Αλεξάνδρεια. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] προς τον Μικέ Θ. Ράλλη και τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Ο συντάκτης αναφέρεται σε ενασχολήσεις του, καθώς και σε πρόσωπα της οικογένειάς του.
[Σκυλίτσης, Στέφανος]Χειρόγραφη επιστολή του Τότη Ράλλη προς τον Καβάφη στις δύο όψεις επιστολόχαρτου της εταιρείας Ralli & Psicha. Αναγγελία της επιστροφής του στην Αλεξάνδρεια ακτοπλοϊκώς. Κοινωνικά νέα. (Liverpool)
[Ράλλης], TottyΧειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Α. Νομικού προς τον Καβάφη, με την οποία τον συλλυπάται για τον θάνατο του αδελφού του Τζων Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Α. Νομικού προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου με έντυπη διεύθυνση. Τον πληροφορεί για την επιστολή που του έστειλε ο Αλ. Α. Μάτσας (20/2/1932). (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Νομικού προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου. Ο Νομικός παρακαλεί τον Καβάφη να συναντηθούν προκειμένου ο ποιητής να κάνει τις παρατηρήσεις του σε κείμενο διάλεξης που θα δώσει ο Νομικός στο σωματείο «Αισχύλος-Αρίων». (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Νομικού προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο με σημειώσεις στην πρώτη και στην τέταρτη σελίδα. Ο συντάκτης ενημερώνει τον Καβάφη για την αναβολή καθορισμένης συνάντησης στην οικία του και ανανεώνει την πρόσκληση για επόμενη ημέρα. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Χειρόγραφη επιστολή του Χριστόφορου Νομικού προς τον Καβάφη. Πρόκειται για πρόσκληση στην οικία Νομικού προκειμένου ο Καβάφης να γνωριστεί με τους Ν. Θεοτόκη και Π. Μαυρομιχάλη. (Αλεξάνδρεια)
Νομικός, Χ. Α.Δακτυλόγραφη επιστολή των «Ελεύθερων Τάσεων» της Αλεξάνδρειας προς τον Καβάφη στη μία όψη δύο επιστολόχαρτων της φιλολογικής και καλλιτεχνικής συντροφιάς. Οι άλλες όψεις κενές. Ο ποιητής προσκαλείται σε βραδιά που διοργανώνεται προς τιμήν του. Την επιστολή υπογράφει, ως έφορος, ο Γ. Α. Παπουτσάκης.
«Ελεύθερες Τάσεις»Χειρόγραφη επιστολή του Stephen Schilizzi [Στέφανου Σκυλίτση] και του M. Ralli [Μικέ Θ. Ράλλη] προς τον Καβάφη, σε όλες τις όψεις δύο τετρασέλιδων. Το περιεχόμενο χωρίζεται σε δύο διακριτά τμήματα με διαφορετικό συντάκτη και ημερομηνία. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή του ποιητή. Σχολιάζονται πρόσωπα από τον φιλικό τους κύκλο και τον ευρύτερο κοινωνικό και πολιτικό κύκλο της Αλεξάνδρειας και της Αιγύπτου. Περιγράφονται κοινωνικά γεγονότα και εκδηλώσεις. Δίνονται πληροφορίες για τις καθημερινές τους ενασχολήσεις (μαθήματα, διασκέδαση). Αναφέρεται η εφημερίδα The Egyptian Gazette. Παρατηρούνται διαγραφές, καθώς και η χρήση ελληνικών και γαλλικών λέξεων και εκφράσεων στη ροή του γραπτού λόγου. Οι επιστολές συνοδεύονται από φάκελο με τα στοιχεία του παραλήπτη στα γαλλικά και σφραγίδες ταχυδρομείου. (Αλεξάνδρεια)
Schilizzi, S.Δύο καρτ ποστάλ που απεικονίζουν έργα του Θεόδωρου Ράλλη (Aphrodite, Les Dernières lueurs) από το Salon του 1904, εκ των οποίων η μία φέρει χειρόγραφο ευχαριστήριο σημείωμα του καλλιτέχνη προς τον Καβάφη και η άλλη την υπογραφή του στην πλευρά της εικόνας. Τα στοιχεία του παραλήπτη σημειώνονται στα γαλλικά στον χώρο που προβλέπεται για το κείμενο και τη διεύθυνση.
