Χειρόγραφο του Καβάφη με την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Απιστία» («Faithlessness») στο recto διαγραμμισμένου φύλλου. Το ποίημα φέρει συνολικά σημείο διαγραφής με μολύβι. Στο verso η επίσης χειρόγραφη αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Τείχη» («Walls»). Εντοπίζονται βραχυγραφίες, διαγραφές.
Καβάφης, Κ. Π.«Τείχη»
35 Αρχειακή περιγραφή results for «Τείχη»
Δύο δερματόδετα αντίτυπα τόμου, αποτελούμενου από δακτυλόγραφες αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη από τον αδελφό του Τζων. Στο εξώφυλλο ο τίτλος «Cavafy Poems» με χρυσά γράμματα, σε επίσης χρυσό πλαίσιο. Στη «σελίδα τίτλου» η σημείωση «Poems written in Greek by C. P. Cavafy translated by J. C. Cavafy» και η ένδειξη «Alexandria 1916». Ακολουθούν πέντε σελίδες περιεχομένων και έπονται τα ποιήματα στα αγγλικά. Σημειώνεται αρίθμηση των σελίδων («i-v» και «1-64») στο κέντρο του κάτω μέρους. Περιλαμβάνονται σαράντα τρία ποιήματα, όλα δακτυλόγραφα. Σε δύο περιπτώσεις μόνο, όταν προτάσσεται παράθεμα αρχαίου συγγραφέα, το ελληνικό κείμενο είναι ιδιόχειρο του Τζων Καβάφη. Σε αυτή την περίπτωση, σε ένθετο κομμάτι χαρτιού που επικαλύπτει το ελληνικό κείμενο, ο Τζων παραθέτει χειρόγραφα την αγγλική μετάφρασή του, αντιγεγραμμένη από έκδοση.
Καβάφης, JohnΔερματόδετος τόμος, αποτελούμενος από δακτυλόγραφες αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη από τον αδελφό του Τζων. Στο εξώφυλλο ο τίτλος «Cavafy Poems» με χρυσά γράμματα, σε επίσης χρυσό πλαίσιο. Στη «σελίδα τίτλου» η σημείωση «Poems written in Greek by C. P. Cavafy translated by J. C. Cavafy» και η ένδειξη «Alexandria 1916». Επικολλημένο πάνω στη σελίδα, με δύο αγγλικά γραμματόσημα, έντυπο με τον τίτλο «Poems by C. P. Cavafy. Translated, from the Greek, by J. C. Cavafy» και την ένδειξη «Alexandria, 1918». Ακολουθούν πέντε σελίδες περιεχομένων και έπονται τα ποιήματα στα αγγλικά. Σημειώνονται αριθμοί σελίδων («i-v» και «1-65») στο κέντρο και κάτω. Περιλαμβάνονται σαράντα τέσσερα ποιήματα. Όλα τα ποιήματα δακτυλόγραφα, εκτός από το τελευταίο, που είναι γραμμένο στις δύο τελευταίες σελίδες του τόμου, στη μία από τις οποίες σημειώνεται ο αριθμός «65» πάνω αριστερά. Χειρόγραφες διαγραφές και διορθώσεις σε αρκετά από τα ποιήματα.
Καβάφης, JohnΧειρόγραφη αγγλική μετάφραση του ποιήματος του Καβάφη «Τείχη», την οποία έχει πραγματοποιήσει και καταγράψει ο Τζων Καβάφης στη μία όψη από κομμάτι χαρτιού. Το verso κενό.
