Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the printed details of the sheet and the sender's address ("Hôtel d’Europe"). On one side of a small-size sheet, the text and on the other the sender's details. Paul expresses his concern regarding the fact that he has not received a letter from C. P. Cavafy in the last two months. The document bears postage stamps and mail service rubber stamps (Hyères, Port Said – Alexandria); the address written in French and the indication "18A" in pencil. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Alexandria (Egypt)
623 Archival description results for Alexandria (Egypt)
Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France. Paul refers to riots in Alexandria and the intervention of the English, and expresses his concern for his brothrer. Update on his living conditions and his activities in Hyères as well as on his health. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead, on both sides of two sheets. It is a reply to a letter by the poet, dated 30 September. Arguments raised by Paul in favour of his stay in France, contrary to the suggestion of John Cavafy to return to Alexandria. Comments on World War I events, which is still in progress, and are linked to the previous subject. Reference to members of their family; Paul thanks C. P. Cavafy for intervening in a matter regarding Paul's pension. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten diary-type letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, written over three days, in a bifolio with notes on all sides. It is a reply to a letter by C. P. Cavafy, dated 26 March. Commentary on subjects and individuals apparently mentioned in the letter by C. P. Cavafy. Account of Paul's everyday life after the death of general De Horsey, with references to his financial situation and to his plan to publish a newspaper, which was postponed due to the war. He informs his brother about his membership in a club (Circle d’agriculture) and the opportunity he has to use the library - he is presently reading the comedies The Wasps and The Clouds by Aristophanes, as well as Les Caractères by La Bruyère. Finally, on the occasion of a trip he made to Nice and Monte Carlo, he provides information on the common acquaintances he met there. Of note is the frequent use of English and French words and phrases in the flow of written discourse.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the printed details of the sheet and the sender's address ("Hôtel d’Europe"). On one side of a small-size sheet, the text and on the other the sender's details. Paul comments on the life in Hyères, referring to his social status and his habits as well as to news he learns from the poet. He also expresses his inner worries and concerns. Of note is the use of interpolated English and French words and phrases. The document bears postage stamps and mail service rubber stamps (Hyères, Alexandria); the indication "21A" noted in pencil. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on two sheets. The letter is written in parts, given that –as the author clarifies– the second part is added on the same date, but after the composition of the first was completed. Paul expresses his concern about the interruption of the correspondence between the two brothers -there are details regarding the dates of the last letters– which is restored in the second part of the letter. Paul finally receives a letter by C. P. Cavafy on the same day. Reference to individuals from their family circle, and mention of his acquaintance with a man of Greek origin in Hyères, who had served in Egypt. Extensive comments on writers and works, including: Letters by Madame de Sevigné; Agamemnon by Aeschylus; Stello by De Vigny; Crime and Punishment by Dostoevsky. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from France, dated "16 March 1912", in the first three pages of a bifolio. It is a reply to a letter he had received from Cavafy. Update on his health, his plans to stay at Hyères as well as on other current matters. He also comments on theatrical events, as he went to the play by Henry Kistemaeckers, La flambée. Of note is the frequent use of English and French words and phrases in the flow of written discourse.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on both sides of a letterhead. It is a reply to a letter by the poet, dated 21 September. Paul expresses his concern for his health and informs his brother on the details of the publication on Hyères, a copy of which he has already sent him. He refers to his readings, such as The History of Tom Jones by Henry Fielding. Finally, he states his interest in the armed conflict in the Balkans as well as in the apparent pro-German attitude of the King of Greece, Constantine I. Of note is the use of English words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy from France to C. P. Cavafy. The text continues on the verso. Reference to the social circle of Alexandria, with commentary on particular individuals. Paul thanks his brother and wishes him for 1914. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. Handwritten note in pencil in the margin, regarding the dating of the text ("Jan.. 1914?").