Ralli, [Theodoros]Σύντομο χειρόγραφο σημείωμα της Ελένης Καβάφη προς τον Καβάφη, γραμμένο στο verso επιστολικού δελταρίου. Άποψη της Βενετίας στο recto. Πρόκειται για την ανιψιά του ποιητή, κόρη του αδελφού του, Αλέξανδρου. [Βενετία]
Καβάφη, ΕλένηΧειρόγραφο σημείωμα του Γ. Χαριτάκη, στο οποίο μεταφέρει τα καλά λόγια του Παλαμά για το έργο του Καβάφη. (Αθήνα)
Χαριτάκης, Γ.Ανακοίνωση θανάτου του Αριστείδη Καβάφη. Γίνεται αναφορά στην οικογένειά του.
Le Phare d'Alexandrie (εφημερίδα)Το φύλλο 3547 της εφημερίδας Ελπίς. Περιλαμβάνει ανακοίνωση της τέλεσης γάμου μεταξύ Αριστείδη Καβάφη και Μαρίας Βούρου. Γίνονται αναφορές σε πρόσωπα που παρέστησαν στην τελετή.
Ελπίς (Αλεξάνδρεια), εφημερίδαΤο φύλλο 2154 της εφημερίδας Κάιρον. Περιλαμβάνει ανακοίνωση του θανάτου της Χαρίκλειας Καβάφη, μητέρας του ποιητή.
Κάιρον (Κάιρο-Αλεξάνδρεια), εφημερίδαΤο φύλλο 144 της καθημερινής εφημερίδας Κωνσταντινούπολις του Ιουλίου 1893 (έτος ΚΖ’). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο με το όνομα του Σεγκόπουλου. Περιέχει άρθρο του Καβάφη με τον τίτλο «Λάμια» (δεύτερη από συνολικά τέσσερις συνέχειες).
Κωνσταντινούπολις (εφημερίδα)Ανακοίνωση του θανάτου και τέλεσης της κηδείας του Πέτρου Καβάφη, αδελφού του Κ. Π. Καβάφη. Γίνεται αναφορά στην επαγγελματική του ιδιότητα και περιγράφεται με λεπτομέρειες η τελετή.
Τηλέγραφος (Αλεξάνδρεια), εφημερίδαΑνακοίνωση τέλεσης μνημοσύνου του Πέτρου Καβάφη, αδελφού του Κ. Π. Καβάφη.
Τηλέγραφος (Αλεξάνδρεια), εφημερίδαΣειρά χειρόγραφων σημειωμάτων που αναφέρονται κυρίως στη μητέρα του Καβάφη Χαρίκλεια, σε δύο τμήματα. Το πρώτο περιλαμβάνει 28 λυτά φύλλα κομμένα σε διάφορες διαστάσεις, εκ των οποίων τα 16 φέρουν σημειώσεις και στις δύο όψεις. Μέσα στο κείμενο εντοπίζονται χρονολογικές αναφορές (1896-1898). Το δεύτερο φέρει τον τίτλο «St[ate] of h[er] ’98 disease» και αποτελείται από 4 κομμένα φύλλα χαρτιού μικρών διαστάσεων, στα οποία καταγράφονται γεγονότα σχετικά με την ασθένεια της μητέρας του Καβάφη, σε μία ενότητα. Το κείμενο συνεχίζεται μέχρι το recto του τελευταίου φύλλου και κάθε σελίδα φέρει αρίθμηση (1-7). Και στα δύο τμήματα παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, ενώ σε σημεία του κειμένου εντοπίζονται βραχυγραφίες.