Καβάφης, JohnΑυτοσχέδιος δερματόδετος τόμος, αποτελούμενος από δακτυλόγραφα και έντυπα ποιήματα. Στο εξώφυλλο ο τίτλος «Cavafy Poems» με χρυσά γράμματα. Στη «σελίδα τίτλου» (από τη συλλογή ποιημάτων του Καβάφη του 1910) ο τίτλος «Κ. Π. Καβάφη Ποιήματα» και η ένδειξη «Αλεξάνδρεια 1910», καθώς και η προσθήκη «[Englished by J. C. Cavafy]», ιδιόχειρη του Τζων Καβάφη, κάτω από τη λέξη «Ποιήματα». Στο εσώφυλλο επίσης ιδιόχειρη σημείωση του Τζων Καβάφη με την ένδειξη «14th May 1911». Ακολουθούν τα ποιήματα, καθένα με το έντυπο ελληνικό κείμενο και τη δακτυλόγραφη αγγλική μετάφραση. Η σελιδαρίθμηση κοινή για τις δύο γλώσσες. Το ελληνικό κείμενο του ποιήματος «Η Πόλις» σε αποκομμένη σελίδα του περιοδικού Νέα Ζωή και του ποιήματος «Απολείπειν ο Θεός Αντώνιον» σε αποκομμένη σελίδα του περιοδικού Γράμματα. Τέσσερις σελίδες περιεχομένων στα ελληνικά και τα αγγλικά, με αρίθμηση «41» και «42». Οι σελίδες περιεχομένων στα ελληνικά έχουν αποκοπεί από την έντυπη ποιητική συλλογή. Ακολουθούν οι αγγλικές μεταφράσεις πέντε ακόμα ποιημάτων, χωρίς σελιδαρίθμηση. Μεταφράζονται συνολικά είκοσι έξι ποιήματα. Χειρόγραφες διαγραφές και διορθώσεις στα δακτυλόγραφα ποιήματα.
Καβάφης, JohnΑυτοσχέδιο βιβλίο αποτελούμενο από δακτυλόγραφα φύλλα, έντυπα μονόφυλλα και χειρόγραφα. Τη «σελίδα τίτλου» αποτελεί εξώφυλλο από τη συλλογή ποιημάτων του Καβάφη του 1910, με τον έντυπο τίτλο «Κ. Π. Καβάφη Ποιήματα» και την ένδειξη «Αλεξάνδρεια 1910». Κάτω από τη λέξη «Ποιήματα» η ιδιόχειρη σημείωση του Τζων Καβάφη «Englished by J. C. Cavafy». Προτάσσεται παράθεμα ανωνύμου στα αγγλικά και ακολουθούν τέσσερις σελίδες περιεχομένων, με τους τίτλους των ποιημάτων στα αγγλικά. Έπονται οι αγγλικές μεταφράσεις των ποιημάτων. Μεταφράζονται συνολικά σαράντα τρία ποιήματα του Καβάφη. Οι τίτλοι τους άλλοτε δακτυλόγραφοι και άλλοτε χειρόγραφοι. Σε λίγες περιπτώσεις εντοπίζονται ένθετα έντυπα μονόφυλλα με τα ποιήματα στα ελληνικά, ή τμήματα εντύπων επικολλημένα στις υπάρχουσες σελίδες. Στις περισσότερες μεταφράσεις, είτε χειρόγραφες είτε δακτυλόγραφες, παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Σε ένα από τα μονόφυλλα η χρονολογική ένδειξη «1912». Στις 71 σελίδες του βιβλίου σημειώνεται σελιδαρίθμηση, άλλοτε δακτυλόγραφη και άλλοτε χειρόγραφη. Τα έντυπα μονόφυλλα βρίσκονται εκτός σελιδαρίθμησης. Το εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο κενά.
