Δακτυλόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Λάνη Τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου, με χειρόγραφες διορθώσεις. Το verso κενό. Σε κομμάτι χαρτιού, χειρόγραφη σημείωση του Καβάφη ότι η μετάφραση στάλθηκε στον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster).
Valassopoulo, G.Αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Λάνη Τάφος» σε πέντε δακτυλόγραφα αντίγραφα. Το ένα από αυτά φέρει χειρόγραφες διορθώσεις και αλλαγές του ποιητή, οι οποίες έχουν ενσωματωθεί στα υπόλοιπα δακτυλόγραφα, και αναφέρει ως μεταφραστή τον Γ. Βαλασόπουλο. Άλλο δακτυλόγραφο αναφέρει, κάτω από το κείμενο, ως μεταφραστές τον Γ. Βαλασόπουλο και τον «Ε.M.F.» (προφανώς E. M. Forster). Σε τρίτο δακτυλόγραφο αναφέρεται: «Translated by V. F. C.» (οι λέξεις, εκτός από την πρώτη, χειρόγραφες από τον Καβάφη). Πρόκειται πιθανότατα για τα αρχικά των Βαλασόπουλου, Φόρστερ, Καβάφη. Εντοπίζεται, επίσης, μικρό απότμημα έντυπου μονόφυλλου με χειρόγραφη χρονολογία 1926, που περιέχει στη μία όψη τη μετάφραση δύο στίχων του ποιήματος επίσης χειρόγραφη από τον Καβάφη.
Valassopoulo, G.Χειρόγραφο αγγλικής μετάφρασης του ποιήματος «Λάνη Τάφος» από τον Γ. Βαλασόπουλο στη μία όψη φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, καθώς και χειρόγραφη σημείωση με μολύβι («Done») στο verso, όλες του Καβάφη. Σε κομμάτι χαρτιού, στο recto, ιδιόχειρες σημειώσεις του Καβάφη φέρουν σημείο διαγραφής. Το verso κενό.
[Βαλασόπουλος, Γεώργιος Α.]Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής της Συλλογής 1908-1914, αποτελούμενος από πέντε τμήματα: τέσσερα κομμένα φύλλα μικρών διαστάσεων, αρχικά διπλωμένα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδα, που φέρουν σημειώσεις και στις δύο όψεις, και ένα διπλωμένο φύλλο με σημειώσεις και στις δύο όψεις. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1920-1926) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Απρίλιο του 1920. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής της Συλλογής 1915 και εξής, αποτελούμενος από πέντε τμήματα: φύλλα χαρτιού, αρχικά διπλωμένα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδα, με σημειώσεις και στις δύο όψεις εκτός από το τελευταίο στη σειρά, που φέρει σημειώσεις μόνο στη μία. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1920-1926) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Αύγουστο του 1920. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφος κατάλογος βιβλίων και περιοδικών που επιγράφεται «Περίδης επήρε», γραμμένος σε δώδεκα φύλλα. Φέρουν όλα αρίθμηση πάνω δεξιά στο recto. Μεταξύ τους, τόμος με μεταφράσεις του Τζων Καβάφη και μεγάλος αριθμός φύλλων ελληνικών και ξένων εφημερίδων, καθώς και τευχών ελληνικών και ξένων περιοδικών. Πρόκειται προφανώς για υλικό που δανείστηκε ο Μιχάλης Περίδης από τα κατάλοιπα του Καβάφη.
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Χειρόγραφος κατάλογος της διανομής της Συλλογής 1907-1915, αποτελούμενος από τέσσερα κομμένα και αρχικά διπλωμένα φύλλα ώστε να σχηματίζουν τετρασέλιδα μικρών διαστάσεων, που φέρουν σημειώσεις και στις δύο όψεις. Με σημειωμένη χρονολογική κατάταξη (1926-1930) καταγράφονται ονόματα προσώπων και δίπλα ο αριθμός τευχών που αποστέλλονται στο καθένα, καθώς και σημειώσεις του Καβάφη για το ποιος μεσολαβεί για την απόκτηση του τεύχους ή ποιος θα είναι ο τελικός αποδέκτης. Στην αρχή του καταλόγου δηλώνεται ότι η διανομή ξεκίνησε τον Απρίλιο του 1926. Στο τέλος κάθε σελίδας σημειώνεται το άθροισμα των τευχών που έχουν διανεμηθεί, το οποίο μεταφέρεται στην αρχή της επόμενης.