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on both sides of a letterhead. It is a reply to a letter by the poet, dated 16 May. Paul comments extensively on the Khedive's visit to Alexandria, stating his dislike. Having received his diaries, he talks of his nostalgia for the past and expresses his admiration for the early works of C. P. Cavafy that he located among his personal items. He also refers to the stay of his niece, Eleni, in Austria and his desire to meet his family soon. Of note is the use of English words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on both sides of a sheet. It is a reply to a letter by the poet, dated 4 May. Paul refers in detail to everything that transpired after the death of general De Horsey (obligations he undertook, communication with the family), reminisces about Alexandria and mentions several individuals from their social and family circle. He expresses his interest in the health of his brother, C. P. Cavafy, and asks information regarding his place of residence. Incidentally, he comments on the novel Bruge-la-morte by Georges Rodenbach. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], PaulHandwritten letter by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, according to the letterhead. It is a reply to a letter by the poet, dated 26 September. Paul refers to a trip he made to the Côte d’Azur and to a meeting he had in Monte Carlo with an individual from their social circle. Of note is the use of English and French words and phrases in the flow of written discourse. (Hyères)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to John Cavafy on both sides of a sheet. It is a reply to a letter by John, dated 25 February. Commentary on Paul's health and his personal debts. On several occasions, he expresses his refusal to return to Alexandria. Reference to the matter of the pension –he claims that he is considered a beneficiary as of 5 January– and promises to concede his income to C. P. Cavafy, as he intends -after settling his financial obligations- to reside in Boulogne and work there. Despite all that, he repeats his ongoing request for financial assistance. Of note is the use of English and French words and phrases.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Paul Cavafy to his brothers, John and C. P. Cavafy, from Paris, on all sides of a bifolio. In an apologetic tone for the disturbance he has caused to his family, he refers to his stay in Paris and to city landmarks ("Île de la Cité, Notre Dame, Quartier Latin, Louvre"); he expresses fears for his health and, remembering life in Alexandria, he repeats that he intends to return in due time. He comments on the matter of the frequency in which he may disburse his pension, a fact that seems to trouble him. Of note is the use of English and French words and phrases.
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten letter by Platon S. Myrianthopoulos to Cavafy, in which he expresses his admiration for the poet's work and asks to be sent a volume with his poems. He mentions that he became acquainted with Cavafy's work thanks to Glafkos Alithersis and notes that it is by now widespread amongst the youths of Nicosia, whence he is sending his letter. (31/2/1920 [sic])
Myrianthopoulos, Platon S.Handwritten letter by Polys Modinos to Cavafy in three sheets, with notes to the recto of the last. References to Hubert Pernot –Modinos urges Cavafy to write to him–, to J. Kefalinos, K. Varnalis –for whom there are comments on his personal opinion on K. Palamas– as well as to a poet who wrote a sonnet dedicated to Cavafy and intends to visit him in Alexandria. Extended reference to Miltos Kountouras and the opinion he expressed regarding Cavafy's poetry as well as to Psichari. The sheets are numbered (2, 3). Handwritten note in pencil ("Modinos"). at the end of the text, below the sender's name (Polys). (Paris)
[Modinos], PolysHandwritten letter by Robert Allason Furness to Alekos Singopoulo on both sides of a sheet. He asks for a meeting with him in order to discuss the matter of the English publication of Cavafy's poems. (Cairo)
Furness, R. A.Typewritten letter by Raymond Queneau to Alekos Singopoulo on one side of a letterhead of the Gallimard publishing house. Blank verso. The sender expresses the interest of the publishing house in undertaking the publication of Cavafy's Collected Works in French. (Paris)
Queneau, RaymondTypewritten letter by Ronald Storrs to Cavafy, on one side of a letterhead ("The Governorate" at top right and embossed British blazon at top left). Blank verso. The salutation and signature handwritten in ink. Thanks for the despatch of poems by Cavafy. (Jerusalem)
Storrs, RonaldHandwritten letter on a letterhead of Ralli Brothers with mourning border to Romylia Zalichi. Reference to a sum of one hundred pounds, collectable by her or Paul Cavafy. (London)
Ralli BrothersTypewritten letter with handwritten additions, by Richard Dawkins to Rica Singopoulo, on two sheets with notes on all sides. It is a reply to a previous letter by Singopoulo, along with which the sender appears to have also received works by Cavafy. Positive comments on the style and language of Cavafy's poetry and its reception England. Mention of the poet's poor health and his hospitalisation in Athens. In a postscript, Dawkins asks Singopoulo's assistance in locating a publication on Greek popular poetry (Ν. Mavris / E. Papadopoulos, Dodekanisiaki lyra. Tomos protos. Kasiaki lyra, itoi dimodis poiisis kai mousiki tis nisou Kasou. Port Said 1928, print. Nea Icho). The citation, in Greek, is not written by the author, who has made handwritten additions in English. Emendations in the typewritten text. The postscript is written on a smaller piece of paper - it is possible that it was added after the main text had been finalised by its author. (Oxford)
Dawkins, Richard M.Handwritten letter by Sévastie Verhaeghe de Naeyer, Cavafy's aunt, to the poet. The letter is written in all four pages of a double sheet letterhead, with her first name in print. She proposes to Cavafy and his brother, Aristeidis, to travel and work in China, where they could have a career as customs officials. She details the working conditions and salaries. (Sévastie is in China with her family, as her husband served with the Belgian diplomatic delegation in Shanghai at the time.)