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο ημερολόγιο από το ταξίδι του Καβάφη στην Ελλάδα κατά την περίοδο από 13 Ιουνίου έως 5 Αυγούστου 1901. Είναι γραμμένο στα αγγλικά, σε 31 φύλλα διαφορετικού μεγέθους, μεταξύ των οποίων επιστολόχαρτα της Khedivial Mail Steamship Company, του Grand Hotel d'Angleterre της Αθήνας, των Grand Hotel του Φαλήρου και της Πάτρας, καθώς και του Aυστριακού Λόυντ (Oesterreichischer Lloyd). Περιλαμβάνει, επίσης, πρόχειρη κάτοψη του κεντρικού τμήματος της πόλης της Πάτρας (καταχώριση 31 Ιουλίου), με τα ονόματα των οδών γραμμένα στα ελληνικά. Το ημερολόγιο αποτελείται από καθημερινές καταχωρίσεις του Καβάφη, στις οποίες περιγράφονται το ταξίδι με πλοίο από και προς την Αλεξάνδρεια, καθώς και οι δραστηριότητες, οι γνωριμίες, οι συναναστροφές και οι εντυπώσεις του ποιητή από την Αθήνα και τους άλλους τόπους τους οποίους επισκέφθηκε.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφη ιατρική συνταγή του γιατρού Αουγκούστε Βάρενχορστ (Auguste Varenhorst) στα γαλλικά για τη Χαρίκλεια Καβάφη. Σφραγίδα του φαρμακείου Geo Ruelberg στην Αλεξάνδρεια. Στο verso χειρόγραφη σημείωση της Χαρίκλειας Καβάφη στα ελληνικά, σχετική με τη χρήση των συνταγογραφούμενων φαρμάκων.
Varenhorst Pasha (Dr.)Έντυπη προσωρινή κάρτα εισόδου του Καβάφη στο Χρηματιστήριο της Αλεξάνδρειας. Όνομα, ιδιότητα, ημερομηνία και αριθμός κάρτας χειρόγραφα. Ο Καβάφης εμφανίζεται να εργάζεται στην εφημερίδα Τηλέγραφος της Αλεξάνδρειας.
Bourse KhédivialeΠοιητική συλλογή του Καβάφη (Γ8), αποτελούμενη από 32 συσταχωμένα έντυπα μονόφυλλα που φέρουν 28 ποιήματα (το ποίημα «Εν τη Οδώ» έχει περιληφθεί εκ παραδρομής δύο φορές). Εξώφυλλο από χαρτόνι και σελίδα τίτλου. Και στα δύο ο έντυπος τίτλος «Κ. Π. Καβάφη Ποιήματα (1916-1918)». Όλα τα φύλλα έχουν τυπωθεί στο τυπογραφείο Κασιμάτη & Ιωνά της Αλεξάνδρειας, κατά την περίοδο 1925-1929. Είναι τυπωμένα με διαφορετικού μεγέθους στοιχεία και σε χαρτιά διαφορετικής ποιότητας. Φέρουν έντυπη αρίθμηση πάνω δεξιά στο recto (2-30), σε αρκετές περιπτώσεις διαγεγραμμένη και διορθωμένη από το χέρι του Καβάφη. Κατάλογος περιεχομένων στο recto του τελευταίου φύλλου, και λυτό φύλλο με τα ποιήματα σε χρονολογική κατάταξη (1916-1918) σε δύο στήλες. Χειρόγραφη διόρθωση του Καβάφη στο κείμενο ενός ποιήματος.
Καβάφης, Κ. Π.Αυτοσχέδιος φάκελος με τις ενδείξεις «Λεξικό 1» και «Αββ-Απο». Κομμάτια χαρτιού και αποκόμματα εντύπων με σημειώσεις και παραθέματα για το Λεξικό. Περιέχονται τα λήμματα «Αββατεία-Απερίφρονος». Κάτω από το εκάστοτε λήμμα παρατίθενται χωρία από ποικίλες βιβλιογραφικές πηγές. Σημειώνεται ο τίτλος του κάθε έργου, ο συγγραφέας και συχνά ο τόπος έκδοσης, ο χρόνος έκδοσης και ο εκδοτικός οίκος.