Καβάφης, Κ. Π.Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στο recto δύο φύλλων. Το ένα από τα αντίγραφα φέρει σφραγίδα με την ένδειξη «Second Mail». Ο Σεγκόπουλος συμφωνεί για την έκδοση του συνόλου των ποιημάτων του Καβάφη από τον Hogarth Press στη μετάφραση του Μαυρογορδάτου και ζητά να πληροφορηθεί τους όρους της συμφωνίας. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δύο αντίγραφα χειρόγραφης επιστολής του Καβάφη προς τον εκδοτικό οίκο The Hogarth Press, σε δύο τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση του Καβάφη σε επιστολή της 16ης Νοεμβρίου σχετικά με την έκδοση μεταφρασμένων ποιημάτων του. Σχολιάζεται το συμφωνητικό συνεργασίας μεταξύ των δύο πλευρών και το μεταφραστικό έργο καθαυτό, με αναφορές στους Γ. Βαλασσόπουλο, Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) και Λ. Γουλφ (L. Woolf). Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις. Στην πρώτη σελίδα κάθε τετρασέλιδου σημειώνεται η λέξη «Copy» με μολύβι. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στη μία όψη φύλλου. To verso κενό. Εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για τη μεγάλη καθυστέρηση της αγγλικής έκδοσης του καβαφικού έργου και προτείνει αυτή να προχωρήσει χωρίς την εισαγωγή του Φόρστερ (Forster), αν καταστεί σαφές ότι εκείνος δεν θα την παραδώσει σύντομα. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ζητά να μάθει νεότερα για την πρόοδο της έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη και για την ολοκλήρωσή της. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Ιωάννη Μαυρογορδάτο στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Ο αποστολέας εκφράζει την ικανοποίησή του για την επικείμενη αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη σε μετάφραση του Μαυρογορδάτου. (Αλεξάνδρεια)
Singopoulos, Alex.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου, με αναφορές στον Κρώφορντ Φλιτς (Crawford Flitch) και τον Ρόμπερτ Γκρέιβς (Robert Graves). Ο Καβάφης αναφέρει πως εσωκλείει τα ποιήματα «Ιγνατίου Τάφος» («The Tomb of Ignatius») και «Μονοτονία» («Monotony») μεταφρασμένα από τον Γ. Βαλασόπουλο, μαζί με τα ελληνικά πρωτότυπα. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο πρώτες σελίδες αυτοσχέδιου τετρασέλιδου. Περιέχει τα θετικά σχόλια του ποιητή για το βιβλίο του Φόρστερ.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις τρεις σελίδες τετρασέλιδου. Ο ποιητής εκφράζει τον θαυμασμό του για το έργο του Χάρολντ Μόνροου (Harold Monro) και του Σήγκφρηντ Σασσούν (Siegfried Sassoon). Αναφέρει ότι αναθεωρεί τις μεταφράσεις των ποιημάτων του με την προοπτική έκδοσής τους από τον εκδοτικό οίκο Hogarth Press. Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Αφορά τις αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του από τον Γ. Βαλασόπουλο. Διαγραφές και διορθώσεις. To verso κενό. Συνοδεύεται από κενό διαγραμμισμένο φύλλο. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στη μία όψη φύλλου, όπου εκφράζεται η ικανοποίηση του Καβάφη για ενδεχόμενη συνάντηση των δύο ανδρών στην Αλεξάνδρεια. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ο Καβάφης συγκατατίθεται στην αναδημοσίευση άρθρου του Φόρστερ για τον ποιητή στο περιοδικό The Athenaeum σε βιβλίο που ετοιμάζει ο Φόρστερ. Παρατηρήσεις για την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Εν τω Μηνί Αθύρ» («In the Month of Athyr»). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο, καθώς και σχέδιο της επιστολής στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Ο ποιητής εκφράζει τον θαυμασμό του για το A Passage to India του Φόρστερ. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Απόκομμα Τύπου με τις σελίδες 79-80 από το περιοδικό The Spectator. Στη σελίδα 79 διαφημιστική καταχώριση για τα έργα του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) και για τεύχος του περιοδικού The Criterion, όπου δημοσιεύεται αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Ιθάκη» του Καβάφη. Στο περιθώριο, η χειρόγραφη σημείωση με μελάνι «Sic semper» («Πάντα έτσι», προφανώς από τον Φόρστερ). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο προς τον Καβάφη. Η σφραγίδα του ταχυδρομείου φέρει ημερομηνία 21/7/1924.