[Verhaeghe de Naeyer], SévastieHandwritten letter by Spyros Kontogiannis, Hellenic Navy cadet, to Cavafy in a bifolio with notes on all sides. It is a reply by the sender to a letter he had received from Cavafy. The sender comments on social entartainment in Alexandria and Athens, he mentions his trip to Tunis and asks Cavafy to send him photographs of locals as well as of women. Of note is the frequent use of French words and phrases in the flow of written discourse. (Athens)
Kontogiannis, SpyrosHandwritten letter by Stephen Schilizzi and M. Ralli [Mike Th. Ralli] to Cavafy on all sides of two bifolios. The content is divided into two distinct sections, with different authors and dates. It is a reply to a letter by the poet. Commentary on people from their friendly circle as well as from the broader social and political circle of Alexandria and Egypt. Description of social events and happenings. Information about their everyday activities (classes, entertainment). Reference to the newspaper The Egyptian Gazette. Cancellations; use of Greek and French words and phrases in the flow of written discourse. The letters are accompanied by an envelope with the sender's details in French and mail rubber stamps. (Alexandria)
Schilizzi, S.Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio. Information about the author's return to Alexandria following his stay in Athens, Tinos and Syros. Commentary on people of their friendly and broader social circle. (Syros)
Schilizzi, S.Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio. The author expresses his concern regarding the receipt of the correspondence by Cavafy. Commentary on people from their friendly circle as well as from the broader social circle of Alexandria. Cancellations; use of French words and expressions in the flow of written discourse. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy in three pages of a bifolio. The author expresses his disappointment for the fact that the correspondence is not received in its entirety by Cavafy. Commentary on people from the broader social circle of Alexandria. Reference to the Volos Railroad Station becoming operational. Cancellations and emendations; use of French and Greek words and phrases in the flow of written discourse. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on three pages of a bifolio. It is a reply to a letter by the poet. Commentary various issues raised by Cavafy as well as on people and events from the broader social circle of Alexandria. Reference to the arrival of the Greek warship "Navarchos Miaoulis". Cancellations. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio. The author refers to the re-opening of the school of Konstantinos Papazis, describing in detail the classes he attends and their syllabus. He comments on persons from his friendly circle and the broader social circle of Alexandria as well as on events related to them; he also expresses his interest in rumours of a war between England and Turkey. He refers to the journal Parnassos and to Lord Byron's Childe Harold's Pilgrimage. Cancellations and emendations. Numbers in pencil at the top of the first page. (Alexandria)
Schilizzi, S.Handwritten diary-type letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio and of two loose sheets. Commentary on current affairs (events in honour of Queen Victoria). Reference to individuals from their friendly circle as well as to his everyday life (classes, entertainment). He expresses his discontent for the fact that Cavafy does not share information regarding his personal life, unlike the author, who makes detailed confessions of a personal nature. Cancellations, emendations, underlinings; use of French words in the flow of written discourse. On the verso of the last sheet, notes in pencil in a different handwriting, among which the names "Aristeidis, Peter, John, Alekos" are included. (Alexandria)
Schilizzi, S.Handwritten diary-type letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of two bifolios. The author describes the trip of his return from England to Egypt. He gives detailed information on the sights he visited while in London (Tower of London, St. Paul's Cathedral, Big Ben, The Monument to the Great Fire of London, Houses of Parliament, Westminster Abbey, National Gallery, British Museum, Madame Tussauds Exhibition, The International Fisheries Exhibition) and Paris (Musée des arts et métiers-Conservatoire national des arts et métiers, Notre Dame, Panthéon, Morgue de Paris). Commentary on people from their friendly circle as well as from the broader social circle of Alexandria. Reference to the cholera epidemic in Egypt. Cancellations and additions. The author's initials at the end of the first bifolio. The date "[...] 31st Oct 1883" in the second bifolio.