Καβάφης, JohnΑυτοσχέδιος δερματόδετος τόμος, αποτελούμενος από δακτυλόγραφα και έντυπα ποιήματα. Στο εξώφυλλο ο τίτλος «Cavafy Poems» με χρυσά γράμματα. Στη «σελίδα τίτλου» (από τη συλλογή ποιημάτων του Καβάφη του 1910) ο τίτλος «Κ. Π. Καβάφη Ποιήματα» και η ένδειξη «Αλεξάνδρεια 1910», καθώς και η προσθήκη «[Englished by J. C. Cavafy]», ιδιόχειρη του Τζων Καβάφη, κάτω από τη λέξη «Ποιήματα». Ακολουθεί σελίδα με αγγλικό παράθεμα περί μεταφραστικής εργασίας. Έπονται τα ποιήματα, καθένα με το έντυπο ελληνικό κείμενο και τη δακτυλόγραφη αγγλική μετάφραση. Η σελιδαρίθμηση κοινή για τις δύο γλώσσες. Το ελληνικό κείμενο του ποιήματος «Η Πόλις» σε αποκομμένη σελίδα του περιοδικού Νέα Ζωή και του ποιήματος «Απολείπειν ο Θεός Αντώνιον» σε αποκομμένη σελίδα του περιοδικού Γράμματα (τεύχος του 1911). Τέσσερις σελίδες περιεχομένων στα ελληνικά και τα αγγλικά, με αρίθμηση «41» και «42». Οι σελίδες περιεχομένων στα ελληνικά έχουν αποκοπεί από την έντυπη ποιητική συλλογή. Ακολουθούν οι αγγλικές μεταφράσεις εννέα ακόμα ποιημάτων, χωρίς σελιδαρίθμηση. Οι δύο τελευταίες δεν συνοδεύονται από ελληνικό κείμενο. Μεταφράζονται συνολικά τριάντα ποιήματα. Χειρόγραφες διαγραφές και διορθώσεις στα δακτυλόγραφα ποιήματα.
Καβάφης, JohnΈντυπη ποιητική συλλογή του Καβάφη, που εκδόθηκε στην Αλεξάνδρεια το 1910 από το τυπογραφείο Κασιμάτη & Ιωνά. Περιέχει 21 ποιήματα και αποτελείται από συνολικά 46 σελίδες, εκ των οποίων οι 3 έως 39 φέρουν συνεχή αρίθμηση, η [40] είναι λευκή, χωρίς αρίθμηση, και ακολουθούν οι 41-42 με τα Περιεχόμενα. Δύο αντίτυπα. Το ένα αντίτυπο περιέχει ένθετο φύλλο με το ποίημα «Τείχη» στο recto και αριθμό σελίδας «40». Το ποίημα είναι γραμμένο από τη Ρίκα Σεγκοπούλου και δεν περιλαμβάνεται έντυπο σε κανένα από τα αντίτυπα. Ο τίτλος του έχει συμπληρωθεί με το χέρι και στον κατάλογο των περιεχομένων (στη σ. 42). Το δεύτερο αντίτυπο φέρει στη σελίδα τίτλου χειρόγραφη αφιέρωση του Καβάφη στον Βλάση Γαβριηλίδη. Το κάθε αντίτυπο έχει τυπωθεί σε χαρτί διαφορετικής ποιότητας.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο του ποιήματος «Κεριά» και εκτενές κείμενο με σχόλια για το ποίημα σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Ο τίτλος γραμμένος με κόκκινο μελάνι. Διαγραφές και διορθώσεις. Όροι και εκφράσεις στα γαλλικά και τα αγγλικά.
Καβάφης, Κ. Π.Κατάλογος τίτλων ποιημάτων του Καβάφη στα αγγλικά, σε τετρασέλιδο φάκελο. Στο εξώφυλλο υπάρχει χειρόγραφη σημείωση στα ελληνικά («Μεταφράσεις») και στις εσωτερικές σελίδες ο κατάλογος. Οι τίτλοι χωρίζονται σε τρία μέρη με αρίθμηση (1-3), ενώ ειδικά για το μέρος 1 υπάρχει πρόσθετη σημείωση.
Καβάφης, Κ. Π.Φάκελος από πράσινο χαρτόνι. Στην πρώτη σελίδα ο χειρόγραφος τίτλος «Ποιήματα γραμμένα στην καθαρεύουσα». Στη δεύτερη και τρίτη σελίδα τίτλοι ποιημάτων με μελάνι και μολύβι, κάποιοι διαγεγραμμένοι. Στην τελευταία σελίδα σημείωση με μολύβι, όχι του Καβάφη (πιθανότατα της Ρίκας Σεγκοπούλου).