The Spectator (περιοδικό)Δύο χειρόγραφες επιστολές του Γ. Α. Βαλασόπουλου στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Ο Βαλασόπουλος ενημερώνει τον Καβάφη για την αποστολή των μεταφρασμένων στα αγγλικά ποιημάτων του και του ζητάει να τα στείλει στον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster). (Παρίσι)
Βαλασόπουλος, Γ. Α.Δακτυλόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στη μία όψη φύλλου, το verso του οποίου είναι κενό. Χειρόγραφο υστερόγραφο στη μία όψη δεύτερου φύλλου. Το verso κενό. Ενημερώνει ότι η, έξοχη κατά τη γνώμη του, αγγλική μετάφραση των ποιημάτων του Καβάφη από τον Μαυρογορδάτο έχει ολοκληρωθεί και ότι όλα είναι έτοιμα για την πραγματοποίηση της έκδοσης. Θεωρεί σωστό η έκδοση να είναι δίγλωσση (ελληνικά/αγγλικά), καθώς και ότι δεν είναι απαραίτητο να απαλειφθεί (για ηθικούς λόγους) οποιοδήποτε από τα ποιήματα. (Dorking)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του E. M. Forster προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στις δύο όψεις επιστολόχαρτου με την έντυπη διεύθυνσή του στο Ντόρκινγκ της Αγγλίας. Ο λογοτέχνης αναφέρεται στην αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και εκφράζει τη συμπάθειά του προς το ζεύγος Σεγκοπούλου. (Dorking)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στις δύο όψεις επιστολόχαρτου με την έντυπη διεύθυνσή του στο Ντόρκινγκ της Αγγλίας. Ευχαριστεί για την αποστολή τριών αντιτύπων από την έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και αναφέρεται στην προοπτική της έκδοσής τους και στα αγγλικά.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη επιστολόχαρτου με την έντυπη διεύθυνση του αποστολέα στο Ντόρκινγκ της Αγγλίας. Αναφέρεται στη σχεδιαζόμενη έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη σε αγγλική μετάφραση του Ιωάννη Μαυρογορδάτου, την οποία θεωρεί θαυμάσια, και παρουσιάζει συνοπτικά τους οικονομικούς όρους.
Forster, E. M.Χειρόγραφο σημείωμα του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη με την υπογραφή «Fellow-poet». Το σημείωμα αναφέρει ως τόπο το Reform Club του Λονδίνου, αλλά η σφραγίδα του ταχυδρομείου στον επιστολικό φάκελο αναφέρει το Weybridge με την ίδια ημερομηνία. Ο αποστολέας εκφράζει, σε σατιρικό τετράστιχο, την απογοήτευσή του για την παρατεταμένη σιωπή του Καβάφη.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε επιστολόχαρτο του ατμόπλοιου «Llandovery Castle», με αναφορά σε πιθανή συνάντηση των δύο στην Αίγυπτο τον Σεπτέμβριο του 1929. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε επιστολόχαρτο του ξενοδοχείου Luna Park, σχετικά με την επικείμενη συνάντησή τους στην Αλεξάνδρεια. (Κάιρο). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε δύο επιστολόχαρτα του ατμόπλοιου «Narkunda», μετά τη συνάντηση των δύο ανδρών στην Αλεξάνδρεια. Εντυπώσεις του συγγραφέα από την Αίγυπτο και αναφορά στη συνέντευξή του στον Ταχυδρόμο της Αλεξάνδρειας. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις επιστολόχαρτου του British Red Cross Convalescent Hospital, Alexandria. Θέμα της η χαρά, η λύπη και η γαλήνη. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) για αγγλικό άρθρο σχετικό με την ποίηση του Καβάφη, που περιλαμβάνει όμως δύο σοβαρά σφάλματα. Παρόλο που ο φάκελος φέρει το όνομα του ποιητή, το περιεχόμενο της επιστολής φανερώνει ότι απευθύνεται σε κάποιον από τους αδελφούς του. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ενημερώνει τον Καβάφη ότι το ποίημα «Ο Δαρείος» («Darius») έγινε δεκτό επ' αμοιβή για δημοσίευση στο περιοδικό The Nation. Τον παροτρύνει να στείλει αμέσως και άλλο ποίημά του σε μετάφραση του Γ. Βαλασόπουλου. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο επιστολόχαρτο του Reform Club. Αφορά την πιθανή δημοσίευση συλλογής ποιημάτων του Καβάφη στον εκδοτικό οίκο Hogarth Press και τη δημοσίευση του «Δαρείου» («Darius») στο περιοδικό The Nation. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)