Schilizzi, S.Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on two sides of a bifolio. It is a reply to a letter dated 17 February. Information regarding the spectacles offered at that time by an Arabian troupe; reference to the performance "Sarlaman imperador Frangi [or Charlemagne emperor of the French]". Commentary on people from the broader social circle of Alexandria as well as on events related to them. Of note is the use of French words and phrases in the flow of written discourse. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on two sides of a bifolio. Explanations regarding the interruption of the correspondence between them. Reference to the death of Victor Hugo and to rumours regarding the outbreak of a cholera epidemic in France. Concern for the possibility of war on the pretext of the Suez Canal. Information about free time activities (hunting) as well as about people from the social circle of Alexandria. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of two bifolios, apart from the last page. It is a reply to a letter by the poet. Extensive commentary on people from their friendly circle as well as from the broader social and political circle of Alexandria and Egypt. Reference to the works of the Indemnity Commission and other current matters, such as the relocation of the seat of the Stock Exchange and the impression caused by the implementation of "electricity" in a public space as well as to entertainment habits, which reflect the mores of the time. Reference, among other things, to the British publications The Peterborough Advertiser; The Norfolk Chronicle [and Norwich Gazette]; [Louth and North] Lincolnshire Advertiser. Cancellations, emendations an additions; use of words and phrases in Greek, French and Latin. (Alexandria)
Schilizzi, S.Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio. It is a reply to a letter dated 25 June. Extensive commentary on the cholera epidemic that has broken out in Egypt and record of deaths due to the disease. Description of an honorary event attended by the Khedive. Reference to the matter of Cavafy's eyesight as well as to a distinction awarded to a member of his family. Cancellations; use of French and Greek words and phrases in the flow of written discourse. (Alexandria)
Schilizzi, S.Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy in one sheet two bifolios. The last page is blank. Comments on remarks apparently made by Cavafy in previous letters and expression of the disappointment of the author for the fact that he does not confide personal matters in him. Information about people from the broader social circle of Alexandria as well as about facts related to the life in the city (criminal trial, procession of a dead person with honours paid to him). Reference to the Sudan Campaign. Cancellations, additions; use of Greek and French words and phrases in the flow of written discourse. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio. Extensive reference to the issue between the Synadinos family and a bank (Banque Générale) and its financial repercussions. Commentary on people from the broader social circle of Alexandria as well as on events related to them. Reference to newspaper The Egyptian Gazette, as well as to George Ohnet's Lise Fleuron. Cancellations, additions; use of French words and expressions in the flow of written discourse. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio and of a small-size loose sheet. It is a reply to a letter dated 31 March. The author proposed to Cavafy the use of an encryption system, in order to protect the content of their correspondence; the letter records the alphabet with the respective cryptographic elements. He provides information about persons of their friendly circle as well as of the broader social circle of Alexandria. He comments on current events, such as the works of the Indemnity Commission and the anniversary celebration of the national independence. He mentions the publications Le Moniteur [égyptien] and Le Phare [d'Alexandrie]. Cancellations, emendations and additions; use of French words and phrases in the flow of written discourse. Note in pencil next to the date indication (question mark and number "3") on the front page of the document. (Alexandria)
Schilizzi, S.Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of two bifolios. It is a reply to two letters from December. The author expresses his views on personal remarks made by Cavafy in their previous correspondence, which appear to cause conflict between them. Extensively detailed reference to performances and events he attended while in London ("Bluebeard", "Promenade Concerts", "Iolanthe [or the Peer and the Peri]", "M.P.", "A private wire") and Paris ("Faust", "L'Africaine", "Les Rantzau", "Le jour et la nuit", 'Frou Frou", "Excelsior"). Reference to the cholera epidemic in Egypt and to a fire in the city of Alexandria. Commentary on people from their friendly and broader social circle. Reference to the publications The Egyptian Gazette and Union Egyptienne. Cancellations, underlinings; use of Greek and French words and phrases in the flow of written discourse. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio. Extensive reference to remarks apparently made by Cavafy in a previous letter, regarding the contents of the correspondence. Reference to the stay of the Greek warship "Navarchos Miaoulis" in Alexandria as well as to a criminal trial. Cancellations. (Alexandria)
[Schilizzi, Stephen]Handwritten diary-type letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio and of one loose sheet. It is a reply to a letter by the poet. The author describes in detail his experience on the island of Tinos (criticising what he observed in the church of the Evangelistria and the domination of the religious element) as well the conditions of his stay on Syros. Description of life in Alexandria after the bombardment; mention of people and events. Reference to the newspaper Omonoia and to Edmond About's La Grèce contemporaine. Cancellations, emendations and additions; use of Greek and French words and phrase in the flow of written discourse. (Alexandria)
Schilizzi, S.Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Cavafy on all sides of a bifolio. The author comments on people from his friendly circle and the broader social circle of Alexandria as well as on events related to them. He expresses his views on the political situation in Egypt. He refers, among other things, to the publications of the works Egypt by Baron de Malortie and Arabian Nights: The Book of the Thousand Nights and One Night. He addresses a question to Cavafy regarding his return to Alexandria. Cancellations and emendations. (Alexandria)
Schilizzi, S.Handwritten letter by Stephen Schilizzi to Mike Th. Ralli and Cavafy, on both sides of a sheet. The author refers to his activities as well as to members of his family.