Καβάφης, Κ. Π.Δακτυλόγραφο αντίγραφο της απόφασης αρ. 126 του Ελληνικού Προξενικού Δικαστηρίου της Αλεξάνδρειας, με την οποία κηρύσσεται κυρία η διαθήκη του Καβάφη, στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Δύο αντίτυπα γαλλικής μετάφρασης της προηγούμενης απόφασης στις δύο πρώτες σελίδες τετρασέλιδων με την έκτυπη σφραγίδα του δικηγορικού γραφείου Roussos & Pandelidis. Βεβαιώσεις του Ελληνικού Προξενείου Αλεξανδρείας που πιστοποιούν τον θάνατο του Καβάφη, την απουσία απογόνων και άλλων κληρονόμων, καθώς και την απουσία προσβολών του κύρους της διαθήκης. Συνοδεύονται από γαλλικές μεταφράσεις. Δακτυλόγραφη γαλλική μετάφραση της διαθήκης του Καβάφη.
Ελληνικόν Προξενικόν Δικαστήριον ΑλεξανδρείαςΔύο δακτυλόγραφα έγγραφα με τα οποία οι δύο ανιψιές του Καβάφη, Ελένη Coletti και Χαρίκλεια Valieri, αποδέχονται την κληρονομιά τους και την καταβολή φόρου που τους αντιστοιχεί και παραιτούνται από περαιτέρω αξιώσεις επί της κληρονομίας Καβάφη. Τραπεζική απόδειξη για την καταβολή χρημάτων από τον Σεγκόπουλο στη Χαρίκλεια Valieri. Αλληλογραφία των δικηγορικών γραφείων που ασχολήθηκαν με την κληρονομιά της Valieri (τέσσερις δακτυλόγραφες επιστολές).
Κωλέττη, Ελένη Μάξ.Τρεις δακτυλόγραφες δηλώσεις φόρου και τελών κληρονομίας Κωνσταντίνου Π. Καβάφη. Οι δύο πρώτες (Α΄ και Β΄) συντάχθηκαν από τον δικηγόρο Αναστάσιο Στυλιανούδη και υπογράφονται από τον Αλέκο Σεγκόπουλο. Υποβλήθηκαν στο Ελληνικό Προξενείο της Αλεξάνδρειας. Συνοδεύονται από τα επίσης δακτυλόγραφα επιδοτήριά τους. Η τρίτη δήλωση (Γ΄) υπογράφεται από πληρεξούσιο αντιπρόσωπο του Σεγκόπουλου και υποβλήθηκε στη Ζ΄ Οικονομική Εφορία Αθηνών. Συνοδεύεται από απόδειξη εγχειρίσεως, ειδοποίηση για επιπλέον οφειλή φόρου, καθώς και τέσσερα διπλότυπα είσπραξης των οφειλόμενων φόρων. Στα έγγραφα περιλαμβάνεται επίσης δακτυλόγραφη γαλλική μετάφραση βεβαίωσης του Οικονομικού Επιθεωρητή Αθηνών ότι ο Σεγκόπουλος είχε υποβάλει τις απαιτούμενες δηλώσεις κληρονομίας.
Στυλιανούδης, ΑναστάσιοςΧειρόγραφο κείμενο σε όλες τις όψεις δύο φύλλων και στο recto τρίτου, το verso του οποίου είναι κενό. Χρήση αγγλικών και γαλλικών λέξεων. Και τα τρία φύλλα είναι σχισμένα στη μέση. Πρόκειται για κείμενο ημερολογιακού χαρακτήρα, που περιγράφει την ασθένεια και τις τελευταίες ημέρες του φίλου του ποιητή Μικέ Θ. Ράλλη. Περιέχει χρονολογικές ενδείξεις (15, 27, 28 Σεπτεμβρίου 1889). Συνοδεύεται από φάκελο με σύντομη περιγραφή του περιεχομένου (πιθανότατα γραμμένη από τον Γ. Α. Παπουτσάκη).