Forster, E. M.Επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου με την έντυπη ένδειξη «Harnham, Monument Green, Weybridge». Γίνεται λόγος για πιθανή αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και τίθεται ξανά το θέμα των εκδοτών. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στη μία όψη φύλλου, αναφορικά με τον Ρόμπερτ Γκρέιβς (Robert Graves). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο και χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Γκρέιβς προς τον Φόρστερ (γραμμένο από τον Καβάφη), το οποίο ο Φόρστερ εσωκλείει στη δική του επιστολή. (Οξφόρδη)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου, με αναφορά στον Κρώφορντ Φλιτς (Crawford Flitch) και τον Μιγκέλ ντε Ουναμούνο (Miguel de Unamuno). (West Hackhurst, Abinger Hammer, Dorking). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου. Τον πληροφορεί ότι θέλει να συμπεριλάβει στο νέο βιβλίο του για την Αλεξάνδρεια το άρθρο που δημοσιεύτηκε για τον Καβάφη στο περιοδικό The Athenaeum και ζητάει την έγκρισή του. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου. Τον πληροφορεί για την κυκλοφορία του βιβλίου του για την Αλεξάνδρεια. Αναφέρονται τα ποιήματα «Εν τω Μηνί Αθύρ» και «Απολείπειν ο Θεός Αντώνιον». Περιλαμβάνεται πρόχειρο σχέδιο περιεχομένων του βιβλίου του Φόρστερ. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στην πρώτη και την τελευταία σελίδα τετρασέλιδου. Ενημερώνει τον Καβάφη ότι δάνεισε αγγλικές μεταφράσεις έργων του στον Ζαν ντε Μενάς (Jean de Menasce), τον πληροφορεί για τη δημοσίευση του ποιήματος «Η Πόλις» («The City») στο περιοδικό The Nation και του λέει ότι ο Γ. Βαλασόπουλος έχει καθυστερήσει πολύ με τις μεταφράσεις. (Harnham, Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Δακτυλόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Χειρόγραφες διορθώσεις και υπογραφή. Αναφέρεται στη δημοσίευση του ποιήματος «Ένας Θεός των» («One of their Gods») στο περιοδικό Chapbook. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο και από έντυπο με την αγγλική μετάφραση του ποιήματος από τον Γ. Βαλασόπουλο, σφραγισμένο με ημερομηνία 24/9/1925. (West Hackhurst, Abinger Hammer, Dorking)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου, με αναφορά στον Ρόμπερτ Γκρέιβς (Robert Graves). (West Hackhurst, Abinger Hammer, Dorking). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Δακτυλόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Η κατακλείδα και η υπογραφή χειρόγραφες. Αναφορές στους Κρώφορντ Φλιτς (Crawford Flitch) και Ρέυμοντ Μόρτιμερ (Raymond Mortimer). (West Hackhurst, Abinger Hammer, Dorking). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου, με αναφορά στους Κρίστοφερ Σκέιφ (Christopher Scaife) και Μπόναμυ Ντομπρέ (Bonamy Dobrée). (West Hackhurst, Abinger Hammer, Dorking). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, με την οποία τον ενημερώνει ότι θα συναντηθούν σύντομα. Γραμμένη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου επιστολόχαρτου του Sultan Hussein Club της Αλεξάνδρειας. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στην πρώτη και την τελευταία σελίδα αυτοσχέδιου τετρασέλιδου. Αφορά το άρθρο που δημοσιεύθηκε με θέμα το έργο του στο περιοδικό The Athenaeum. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Δακτυλόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στη μία όψη φύλλου. Αφορά μεταφρασμένα στα αγγλικά ποιήματα του Καβάφη προς δημοσίευση στο περιοδικό The Athenaeum. Η υπογραφή χειρόγραφη. Το verso κενό. (Harnham Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή στις δύο όψεις δύο επιστολόχαρτων του ατμόπλοιου «Morea». Ο Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) ενημερώνει τον Καβάφη ότι πλέει στα ανοιχτά της Κρήτης και ότι θα συνεχίσει το ταξίδι του για την Ινδία. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου και στο recto μισού φύλλου. Τον πληροφορεί σχετικά με την υποδοχή του βιβλίου του για την Αλεξάνδρεια, για το ενδιαφέρον για τα ποιήματα του Καβάφη και την πιθανότητα έκδοσής τους στη Βρετανία. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Τον ενημερώνει ότι ο εκδοτικός οίκος Hogarth Press θα ενδιαφερόταν να δημοσιεύσει ποιήματά του και τον παροτρύνει να του στείλει μεταφράσεις τους. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), σε δύο φύλλα με την έντυπη ένδειξη «Harnham, Monument Green, Weybridge». Ενημερώνει τον Καβάφη για κάποιες αλλαγές στη μετάφραση του ποιήματος «Η πόλις» που δημοσιεύτηκε στο περιοδικό The Nation, ζητά περισσότερα μεταφρασμένα ποιήματα από τον ίδιο και τον Γ. Βαλασόπουλο, και μεταφέρει τον θαυμασμό του Τ. Ε. Λώρενς (T. E. Lawrence) για το έργο του Καβάφη. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε αμφότερες τις όψεις δύο φύλλων, σχετικά με τις αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του δεύτερου και τον ενθουσιασμό του Τ. Ε. Λώρενς (T. E. Lawrence) για το έργο του Καβάφη. (Weybridge). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου, με τα επαγγελματικά και προσωπικά του νέα. (Dorking). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου, με εκτενή αναφορά στον Ουίλλιαμ Πλούμερ (William Plomer). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Δακτυλόγραφη επιστολή του Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη επιστολόχαρτου του εκδοτικού οίκου The Hogarth Press. Εξηγεί ότι η καθυστέρηση στην έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη οφείλεται στο γεγονός ότι ο Φόρστερ (Forster) δεν έχει συγγράψει ακόμα την εισαγωγή στο βιβλίο και προτείνει να του δοθεί μικρή πίστωση χρόνου. Η υπογραφή χειρόγραφη. (Λονδίνο)
Woolf, L.Δακτυλόγραφη επιστολή του Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στις δύο όψεις επιστολόχαρτου του The Hogarth Press. Ο εκδότης ενημερώνει για τους οικονομικούς όρους σχετικά με την έκδοση του ποιητικού έργου του Καβάφη. Η υπογραφή χειρόγραφη αλλά όχι ιδιόχειρη. Συνοδεύεται από επίσης δακτυλόγραφο αντίγραφο. (Λονδίνο)
Woolf, L. S.Δακτυλόγραφη επιστολή του Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη επιστολόχαρτου του The Hogarth Press. Ο εκδότης αναφέρεται στην καθυστέρηση της έκδοσης λόγω απουσίας του Φόρστερ (Forster), ο οποίος θα ετοίμαζε εισαγωγή στο έργο του Καβάφη. Θεωρεί ότι είναι δύσκολο να ολοκληρωθεί η διαδικασία μέσα στο έτος. Η υπογραφή του αποστολέα χειρόγραφη. (Λονδίνο)
Woolf, L.Δακτυλόγραφη επιστολή του Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη επιστολόχαρτου του The Hogarth Press. Το verso κενό. Η υπογραφή χειρόγραφη. Ο αποστολέας ενημερώνει τον Σεγκόπουλο ότι θα του αποστείλει σύντομα τους αναλυτικούς όρους της συμφωνίας για την έκδοση του έργου του Καβάφη. (Λονδίνο)
Woolf, LeonardΔακτυλόγραφη επιστολή του Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη επιστολόχαρτου του The Hogarth Press. Το verso κενό. Αναγγέλλει ότι η αγγλική έκδοση του καβαφικού έργου βρίσκεται στο τυπογραφείο, μετά τη συγγραφή εισαγωγής από τον Ρεξ Ουόρνερ (Rex Warner). (Λονδίνο)
Woolf, L.Δακτυλόγραφη επιστολή του Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη επιστολόχαρτου του The Hogarth Press. Το verso κενό. Εκφράζει και εκείνος τη δυσαρέσκειά του για την καθυστέρηση της έκδοσης και προτείνει να γραφεί η εισαγωγή από τον Τ. Σ. Έλιοτ (T. S. Eliot). Η υπογραφή χειρόγραφη αλλά όχι ιδιόχειρη. (Λονδίνο)
Woolf, L.Δακτυλόγραφη επιστολή του Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) προς τον Καβάφη στη μία όψη επιστολόχαρτου του εκδοτικού οίκου The Hogarth Press. Προτείνεται η έκδοση των αγγλικών μεταφράσεων των ποιημάτων του Καβάφη, καθώς και οι οικονομικοί όροι της συμφωνίας. Η υπογραφή χειρόγραφη. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)
Woolf, LeonardΧειρόγραφη επιστολή του Ρόμπερτ Άλλασον Φέρνες (Robert Allason Furness) προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στις δύο όψεις ενός φύλλου και στο recto δεύτερου φύλλου, το verso του οποίου είναι κενό. Ο αποστολέας αναφέρεται στη σχεδιαζόμενη αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη, για την οποία λέει ότι ο Μαυρογορδάτος έχει ήδη μεταφράσει περί τα εκατό ποιήματα. (Κάιρο)
Furness, R. A.Δακτυλόγραφη επιστολή του Ρίτσαρντ ΜακΓκίλλιβρεϊ Ντώκινς (Richard MacGillivray Dawkins) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου. Η υπογραφή και κάποιες διορθώσεις χειρόγραφες. Ο Ντώκινς εκφράζει τον θαυμασμό του για το έργο του Καβάφη, το οποίο διάβασε από Συλλογές που του δάνεισαν τρίτοι, και ζητάει από τον ποιητή να του στείλει τις Συλλογές του. (Οξφόρδη)