[Schilizzi, Stephen]Handwritten letter by Totty Ralli to Cavafy on both sides of a letterhead of the company Ralli & Psicha. Announcement of his return to Alexandria by ship. Social news. (Liverpool)
[Ralli], TottyHandwritten letter by Theodoros Griva(-Gardikiotis) to Alekos Singopoulo on one side of a sheet. Blank verso. The sender informs about events related to Cavafy that were organised in Brussels by a member of the Greek diplomatic delegation. He also expresses his satisfaction regarding the impending re-publication of Cavafy's poems in Greek. The letter is accompanied by a typewritten copy on the recto of a sheet, the verso of which is blank. (Bern)
Grivas, Th[eodoros]. Al.Typewritten letter from the SA The Alexandria Engineering Works to Cavafy, on one side of a letterhead. The company expresses, through its directors, condolences for the death of John Cavafy. Accompanied by envelope with the poet's address.
The Alexandria Engineering WorksAutograph typewritten letter by Angus H. G. Davidson on behalf of The Hogarth Press. Despatch of contract. (London)
Davidson, A. H. G.Typewritten letter from the Renaud & Texier paper company of Paris to Alekos Singopoulo on one side of a letterhead of the company. Blank verso. Reference to various qualities of paper in the letter, which is about an order made by Singopoulo. The signature of the company representative is illegible.
Renaud & TexierHandwritten letter by Timothée Glückmann to Cavafy, in which he asks the poet to send publications of his poems as well as issues of Alexandrini Techni. (Moscow)
Glückmann, TimothéeHandwritten letter by Timothée Glückmann to Cavafy on both sides of a sheet. The author asks for Cavafy's assistance in order to acquire his works for study. He comments that this is the second letter he sends him, and refers, among other things, to the work of A. Kampanis History of Modern Greek Literature as well as to the journal Alexandrini Techni. Accompanied by the envelope which contained the letter. (Moscow)
Glückmann, TimothéePrinted letter by R. J. Moss & Co. on the first page of a double sheet notepaper. The second and third pages are blank. It is stated that John Constantine Cavafy (John Cavafy) has been accepted as partner, effective from 1/1/1912. The letter is sent to C. P. Cavafy, whose name appears handwritten on the last page. Signature samples below the text of the letter. (Alexandria)
R. J. Moss & Co.Printed letter by R. J. Moss & Co. ιn the first page of a bifolio. The address of C. P. Cavafy in Alexandria, most probably written by John Cavafy, in the last page. It is stated that the founder of the company, Robert Johnson Moss, as well as John Cavafy are retiring from the company. (Alexandria)
R. J. Moss & Co.Typewritten letter from the "Eleftheres Taseis" of Alexandria to Cavafy, on one side of two letterheads of the literary and artistic group. The other sides are blank. The poet is invited to an evening organised in his honour. The letter is signed by G. A. Papoutsakis (as curator).
"Eleftheres Taseis"Handwritten letter by an unidentified author ("Michel") to Cavafy, on the first three pages of a bifolio. The last page is blank. Information on the despatch of cigarettes as a gift to the poet.
(?), MichelTwo handwritten letters by Cavafy to Alekos Singopoulo on one side of three sheets. The other sides are blank. Advice to Singopoulo regarding his health. (Alexandria)
Cavafy, C. P.Two (digitally reproduced) handwritten letters by Dimitri Mitropoulos to Cavafy, sent from Athens. In the first letter (15/7/1926), in four numbered pages, he informs Cavafy about the setting to music of poems of his and asks for their translations into French. In the second letter (16/8/1926) he thanks him for the despatch of the French translations.