Καβάφης, Κ. Π.Έντυπο τετρασέλιδο με το ποίημα «Τείχη» στη δεύτερη σελίδα και την αγγλική του μετάφραση από τον Τζων Καβάφη στην τρίτη. Χειρόγραφες διορθώσεις από τον Καβάφη στο ελληνικό κείμενο. Η πρώτη και η τελευταία σελίδα, εν είδει εξωφύλλου και οπισθοφύλλου αντίστοιχα, φέρουν τυπογραφικά κοσμήματα και διαφορετικές χρονολογικές ενδείξεις.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο του ποιήματος «Τείχη» στη μία όψη φύλλου.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο του ποιήματος «Τείχη». Υπογράμμιση του τίτλου και γραμμή κάτω από το ποίημα. Υπογραφή του ποιητή. Το verso κενό.
Καβάφης, Κ. Π.Έντυπο τετρασέλιδο φυλλάδιο με το ποίημα «Τείχη» και την αγγλική του μετάφραση «My Walls» από τον αδελφό του ποιητή Τζων Καβάφη. Η πρώτη σελίδα φέρει τον τίτλο του ποιήματος και το όνομα του ποιητή, σύντομο παράθεμα από τον Αισχύλο, ένδειξη τοπική (Αλεξάνδρεια) και χρονολογική (1η Σεπτεμβρίου 1896). Δύο τυπογραφικά κοσμήματα, ένα πάνω αριστερά και ένα κάτω δεξιά. Πλαίσιο.
Στη δεύτερη σελίδα το ποίημα στα ελληνικά, μέσα σε πλαίσιο, και τα αρχικά «Κ.Κ.» Στην τρίτη σελίδα, με την ίδια διάταξη, η αγγλική μετάφραση του ποιήματος, η ένδειξη «Translation» και τα αρχικά «J.C.C.». Η διάταξη της τέταρτης σελίδας είναι πανομοιότυπη με αυτήν της πρώτης, αλλά η χρονολογία (1897) αναγράφεται με λατινική αρίθμηση. Συνοδεύεται από ένα αντίτυπο σχισμένο σε δύο μέρη.
Χειρόγραφο του ποιήματος «Τείχη» στο recto διαγραμμισμένου φύλλου. Διαγραφές και διορθώσεις. Πάνω δεξιά ο αριθμός «157» και κάτω δεξιά χρονολογική ένδειξη («Σεπτ. 1896»). Στο verso, διαγεγραμμένο, το χειρόγραφο ποίημα «Τα Παράθυρα». Πάνω αριστερά ο αριθμός «158». Υπογράμμιση των τίτλων και γραμμή κάτω από κάθε ποίημα με κόκκινο μελάνι.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο πεζό κείμενο του Ιωάννη Μαιναλιώτη, που επιγράφεται «Το καβαφικό έργο», στο recto ένδεκα φύλλων. Το κείμενο, που αποτελεί εκτενή ανάλυση του ποιητικού έργου του Καβάφη, χωρίζεται σε δέκα ενότητες, αριθμημένες με λατινικά στοιχεία. Τα φύλλα 2-11 αριθμημένα πάνω δεξιά. Κάποιες λέξεις και φράσεις είναι υπογραμμισμένες. Στο τέλος του κειμένου τοπική και χρονική ένδειξη και η υπογραφή του συγγραφέα.
Μαιναλιώτης, ΙωάννηςΧειρόγραφες σημειώσεις για το ποίημα «Ωδή και ελεγεία των οδών» σε φύλλο αποτελούμενο από δύο κομμάτια χαρτιού επικολλημένα σε τρίτο (πάνω δεξιά στο κενό verso επικολλημένο άλλο κομμάτι χαρτιού), καθώς και σε άλλα δύο χαρτιά. Στο ένα από τα δύο, ημερομηνία χαμηλά στο verso και ο αριθμός «2» πάνω δεξιά στο recto. Οι σημειώσεις περιέχουν γλωσσικές παρατηρήσεις και αναφορές στον Πτωχοπρόδρομο και στα δημοτικά τραγούδια (έκδοσης Πάσσο [Passow]), αλλά και σε ποιήματα του Καβάφη («Τείχη», «Εν τω κοιμητηρίω»).