Dawkins, Richard M.Δακτυλόγραφη επιστολή με χειρόγραφες προσθήκες, του Ρίτσαρντ Ντώκινς (Richard Dawkins) προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου, σε δύο φύλλα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις. Πρόκειται για απάντηση σε προηγούμενη επιστολή της Σεγκοπούλου, με την οποία ο αποστολέας φαίνεται να έχει παραλάβει και έργα του Καβάφη. Σχολιάζονται θετικά το ύφος και η γλώσσα στο ποιητικό έργο του Καβάφη και η πρόσληψή του στην Αγγλία, ενώ επίσης γίνεται αναφορά στην κατάσταση της υγείας του και στη νοσηλεία του στην Αθήνα. Σε υστερόγραφο ο Ντώκινς ζητεί τη συνδρομή της Σεγκοπούλου για να εντοπίσει έκδοση σχετική με την ελληνική δημοτική ποίηση (Νικ. Γ. Μαυρής / Ευ. Α. Παπαδόπουλος, Δωδεκανησιακή λύρα. Τόμος πρώτος. Κασιακή λύρα, ήτοι δημώδης ποίησις και μουσική της νήσου Κάσου, Τύποις «Νέας Ηχούς», Πορτ-Σαΐδ 1928). Η βιβλιογραφική αναφορά, που είναι γραμμένη στα ελληνικά, ανήκει σε διαφορετικό γραφικό χαρακτήρα από του συντάκτη, ο οποίος έχει κάνει χειρόγραφες προσθήκες στα αγγλικά. Παρατηρούνται κάποιες διορθώσεις στο δακτυλογραφημένο κείμενο. Το τμήμα που καταγράφει το υστερόγραφο σημείωμα είναι κομμάτι χαρτιού μικρότερων διαστάσεων – ενδεχομένως να προστέθηκε μετά την ολοκλήρωση του κυρίως κειμένου από τον συντάκτη. (Οξφόρδη)
Dawkins, Richard M.Δακτυλόγραφη επιστολή του Ουίλλιαμ Πλούμερ (William Plomer) προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στη μία όψη χαρτιού. Το verso κενό. Χειρόγραφο σημείωμα κάτω από το δακτυλόγραφο κείμενο. Εκφράζει τον θαυμασμό του για την ποίηση του Καβάφη. Συνοδεύεται από δακτυλόγραφο ποίημα (σονέτο) με θέμα την ποίηση του Καβάφη της περιόδου 1908-1914, στη μία όψη χαρτιού, με ιδιόχειρη υπογραφή. Το verso κενό.
Plomer, W.Χειρόγραφη επιστολή του Δ. Π. Πετροκόκκινου προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου. Πάνω δεξιά έκτυπη διεύθυνση. Τον ευχαριστεί για την αποστολή των τριών ποιητικών συλλογών προς τον Σαμυέλ Μπω-Μποβύ (Samuel Baud-Bovy). Συνοδεύεται από δεύτερο φύλλο με παράθεμα από μελέτη του Ι. Ν. Μαυρογορδάτου με αναφορά στον Καβάφη και το έργο του (MacMillan & Co., Λονδίνο 1931). (Αθήνα)
Πετροκόκκινος, Δ. Π.Χειρόγραφη επιστολή προς τον Καβάφη στις δύο όψεις επιστολόχαρτου του ξενοδοχείου Waldorf. Ο επιστολογράφος ενημερώνει τον ποιητή για συνάντησή του με τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) και τη συζήτησή τους σχετικά με τη δημοσίευση των μεταφρασμένων ποιημάτων του Καβάφη. Υπογραφή: «Pericles» (πιθανότατα Αναστασιάδης). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)
[Αναστασιάδης], PericlesΧειρόγραφο σημείωμα του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στο verso επιστολικού δελταρίου με την εικόνα του σπιτιού του στο Ντόρκινγκ στο recto. Ευχαριστεί για την αποστολή τευχών της Αλεξανδρινής Τέχνης και εκφράζει την ικανοποίησή του για την αναφορά του ονόματός του από τους έλληνες διανοουμένους. Ενημερώνει για την αποστολή επιστολής του στον Καβάφη. Η χρονολογία δυσανάγνωστη, αλλά της δεκαετίας του 1920 (1929;).
Forster, E. M.Χειρόγραφο σημείωμα του Γ. Βαλασόπουλου προς τον Καβάφη στη μία όψη χαρτιού με έντυπη διεύθυνση αποστολέα. Ενημέρωση για επικοινωνία με τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster). Οι έντυπες ενδείξεις χρονολογούν το σημείωμα στη δεκαετία του 1920. (Αλεξάνδρεια)
Valassopoulo, G. A.Χειρόγραφες σημειώσεις σε δύο τετρασέλιδα με τη μορφή ερωτήσεων προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στα γαλλικά, προφανώς από τη συνέντευξη για τον Ταχυδρόμο της Αλεξάνδρειας, γραμμένες από τη Ρίκα Σεγκοπούλου. Εκτενείς χειρόγραφες σημειώσεις του Φόρστερ στα αγγλικά και χειρόγραφες σημειώσεις του Καβάφη με μολύβι. Οι σελίδες 2-4 αριθμημένες. Παρατηρούνται διαγραφές.
Κατάλογος έργων του Φόρστερ, γραμμένος από τον ίδιο σε χαρτί, και η διεύθυνσή του στην Αγγλία γραμμένη από τον Καβάφη σε άλλο χαρτί, καθώς και σε μικρό χαρτόνι.