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο πεζό κείμενο της Ρίκας Σεγκοπούλου στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές. Πρόκειται για σχόλια στο έργο του Καβάφη και την κριτική που του ασκήθηκε. Είναι πιθανό να λείπει η αρχή του κειμένου.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφο πεζό κείμενο του Καβάφη σε 14 φύλλα και 9 τετρασέλιδα. Οι σελίδες 4-38 φέρουν αρίθμηση. Το άνω τμήμα της σελίδας 30 είναι δακτυλόγραφο. Το κείμενο πραγματεύεται την ιστορία της οικογένειας Καβάφη από τον 18ο αιώνα (1728) και τον Πέτρο Καβάφη μέχρι και την εποχή και την οικογένεια του ποιητή, παρέχοντας όλες τις γνωστές πληροφορίες για κάθε πρόσωπο, παραθέτοντας περισσότερες λεπτομέρειες και δίνοντας μεγαλύτερη έμφαση στα πρόσωπα της δικής του οικογένειας, καθώς και σε πρόσωπα άλλων (συχνά συγγενικών) οικογενειών που σχετίζονται με αυτήν. Διαγραφές, βραχυγραφίες. Εμβόλιμες λέξεις στα ελληνικά. Η χρονολογική ένδειξη («1903») παρέχεται από τον συντάκτη του κειμένου (σελίδα 19).
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο πιστοποιητικό βάπτισης του Καβάφη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Πάνω αριστερά στην πρώτη σελίδα ο έντυπος λογότυπος της Ελληνικής Κοινότητος Αλεξανδρείας. Το πιστοποιητικό αναφέρει ότι ο Κ. Π. Καβάφης γεννήθηκε στις 17-4-1863 στην Αλεξάνδρεια και βαπτίστηκε στις 28-5-1864 στον ναό του Ευαγγελισμού, με ανάδοχο την Αμαλία Πιταρίδου. Εκδόθηκε στις 9/21-3-1889. Χειρόγραφη σημείωση σε υπηρεσιακό φύλλο του Υπουργείου Δημοσίων Έργων, το οποίο χρησίμευε ως προμετωπίδα για αντίγραφο του πιστοποιητικού βάπτισης και της αγγλικής μετάφρασής του. Αντίγραφο του πιστοποιητικού βάπτισης του Καβάφη, γραμμένο από τον ίδιο στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Ημερομηνία έκδοσης 26-2/10-3-1898. Χειρόγραφη αγγλική μετάφραση του πιστοποιητικού βάπτισης του ποιητή, γραμμένη από τον ίδιο στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Χειρόγραφες σημειώσεις στα αγγλικά, στα ελληνικά και στα γαλλικά, συνοδευτικές αντιγράφου (ηλιοτυπίας) του πρωτότυπου πιστοποιητικού βάπτισης, στην πρώτη σελίδα διαγραμμισμένου τετρασέλιδου. Ηλιοτυπία του πιστοποιητικού βάπτισης (26-2/10-3-1898).
Ελληνική εν Αλεξανδρεία ΚοινότηςΤέσσερα φύλλα από έντυπη συλλογή ποιημάτων του Καβάφη με σελιδαρίθμηση 33-39 (η τελευταία σελίδα [40] χωρίς σελιδαρίθμηση). Χειρόγραφες διορθώσεις με μελάνι στις σελίδες 33 και 36. Χειρόγραφες σημειώσεις (τίτλοι ποιημάτων) στις σελίδες 38-[40]. Περιέχονται τα ποιήματα «Η Συνοδεία του Διονύσου», «Ο Βασιλεύς Δημήτριος», «Τα Βήματα» και «Ούτος Εκείνος».