Mitropoulos, D.Two copies of a typewritten letter by Theodoros Griva(-Gardikiotis) to Raymond Queneau of the Gallimard publishing house, on the recto of two sheets. Blank versos. The sender attempts to settle a misunderstanding concerning the French publication of Cavafy's Collected Works and his own participation therein. Below the typewritten text, handwritten note in Greek to Alekos Singopoulo, in which he proposes to Singopoulo to collaborate with the Gallimard publishing house on the aforementioned publication. (Bern)
Griva, Th.Handwritten letter by G. Kasimatis to Cavafy pertaining to the 1912 parliamentary elections in Greece and the prevailing climate. (Athens). Accompanied by a note by Stefanos Pargas (=Nikos Zelitas) in a letterhead of his. He refers to the letter by Kasimatis and most likely to a publication by Rovertos Kampos, defamatory to Cavafy. Signed: "Nikos". (Alexandria)
Kasimatis, G.Handwritten medical prescription by doctor Auguste Varenhorst in French for Charikleia Cavafy. Rubber stamp of the Geo Ruelberg pharmacy in Alexandria. On the verso, handwritten note by Charikleia Cavafy in Greek regarding the use of the prescribed drugs.
Varenhorst Pasha (Dr.)Autograph manuscript of the poem "Myres: Alexandria in 340 A.D." on the recto of three sheets. Cancellations and emendations. At the bottom of the third sheet, affixed piece of paper with printed details: date, corrected by hand to read "9 April 1929", and the brand name "Kasimatis & Ionas Printing shops – Alexandria". Sheet number marked in ink "86" at top right of the recto of the first sheet; sheets also numbered in pencil (1-3). Short note in pencil on the verso of the third sheet; the remaining pages (versos) are blank.
Cavafy, C. P.Announcement of the wedding of Aristeidis Cavafy and Maria Vourou. Mention of people who attended the ceremony.
Elpis (Alexandria), newspaperIssue 2154 of the newspaper Kairon. Announcement of the death of Cavafy's mother, Charikleia Cavafy.
Kairon (Cairo-Alexandria), newspaperIssue No 144 of the daily newspaper "Konstantinoupolis" of July 1893 (year 27). It is accompanied by an envelope with Singopoulo's name. It contains an article by Cavafy entitled "Lamia" (second of a total of four parts).
Konstantinoupolis (newspaper)Announcement of the death of Aristeidis Cavafy. Reference to his family.
Le Phare d'Alexandrie (newspaper)Announcement of the death and funeral of Peter Cavafy. Mention of his job title, detailed description of the ceremony.
Tilegrafos (Alexandria), newspaperAnnouncement of a memorial service for Peter Cavafy, brother of C. P. Cavafy.
Tilegrafos (Alexandria), newspaperHandwritten note by Alexander Kitroeff to Cavafy on one sheet marked "Memorandum". The author is asking Cavafy to accompany him to Ramli, in order to meet Michel (Mike Th. Ralli).
[Kitroeff], AlexanderHandwritten note by Alexander Kitroeff to Cavafy on a sheet marked "Memorandum". Information about the arrival of Michel (Mike Th. Ralli) in Alexandria.
[Kitroeff], AlexanderHandwritten note on one side of a notepaper with the poet's thoughts on his life in Alexandria and how much different it could have been, were he living in a large city abroad. Date below the text. Blank verso.
Cavafy, C. P.Handwritten note on one side of a printed broadsheet, referring to Flavius Jovianus Augustus. The note probably correlates to the poem "A Great Procession of Priests and Laymen", given that Jovian is mentioned in its last verse. Bank verso.
Cavafy, C. P.Handwritten note by G. Valassopoulo to Cavafy on one side of a letterhead of the sender. Update on the sender's communication with Ε. M. Forster The printed details date the note in the 1920's. (Alexandria)
Valassopoulo, G. A.Handwritten note by John Cavafy with a list of his expenses during a trip he made together with C. P. Cavafy in the period May-June 1897 to Paris and London, via Marseilles. Written on one side of a piece of paper. Blank verso.
Cavafy, JohnHandwritten note by M. Ralli to Cavafy, regarding the cancellation of dinner plans.