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφη επιστολή της Ρέι Ντάλβεν (Rae Dalven) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Η δεύτερη σελίδα αριθμημένη. Ζητείται η άδεια του Σεγκόπουλου για τη δημοσίευση ποιημάτων του Καβάφη σε ανθολογία νεοελληνικής ποίησης που ετοιμάζεται να εκδώσει η Ντάλβεν στα αγγλικά. Αποσαφηνίζονται οι οικονομικοί όροι και αναφέρονται οι τίτλοι δώδεκα ποιημάτων. (New York)
Dalven, RaeΧειρόγραφη επιστολή του Ταρέλλι (C. C. Tarelli) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη φύλλου. Πάνω δεξιά η διεύθυνση του αποστολέα δακτυλόγραφη. Χειρόγραφη σημείωση του Σεγκόπουλου πάνω αριστερά. Ο αποστολέας ζητάει την άδεια του Σεγκόπουλου για να δημοσιεύσει αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη, στο πλαίσιο άρθρου του σε αγγλικό περιοδικό. Αναφέρεται επίσης στην αγγλική έκδοση των ποιημάτων. Η επιστολή συνοδεύεται από τις δακτυλόγραφες αγγλικές μεταφράσεις δέκα ποιημάτων, στη μία όψη πέντε φύλλων. (Genève)
Tarelli, C. C.Χειρόγραφη επιστολή προς τον Καβάφη στη μία όψη τριών φύλλων. Οι άλλες όψεις κενές. Σημειώνονται οι αριθμοί σελίδων «2» και «3» πάνω αριστερά. Ο αποστολέας, φίλος του Καβάφη κατά δήλωσή του, αναγγέλλει στον ποιητή τη δημοσίευση μελέτης για τη νεότερη ελληνική ποίηση στο περιοδικό La nouvelle revue française, στην οποία θα παρουσιάζεται το έργο του ποιητή. Ζητείται η σύμφωνη γνώμη του ώστε να συμπεριληφθούν στη μελέτη γαλλικές μεταφράσεις ποιημάτων του («Περιμένοντας τους βαρβάρους», «Ιθάκη», «Τείχη»). Ζητείται επίσης η αποστολή σειράς ποιημάτων και συνοδευτικού υλικού στον συντάκτη της μελέτης Ε. Ελευθεριάδη. Γίνεται εκτενής αναφορά στη φιλική σχέση αποστολέα και παραλήπτη. Υπογραφή: «Αποστόλης» (πιθανώς πρόκειται για τον Αποστόλη Αποστολόπουλο). (Παρίσι)
[Αποστολόπουλος], ΑποστόληςΧειρόγραφη επιστολή του Ιωάννη Αθανασόπουλου προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου, στην οποία επισημαίνεται ότι το έργο του ποιητή παραμένει εν πολλοίς άγνωστο στο ευρύτερο κοινό. (Κάιρο)
Αθανασόπουλος, [Ιωάννης]Χειρόγραφη επιστολή του Καβάφη προς τον Ναπολέοντα Λαπαθιώτη στις δύο όψεις φύλλου και στη μία όψη δεύτερου φύλλου. Ο Καβάφης ευχαριστεί τον Λαπαθιώτη για την εκτίμηση και την υποστήριξή του προς το έργο του και τον ενημερώνει για την αποστολή δύο ποιητικών συλλογών του. Εσωκλείει χειρόγραφο κατάλογο με τις δημοσιεύσεις πρωιμότερων ποιημάτων του σε τεύχη του περιοδικού Νέα Τέχνη. Η επιστολή συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο με τη διεύθυνση του Λαπαθιώτη στην Αθήνα. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφη επιστολή του Τέλλου Άγρα προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο επιστολόχαρτο του Υπουργείου Γεωργίας (τα έντυπα στοιχεία είναι διαγεγραμμένα) με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Σχολιάζεται εκτενώς το ποιητικό έργο του Καβάφη, γίνονται παρατηρήσεις σχετικά με τις μέχρι τότε εκδόσεις καθώς και αναφορές σε τίτλους ποιημάτων («Κεριά», «Περιμένοντας τους βαρβάρους» κ.ά.). Επίσης, καταγράφονται οι απόψεις του συντάκτη σχετικά με την ειδολογική κατάταξη του καβαφικού έργου καθώς και η πρόθεση για σχετική δημοσίευση. (Αθήνα)