Καβάφης, Κ. Π.Ποιητική συλλογή του Καβάφη με 46 ποιήματα της περιόδου 1919-1926, χωρίς εξώφυλλο και κατάλογο περιεχομένων. Αποτελείται από έντυπα μονόφυλλα, το πρώτο από τα οποία («Σοφοί δε Προσιόντων») δεν φέρει αρίθμηση. Η αρίθμηση των υπόλοιπων φύλλων ξεκινά από το 16 και είναι συνεχής μέχρι το 60, και σε κάποιες περιπτώσεις έχει διορθωθεί με μελάνι από τον ποιητή. Χειρόγραφη διόρθωση σε ένα από τα ποιήματα («Ο Δημάρατος», 55β΄) και χειρόγραφες διαγραφές σε κάποιες από τις έντυπες χρονολογίες (αρ. 47, 50-52). Τα μονόφυλλα είναι τυπωμένα στο τυπογραφείο Κασιμάτη & Ιωνά, κατά την περίοδο 1919-1926. Κάποια φέρουν και ένδειξη του μήνα εκτύπωσης (Ιούνιος, Ιούλιος, Σεπτέμβριος, Δεκέμβριος 1919, Ιούνιος, Αύγουστος, Οκτώβριος, Δεκέμβριος 1920, Μάρτιος, Ιούνιος, Σεπτέμβριος, Δεκέμβριος 1921, Φεβρουάριος 1922). Σε όλα τα μονόφυλλα το verso κενό.
Καβάφης, Κ. Π.Ποιητική συλλογή του Καβάφη (Γ5), αποτελούμενη από 68 έντυπα μονόφυλλα που περιλαμβάνουν 58 ποιήματα. Τα φύλλα είναι αριθμημένα πάνω δεξιά (2-58). Η αρίθμηση είναι έντυπη, αλλά, στα περισσότερα φύλλα, έχει διαγραφεί και διορθωθεί με το χέρι. Δεν υπάρχει εξώφυλλο ή σελίδα τίτλου. Έντυπη σελίδα με πίνακα περιεχομένων στο recto, που περιλαμβάνει ποιήματα της περιόδου 1915-1920 σε δύο στήλες. Συμπληρωμένοι από το χέρι του Καβάφη τίτλοι ποιημάτων του 1920 και 1921 στο τέλος της δεύτερης στήλης και στο verso. Τα μονόφυλλα είναι τυπωμένα στο τυπογραφείο Κασιμάτη & Ιωνά, κατά την περίοδο 1917-1921, με στοιχεία διαφορετικού μεγέθους και σε χαρτιά διαφορετικών ποιοτήτων και χρωματισμών. Χειρόγραφες διορθώσεις του Καβάφη στο κείμενο τριών ποιημάτων και στη χρονολογία δύο άλλων. Οπές από μεταλλικό συνδετήρα πάνω αριστερά σε όλα τα φύλλα.
Καβάφης, Κ. Π.Ποιητική συλλογή του Καβάφη αποτελούμενη από 69 συσταχωμένα έντυπα μονόφυλλα, τα οποία τυπώθηκαν στο τυπογραφείο Κασιμάτη & Ιωνά της Αλεξάνδρειας κατά την περίοδο 1918-1922. Περιέχει 60 ποιήματα, με συνεχή αρίθμηση (2-60) πάνω δεξιά στο recto των φύλλων. Η αρίθμηση είναι έντυπη, αρκετές φορές διορθωμένη με μελάνι από το χέρι του ποιητή. Σε κάποια από τα ποιήματα παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις ή και συμπληρώσεις από το χέρι του Καβάφη. Το verso όλων των φύλλων κενό. Οπή πάνω αριστερά στο recto όλων των φύλλων καταδεικνύει ότι αρχικά ήταν δεμένα με συνδετήρα. Δεν σώζεται εξώφυλλο (παρόλο που φαίνεται ότι αρχικά πρέπει να υπήρχε), οπισθόφυλλο και κατάλογος περιεχομένων. Το χαρτί παρουσιάζει ποικιλία χρωματισμού και ποιότητας. Σε κάποια από τα μονόφυλλα δηλώνεται και ο συγκεκριμένος μήνας της εκτύπωσης (Ιούνιος, Ιούλιος, Σεπτέμβριος, Δεκέμβριος 1919, Ιούνιος, Αύγουστος, Οκτώβριος, Δεκέμβριος 1920, Μάρτιος, Ιούνιος, Σεπτέμβριος, Δεκέμβριος 1921, Φεβρουάριος 1922). Συνοδεύεται από φάκελο.