Ralli, M[ichel] C.Handwritten note by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a postcard. He expresses thanks to C. P. Cavafy for an issue of the [The Egyptian] Gazette he received. Short comment on the landscape depicted on the card. The card bears a postage stamp, mail service rubber stamps (Hyères, Alexandria) and recipient details. The date "12.9.'11" entered on the card indicates the time it was received (which coincides with the dates on the mail rubber stamps). Handwritten indication "27Α". The other side of the card depicts a chapel at Hyères ("Chapelle de l’Ermitage"). (Hyères)
[Cavafy], PaulHandwritten note by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a postcard. Paul informs him that he has received his letter of 8 September and that he has written to Mrs Theodorou (the name is abbreviated, "Mrs Th."). The card bears a postage stamp, mail service rubber stamps (Hyères, Alexandria) and recipient details. The date "21.9.'11" entered on the card indicates the time it was received (which coincides with the dates on the mail rubber stamps). Handwritten indication "28Α". The other side of the card depicts a church at Hyères ("Eglise St Paul"). (Hyères)
[Cavafy], PaulHandwritten note by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a postcard. Paul informs him that he has received his letter of 13 January. The card bears a postage stamp, mail service rubber stamps (Hyères, Alexandria) and recipient details. The indication "34Α" is noted in the margin, in pencil. The other side of the card depicts the "Hôtel Regina Hespérides" at Hyères. (Hyères)
[Cavafy], PaulHandwritten note by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Italy, on a postcard. The card bears a postage stamp, mail service rubber stamps (railroad service in Italy and Alexandria) and recipient details. The indication "40Α" is noted in the margin, in pencil. On the other side of the card, view of the Tower and Cathedral at Pisa.
[Cavafy], PaulHandwritten note by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a postcard. Paul informs him that he has received his letter of 17 November and that he is sending him the card to show him the view from the hotel at which he is staying. The card bears a postage stamp, mail service rubber stamps (Hyères) and recipient details (the word "Egypt" has been crossed out in red ink and another phrase has been written in its place in French, probably by C. P. Cavafy). The indication "31Α" in the margin, in pencil. The other side of the card depicts a view of the Boulevard Riondet in Hyères. (Hyères)
[Cavafy], PaulHandwritten note by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Italy, on a postcard. He informs him that he has returned to Como. The card bears a postage stamp, mail service rubber stamps (Como, Alexandria) and recipient details. The indication "39Α" is noted in the margin, in pencil. On the other side of the card, view of the Bellagio, in Lake Como. (Como)
[Cavafy], PaulHandwritten note by Paul Cavafy on a postcard to C. P. Cavafy, with notes on both sides. It is mentioned that Paul is leaving for London and Paris, having Alexandria as his final destination. Of note is the use of English words and phrases. The card bears a postage stamp; mail service rubber stamps (Buxton, Port Said – Alexandria); the address is written in French; handwritten notes in pencil. (Buxton)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten note by Paul Cavafy on a postcard to C. P. Cavafy, with notes on both sides. It is mentioned that Paul intends to depart on 13 August from Marseille and that he is delaying his departure on account of his health. Of note is the use of English words and phrases. The card is marked as prepaid and bears mail service rubber stamps (Boulogne, Alexandria); handwritten notes in pencil by Cavafy; one of them records the date of despatch, mentioning the wrong year. (Boulogne sur Mer)
[Cavafy], Polis [Paul]Handwritten note by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a postcard. Paul thanks him for the letter he received on 19 January. The card bears a postage stamp as well as mail service rubber stamps (Hyères, Alexandria). The date in the margin reads "8.2.'11" and should be the date on which the card was received (it coincides with the dates on the mail rubber stamps). The indication "19Α" also in the margin. On the other side of the card, photograph of an airplane with reference to Elie Mollien. (Hyères)
[Cavafy], PaulHandwritten note of thanks by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a postcard, regarding a photograph he received. Except for the first phrase, which is written in English, Paul uses Latin characters in writing the message. The card bears a postage stamp, mail service rubber stamps (Hyères, Alexandria) and recipient details. The indication "24Α" in noted in pencil. On the other side of the card, photograph from Hyères ("Allée de Palmiers-Avenue de Beauregard"). (Hyères)
[Cavafy], PaulHandwritten note by Paul Cavafy to C. P. Cavafy from Hyères, France, on a postcard. The card bears a postage stamp and mail service rubber stamps (Hyères). The date "8.8.12" in pencil in the margin indicates the time the card was received, which coincides with the date on the mail rubber stamp (2/8/1912); handwritten indication "43Α". Photograph of the "Allouard" hotel at L'Almanarre, Hyères on the other side of the card. (Hyères)
[Cavafy], PaulHandwritten note by Stefanos Pargas (Nikos Zelitas) to Cavafy regarding [M.] Rodas. The text is on the verso of a printed document of the "Grammata" publishing company of Stefanos Pargas, in which there is the announcement of a study authoring competition on the history of Egypt.