Επιστολικός φάκελος με τη διεύθυνση της Ρ. Σεγκοπούλου, που φέρει ταχυδρομική σφραγίδα με ημερομηνία 24/12/1929.
Χειρόγραφες σημειώσεις στις δύο όψεις φύλλου και στο recto από ένα κομμάτι χαρτί. Σχόλια και παρατηρήσεις για τους όρους συμβολαίου με τον εκδοτικό οίκο The Hogarth Press.
Καβάφης, Κ. Π.Δύο χειρόγραφα σχέδια επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), το ένα γραμμένο στις δύο όψεις φύλλου, το άλλο στη μία όψη φύλλου και διαγεγραμμένο. Αναφορές στον Αντρέ Μωρουά (André Maurois), τον Τζωρτζ Αντόνιους (George Antonius) και τον Ρόμπιν Φέρνες (Robin Furness). Γίνεται λόγος για την αποστολή δύο νέων μεταφράσεων ποιημάτων του από τον Γ. Βαλασόπουλο: «Των Εβραίων (50 μ.Χ.)» («Of the Jews (50 A.D.)») και «Ευρίωνος Τάφος» («The Tomb of Eurion»).
Καβάφης, Κ. Π.Δύο χειρόγραφα αντίγραφα επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), το ένα γραμμένο στις δύο όψεις φύλλου διπλωμένου σε τετρασέλιδο, το άλλο στις δύο όψεις φύλλου. Αναφορά σε θέματα σχετικά με τις αγγλικές μεταφράσεις των ποιημάτων του και αποστολή δύο νέων μεταφράσεων από τον Γ. Βαλασόπουλο. Οι τίτλοι των ποιημάτων στα ελληνικά.
Δύο αντίγραφα της μετάφρασης του ποιήματος «Πρέσβεις απ' την Αλεξάνδρεια» από τον Γ. Βαλασόπουλο, ένα γραμμένο και υπογεγραμμένο από τον Καβάφη (στην πρώτη σελίδα διαγραμμισμένου τετρασέλιδου) και ένα από άλλο χέρι (σε διαγραμμισμένο φύλλο) με σημειώσεις και διορθώσεις από τον Καβάφη.
Δύο αντίγραφα της μετάφρασης του ποιήματος «Υπέρ της Αχαϊκής Συμπολιτείας Πολεμήσαντες» από τον Γ. Βαλασόπουλο, ένα γραμμένο και υπογεγραμμένο από τον Καβάφη και ένα γραμμένο από άλλον, με σημειώσεις και διορθώσεις του Καβάφη. Οι μεταφράσεις που δεν είναι γραμμένες από τον ποιητή είναι πιθανότατα γραμμένες από τον Βαλασόπουλο. Ο Καβάφης διορθώνει τις μεταφράσεις του Βαλασόπουλου και ενσωματώνει τις διορθώσεις σε καθαρογραμμένα αντίγραφα, τα οποία και στέλνει στον Φόρστερ.
Τρία χειρόγραφα σχέδια επιστολής προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) με ημερομηνίες «23.5.19», «23 May 1919» και «22 May 1919». Ο Καβάφης εκφράζει την επιδοκιμασία του σχετικά με άρθρο που δημοσιεύθηκε για αυτόν στο περιοδικό The Athenaeum. Συνοδεύονται από επιστολικό φάκελο. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Δακτυλόγραφο σχέδιο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ο αποστολέας αναφέρεται στην καθυστέρηση της αγγλικής έκδοσης των ποιημάτων του Καβάφη και δέχεται να καταβάλει τα χρηματικά ποσά που χρειάζονται. Αναφέρεται, επίσης, σε σχεδιαζόμενη αγγλική έκδοση των ιστορικών ποιημάτων του Καβάφη, με εισαγωγή, από τον Βαλασόπουλο. Ζητά, εκ μέρους του Μιχάλη Περίδη, την αποστολή της αλληλογραφίας Καβάφη-Φόρστερ ώστε να χρησιμοποιηθεί για το βιβλίο που ετοιμάζει ο Περίδης. Διαγραφές και χειρόγραφες διορθώσεις. (Αλεξάνδρεια)
Singopoulo, AlecoΧειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις. Περιέχει θετικά σχόλια για τη δημοσίευση του «Δαρείου» («Darius») στο περιοδικό The Nation και τον ενημερώνει για την αποστολή μετάφρασης του «Δημάρατου» («Demaratus»), καθώς και για την πορεία των αγγλικών μεταφράσεων από τον Γ. Βαλασόπουλο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου, σχετικά με τον Ρόμπερτ Γκρέιβς (Robert Graves). Διαγραφές.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου. Διαγραφές και διορθώσεις. Του ζητά να αποστείλει στον Ουίλλιαμ Πλάμερ (William Plomer) χειρόγραφη επιστολή που εσωκλείει. Το αντίγραφο της επιστολής προς τον Πλάμερ γραμμένο στη μία όψη λευκού φύλλου. Συνοδεύονται από επιστολικό φάκελο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Εκφράζει τον θαυμασμό του για το έργο του δεύτερου A Letter to Madan Blanchard. Διαγραφές. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις δύο όψεις αχρονολόγητου έντυπου μονόφυλλου με το ποίημα «Η Σατραπεία» (με διαγραφές και διορθώσεις). Τον πληροφορεί για την ολοκλήρωση της μετάφρασης του ποιήματος «Ο Δαρείος» («Darius») στα αγγλικά από τον Γ. Βαλασόπουλο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) σχετικά με τις μεταφράσεις των ποιημάτων του στα αγγλικά, γραμμένο στις δύο όψεις φύλλου και στο verso έντυπου μονόφυλλου που περιέχει το ποίημα «Πολυέλαιος». Η δεύτερη και η τρίτη σελίδα αριθμημένες. Διαγραφές και διορθώσεις με μελάνι και μολύβι. Το μονόφυλλο είναι τυπωμένο το 1918. Ο Καβάφης εκφράζει την ικανοποίησή του για το ενδιαφέρον που διαφαίνεται στην Αγγλία για την ποίησή του. Αναφέρεται επίσης σε νέες αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) σε τρία διαγραμμισμένα χαρτιά. Αναφορές στους Κρίστοφερ Σκέιφ (Christopher Scaife), Ρόμπιν Φέρνες (Robin Furness) και Νίκο Καζαντζάκη. Διαγραφές και διορθώσεις.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), γραμμένο στις δύο όψεις αχρονολόγητου έντυπου μονόφυλλου που περιέχει το ποίημα «Απολείπειν ο Θεός Αντώνιον» και στις δύο όψεις τμήματος εντύπου με σπάραγμα του ποιήματος «Ιθάκη». Αναφέρονται οι αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη από τον Γ. Βαλασόπουλο. Εκτενείς διαγραφές και διορθώσεις. Τίτλοι ποιημάτων στα ελληνικά.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις δύο όψεις δύο φύλλων. Η δεύτερη και η τρίτη σελίδα αριθμημένες. Εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημοσίευση του ποιήματός του «Ένας Θεός των» στο περιοδικό Chapbook και ενημερώνει για την αποστολή νέων μεταφράσεων ποιημάτων του. Διαγραφές και διορθώσεις.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Εκφράζεται η ικανοποίηση του ποιητή για άρθρο του Φόρστερ περί Καβάφη και για τη δημοσίευση δύο ποιημάτων του στο περιοδικό The Criterion. Αναφορά στους Μπόναμυ Ντομπρέ (Bonamy Dobrée) και Τ. Σ. Έλιοτ (T. S. Eliot). Διαγραφές και διορθώσεις. Αναφορά σε αφιέρωμα της λογοτεχνικής επιθεώρησης La Semaine égyptienne στον Καβάφη (Απρίλιος 1929).
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου, όπου παραθέτει τις εντυπώσεις από τη συνάντησή τους στην Αλεξάνδρεια και εκφράζει τον θαυμασμό του για το A Passage to India. Αναφορά στη συνέντευξη του Φόρστερ στον Ταχυδρόμο της Αλεξάνδρειας. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) σε δύο διαγραμμισμένα φύλλα, recto και verso. Η σελίδα 3 αριθμημένη. Σχόλια στα λεγόμενα του συγγραφέα σε προηγούμενη επιστολή του. Διαγραφές και διορθώσεις.
Καβάφης, Κ. Π.Σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου και δεύτερο σχέδιο στις δύο όψεις φύλλου (η μία όψη φέρει σημείο διαγραφής συνολικά). Παρατηρούνται διαγραφές. Ο Καβάφης εκφράζει τη χαρά του για την έκδοση και τον ενημερώνει σχετικά με την αναθεώρηση των αγγλικών μεταφράσεων των ποιημάτων του. Επιστολικός φάκελος με το όνομα και τη διεύθυνση του Λέναρντ Γουλφ. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] σε τρία φύλλα. Διαγραφές και διορθώσεις. Οι σελίδες 2 ως 4 αριθμημένες. Ο ποιητής εκφράζει την ανησυχία του για την υγεία του Σεγκόπουλου και αναφέρει τα νέα κοινών γνωστών τους.
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Γεώργιο Βαλασόπουλο, στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για απάντηση σε σειρά επιστολών που έλαβε ο Καβάφης από τον Βαλασόπουλο τον Δεκέμβριο και τον Ιανουάριο. Γίνεται αναφορά στις μεταφράσεις ποιημάτων που έχει κάνει ο δεύτερος καθώς και στον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster). Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις.
Καβάφης, Κ. Π.