Καβάφης, Κ. Π.Ποιητική συλλογή του Καβάφη (Γ7), αποτελούμενη από 22 λυτά έντυπα μονόφυλλα που περιέχουν 16 ποιήματα. Τα μονόφυλλα είναι τυπωμένα στο τυπογραφείο Κασιμάτη & Ιωνά κατά την περίοδο 1926-1929. Δεν υπάρχουν εξώφυλλο και κατάλογος περιεχομένων. Η αρίθμηση των φύλλων δεν είναι συνεχής (60, 70, 73, 75-79, 81-88). Χειρόγραφη συμπλήρωση μιας λέξης στο τελευταίο ποίημα.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφη ποιητική συλλογή του Καβάφη με δεκαπέντε συσταχωμένα φύλλα που σχηματίζουν αυτοσχέδιο τετράδιο. Η συλλογή περιλαμβάνει δώδεκα ποιήματα. Στο εξώφυλλο χειρόγραφος τίτλος «Κ. Π. Καβάφη. Ποιήματα». Στο φ. 14, στο recto, σελίδα με περιεχόμενα και στο φ. 15, στο recto, η ημερομηνία «Ιούνιος 1914». Αριθμούνται μόνο οι σελίδες με τα ποιήματα, λευκές οι πίσω όψεις των φ. 1, 3, 4, 6, 9 & 11-15.
Καβάφης, Κ. Π.Έντυπη ποιητική συλλογή του Καβάφη (Γ6), αποτελούμενη από συσταχωμένα μονόφυλλα. Το εξώφυλλο και σελίδα τίτλου αναγράφουν τον τίτλο «Κ. Π. Καβάφη Ποιήματα (1907-1915). Πάνω από τον τίτλο του εξωφύλλου η χειρόγραφη σημείωση «B (bis)». Στο verso της σελίδας τίτλου ιδιόχειρη αφιέρωση του Καβάφη στον Κωνσταντίνο Φωτιάδη. Έντυπη σελιδαρίθμηση, σε λίγες περιπτώσεις διορθωμένη χειρόγραφα. Περιλαμβάνονται συνολικά 38 ποιήματα. Δύο φύλλα με κατάλογο περιεχομένων στο recto τους. Όσα μονόφυλλα φέρουν σχετικές ενδείξεις έχουν τυπωθεί στο τυπογραφείο Κασιμάτη & Ιωνά, κατά την περίοδο 1920-1926. Τα μονόφυλλα είναι τυπωμένα με στοιχεία διαφορετικού μεγέθους.
Καβάφης, Κ. Π.Δακτυλόγραφα πρακτικά δύο συνεδριάσεων των «Φίλων του Καβάφη». Τα πρακτικά της πρώτης συνεδρίασης, που έλαβε χώρα στο διαμέρισμα του ποιητή, στη μία όψη τριών αριθμημένων φύλλων. Οι άλλες όψεις κενές. Αναφέρονται τα ονόματα των ιδρυτικών μελών, οι σκοποί της ομάδας και η εκτελεστική επιτροπή της. Τα πρακτικά της δεύτερης συνεδρίασης, που πραγματοποιήθηκε στον ίδιο χώρο, επίσης στη μία όψη τριών φύλλων. Παρατίθεται σχέδιο της επιστολής την οποία θα απέστελλαν οι «Φίλοι» σε διανοουμένους που θα επιθυμούσαν να γίνουν μέλη της ομάδας, καθώς και σχέδιο δελτίου Τύπου.