Pargas, S.Handwritten note on behalf of the Processing Office of the newspaper Konstantinoupolis on a postal card to Cavafy, with notes on both sides. It refers to the publication of a text by Cavafy ("Traces of Greek Thought in Shakespeare") in the newspaper and the despatch of copies. The card bears printed details (in French and Turkish, in the Arabic alphabet), stamps of postal services (Istanbul; Alexandria); the name of the recipient and his address are handwritten in French.
Konstantinoupolis (newspaper)Handwritten notes on one side of a letterhead of the Savoy Palace hotel of Alexandria. Printed date indication of the 1920's. Blank verso.
Cavafy, C. P.Handwritten notes on the verso of a broadsheet with the poem "I Brought to Art", printed in 1926. Cancellations and abbreviations, bibliographical reference. Comments on a poem and thoughts regarding the similarities between poems.
Cavafy, C. P.Handwritten notes by Cavafy on three sheets and on the verso of a printed letter of the Société française de Bienfaisance, signed by the French consul Pierre Girad, which also includes a handwritten note by Paul Cavafy. Every page is numbered in Greek, "α'" to "στ'", at top left. Quotes from poems and references to pages and volumes (Α'-Ε', Η') of a publication with no further details.
Cavafy, C. P.Handmade paperboard folder with the handwritten note "Remarks on the repeated identical syllables in our language". The handwriting is not the poet's (it is most likely Rica Singopoulo's). The folder contains handwritten notes by Cavafy on nine sheets, four double sheet notepapers and two printed broadsheets. Quotes from poems by Palamas, Nirvanas, Solomos, Gryparis etc, as well as from folk songs and prose texts. Bibliographical references. The two broadsheets, bearing the same fragment of a poem by Cavafy, were printed in 1920. Also, reference to a 1925 print.
Cavafy, C. P.Handwritten notes on one side of a ruled sheet with quotes on the poet and his work. Reference to the 1902 Panathinaia. Blank verso.
Cavafy, C. P.Handwritten notes on both sides of a broadsheet with the crossed out poem "Their Beginning". The broadsheet was printed in 1924 (the year of first print ["1921"] is also mentioned). Quotes and bibliographical references. Reference to a chrysobull and to Anna Dalassene; quote in French from the Alexiad.
Cavafy, C. P.Handwritten notes on one side of a ruled sheet. Blank verso. Cavafy refers to Konstantinos Christomanos, noting that it would be good to present his plays on stage in Alexandria. He mentions his play Ta tria filia and his novel I kerenia koukla.
Cavafy, C. P.Handwritten notes on ruled sheets and a double sheet notepaper as well as on pieces of paper of various sizes, some numbered and some with date indications. Among them: notes on the verso of letterheads with typewritten official correspondence in English. Notes in English and in French. Notes on the words "perfect" and "parfait", and their correct translation in Greek, as appropriate. Notes on the Seleucids. Bibliographical references. Extensive use of abbreviations.
Cavafy, C. P.Handwritten notes, verses and variations (probably drafts of the poem "In 200 B.C.") in four sheets, three pieces of paper of various sizes, on an envelope of the journal Panaigyptia and on an envelope of the National Bank of Egypt. Quotes and bibliographical references (among them, references to 1879 and 1915 publications).
Cavafy, C. P.Abbreviated notes in pencil on the first page of a ruled double sheet notepaper. Draft of an official letter and notes, also in pencil, on the second page. On its last two pages, quotes in ink from a book and bibliographical reference regarding a ceremony in an ancient Gymnasium. On another ruled sheet, quotes on the recto and notes on the verso (some crossed out). Extensive use of abbreviations. The quotes correlate the item with the poem "Alexandrian Kings".
Cavafy, C. P.Handwritten notes on one side of a sheet, folded in bifolio. Cavafy's comments on one of his poems.
Cavafy, C. P.Handwritten notes by Cavafy on both sides of a ruled sheet. Cancellations. Comments on the Greek literary activity in Alexandria and Cairo.
Cavafy, C. P.Handwritten notes by Cavafy on one side of a cut piece of paperboard. Two lines almost entirely abbreviated. Date at top right. Affixed label with the name and address of a paper- and bookstore in Alexandria on the verso.
Cavafy, C. P.Handwritten notes on both sides of two ruled sheets and on the verso of part of a printed medium with a fragment of the poem "Alexandrian Kings". Cancellations and emendation, some in ink. Pages 2-4 are numbered. Comments by Cavafy on the literary production of the Greeks in Egypt.
Cavafy, C. P.