Άγρας, ΤέλλοςΧειρόγραφο πεζό κείμενο του Καβάφη σε ένα τετρασέλιδο, στις δύο όψεις δύο φύλλων και στο recto τρίτου φύλλου. Σημειώνονται τρεις χρονολογικές ενδείξεις, όλες του 1903 (Ιούλιος, Αύγουστος, Νοέμβριος). Σε ολόκληρο το κείμενο γίνεται εκτενέστατη χρήση βραχυγραφιών. Αναφέρονται ελάχιστοι τίτλοι ποιημάτων («Τείχη», «Τα Παράθυρα» κ.ά.). Παρατηρούνται επίσης λίγες διαγραφές, διορθώσεις και σημειώσεις με μολύβι.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο πεζό κείμενο στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου. Χρήση αγγλικών λέξεων. Ο ποιητής σχολιάζει αγγλική μετάφραση του ποιήματός του «Πρόσθεσις» και παραθέτει σχόλια για το ποίημα.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφη ποιητική συλλογή του Καβάφη στη μία όψη συσταχωμένων φύλλων που σχηματίζουν αυτοσχέδιο τετράδιο. Οι άλλες όψεις κενές. Στην πρώτη σελίδα μετά το κενό εξώφυλλο ο τίτλος: «1896-1910». Η συλλογή περιλαμβάνει είκοσι ένα ποιήματα. Κάτω από το τελευταίο ποίημα («Ούτος Εκείνος») η υπογραφή «Κ. Π. Καβάφης». Δεν σημειώνεται αρίθμηση των ποιημάτων, των σελίδων ή των φύλλων.
Καβάφης, Κ. Π.Δακτυλόγραφο κείμενο στη μία όψη φύλλου, με χειρόγραφες συμπληρώσεις στίχων από τον Καβάφη. Οι στίχοι προέρχονται από τη γαλλική μετάφραση του ποιήματος «Ιθάκη». Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Στο πάνω μέρος στο verso ο αριθμός «55». Το κείμενο σχολιάζει τη γαλλική μετάφραση του ποιήματος.
Καβάφης, Κ. Π.Κατάλογος τίτλων ποιημάτων του Καβάφη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου, καταγεγραμμένος από τη Ρίκα Σεγκοπούλου.
[Σεγκοπούλου, Ρίκα]Χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου, αρχικά διπλωμένου ώστε να σχηματίζει τετρασέλιδο. Στο verso διαγεγραμμένοι τίτλοι ποιημάτων του. Οι βραχυγραφημένες σημειώσεις στο recto αναλύουν στα αγγλικά το νόημα της φράσης «Άλλο δεν σκέπτομαι», η οποία προτάσσεται. Χρονολογική ένδειξη κάτω δεξιά («30.12.'16»).
Καβάφης, Κ. Π.Δύο χειρόγραφα σχέδια επιστολών προς τον Τζων Μπ. Έντουαρντς (John B. Edwards). Το πρώτο στα αγγλικά, στη μία όψη τριών φύλλων. Η πρώτη σελίδα της επιστολής είναι γραμμένη στο verso έντυπου μονόφυλλου με το ποίημα «Ούτος Εκείνος», το οποίο περιέχει μία τυπογραφική διόρθωση. Η δεύτερη σελίδα, αριθμημένη πάνω δεξιά, είναι γραμμένη στο verso έντυπου μονόφυλλου με σπάραγμα του ποιήματος «Θάλασσα του Πρωϊού», το οποίο επίσης περιέχει μία τυπογραφική διόρθωση. Το δεύτερο σχέδιο επιστολής είναι γραμμένο στα ελληνικά, στις δύο όψεις δύο διαγραμμισμένων φύλλων. Οι σελίδες 3 και 4 αριθμημένες πάνω αριστερά. Και τα δύο σχέδια επιστολών αναφέρονται στις αγγλικές μεταφράσεις των ποιημάτων «Τείχη», «Κεριά» και «Ιωνικόν» από τον Έντουαρντς. Ιδιόχειρα αντίγραφα των αγγλικών μεταφράσεων των τριών παραπάνω ποιημάτων από τον Καβάφη, στο recto τριών διαγραμμισμένων φύλλων, με σημειωμένο το όνομα του μεταφραστή.