«Οι Φίλοι του Καβάφη»Χειρόγραφο σημείωμα εκ μέρους του Γραφείου Διεκπεραιώσεως της εφημερίδας Κωνσταντινούπολις σε ταχυδρομική κάρτα προς τον Καβάφη, με σημειώσεις στις δύο όψεις. Αναφέρεται η δημοσίευση κειμένου του Καβάφη («Ελληνικά ίχνη εν τω Σακεσπήρω») στην εφημερίδα και η αποστολή αντιτύπων. Η κάρτα φέρει έντυπα στοιχεία (στα γαλλικά και στα τουρκικά με αραβικό αλφάβητο), σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Κωνσταντινούπολη, Αλεξάνδρεια), ενώ ο παραλήπτης και η διεύθυνση είναι γραμμένα με το χέρι στα γαλλικά.
Κωνσταντινούπολις (εφημερίδα)Χειρόγραφο σημείωμα του Αλέξανδρου Κιτροέφ προς τον Καβάφη σε φύλλο με την έντυπη ένδειξη «Memorandum». Δίνονται πληροφορίες σχετικά με την άφιξη του Michel (Μικές Θ. Ράλλης) στην Αλεξάνδρεια.
[Kitroeff], AlexanderΧειρόγραφο σημείωμα του Τζων Καβάφη με κατάλογο των εξόδων του κατά τη διάρκεια ταξιδιού που πραγματοποίησε μαζί με τον Κ. Π. Καβάφη την περίοδο Μαΐου-Ιουνίου 1897 στο Παρίσι και στο Λονδίνο μέσω Μασσαλίας. Γραμμένο στη μία όψη κομματιού χαρτιού. Το verso κενό.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφο σημείωμα του M. C. Ralli προς τον Καβάφη σχετικά με ακύρωση δείπνου.
Ralli, M[ichel] C.Χειρόγραφο σημείωμα του Αλέξανδρου Κιτροέφ προς τον Καβάφη σε φύλλο με την έντυπη ένδειξη «Memorandum». Ο συντάκτης ζητάει από τον Καβάφη να μεταβούν μαζί στο Ράμλι προκειμένου να συναντήσουν τον Michel (Μικές Θ. Ράλλης).
[Kitroeff], AlexanderΧειρόγραφο σημείωμα του Γ. Βαλασόπουλου προς τον Καβάφη στη μία όψη χαρτιού με έντυπη διεύθυνση αποστολέα. Ενημέρωση για επικοινωνία με τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster). Οι έντυπες ενδείξεις χρονολογούν το σημείωμα στη δεκαετία του 1920. (Αλεξάνδρεια)
Valassopoulo, G. A.Χειρόγραφο σημείωμα στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου με σκέψεις του ποιητή για τη ζωή του στην Αλεξάνδρεια και το πόσο διαφορετική θα μπορούσε να είναι αν ζούσε σε κάποια μεγάλη πόλη του εξωτερικού. Ημερομηνία κάτω από το κείμενο. Το verso κενό.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σημείωμα του Παύλου Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη, από την Υέρ της Γαλλίας, σε ταχυδρομική κάρτα («carte postale»). Εκφράζονται ευχαριστίες προς τον Κ. Π. Καβάφη για τεύχος (;) της εφημερίδας [The Egyptian] Gazette που έχει λάβει ο Παύλος. Ακολουθεί σύντομο σχόλιο για το τοπίο που απεικονίζεται στην κάρτα. Η κάρτα φέρει γραμματόσημο, σφραγίδες υπηρεσιών ταχυδρομείου (Υέρ, Αλεξάνδρεια), καθώς και τα στοιχεία του παραλήπτη. Επίσης, σημειώνονται με μολύβι στο περιθώριο η ημερομηνία «12.9.'11» ως χρόνος παραλαβής της κάρτας (ο οποίος συμφωνεί και με τις ημερομηνίες που φέρουν οι σφραγίδες των ταχυδρομείων), καθώς και η ένδειξη «27Α». Η άλλη πλευρά της κάρτας απεικονίζει παρεκκλήσι στην Υέρ («Chapelle de l’Ermitage»). (Hyères)
[Καβάφης], Paul [Παύλος]