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφοι τίτλοι ποιημάτων και βιβλιογραφικές παραπομπές, σε δύο φύλλα διπλωμένα σε τετρασέλιδα. Οι παραπομπές καλύπτουν την περίοδο 1908-1923 και αφορούν μία από τις Συλλογές του Καβάφη, το περιοδικό Μούσα και μελέτη του Γιώργου Βρισιμιτζάκη για το ποιητικό έργο του Καβάφη.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφοι τίτλοι ποιημάτων σε δύο φύλλα χαρτιού, χωρισμένα με μελάνι σε στήλες. Κάποιοι από τους τίτλους έχουν ενταχθεί σε ευρύτερες κατηγορίες («Ποι[ήματα] Γρ[αμμένα] στην Καθ[αρεύουσα]», «Πάθη», «Ο Άρχ[ων] της Ηπε[ίρου]», «Αι Αρχ[αί] του Χρ[ιστιανισμού]», «Βυζ[αντιναί] Ημ[έραι]», «Η Τέχνη μας», «Αρχ[αίαι] Ημ[έραι]», «Παράτολμα», «Έτη Πτερόεντα», «Φυλακαί», «Τρ[εις] Εικ[όναι]»). Μικρό χαρτί επικολλημένο στη μία όψη του ενός φύλλου. Πολλοί από τους τίτλους διαγεγραμμένοι. Εκτενής χρήση βραχυγραφιών.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφος κατάλογος με χρονολογικές ενδείξεις (1891-1912) και τίτλους ποιημάτων, σε 13 κομμάτια χαρτιού ποικίλων διαστάσεων. Αρκετοί τίτλοι καταγράφονται βραχυγραφημένοι. Σε κάποιες χρονολογικές καταγραφές σημειώνεται η ένδειξη «ξαναγράψιμο» και ο τίτλος του ποιήματος στο οποίο αναφέρεται. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις σε όλο το εύρος του καταλόγου. Εκτός από τρία μέρη του τεκμηρίου, όλα τα υπόλοιπα φέρουν χειρόγραφα ή έντυπα στοιχεία και στις δύο όψεις. Διακρίνονται πέντε μέρη του τεκμηρίου των οποίων το verso δεν έχει το ίδιο θέμα (χρονολογικός κατάλογος). Αναλυτικά και κατά σειρά σύμφωνα προς το recto: verso (F5_Φ15) στο οποίο καταγράφεται σπάραγμα χειρόγραφου ποιήματος (πιθανότατα πρόκειται για το «Σ’ ένα βιβλίο παληό»), verso (F5_Φ13) στο οποίο καταγράφεται σπάραγμα χειρόγραφου ποιήματος (πιθανότατα πρόκειται για κάποια γραφή του «Μάταιος, μάταιος έρως») με γραφικό χαρακτήρα διαφορετικό από τον συνήθη και αναγνωρίσιμο του ποιητή, verso που απεικονίζει σπάραγμα έντυπου δελτίου οικονομικού εντάλματος και χρονολογική ένδειξη (13/7/1893), verso (F5_Φ8) που περιέχει σύντομη επιστολή του Αριστείδη Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη και φέρει χρονολογική ένδειξη (3/7/1894), verso (F5_Φ6) στο οποίο σημειώνεται αριθμητική πράξη, verso (F5_Φ4) που περιέχει σπάραγμα χειρόγραφου κειμένου με βραχυγραφίες, verso που απεικονίζει σπάραγμα έντυπου δελτίου υποβολής προσφοράς.
[Καβάφης, Αριστείδης]Χειρόγραφος χρονολογικός πίνακας ποιημάτων της περιόδου από τον Αύγουστο 1891 έως το 1925 σε πέντε λυτά τετρασέλιδα. Έχει αποκοπεί το δεξί μισό από το κενό δεύτερο φύλλο του τέταρτου τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα του πέμπτου τετρασέλιδου κενή.
Καβάφης, Κ. Π.