Δύο χειρόγραφα αντίγραφα αποδείξεων είσπραξης από το περιοδικό The Nation and The Athenaeum, με ημερομηνίες 9/8/1924 και 16/7/1924. (Λονδίνο)
Δακτυλόγραφη επιστολή, συνοδευτική επιταγής για τον Καβάφη, από τη διεύθυνση του περιοδικού. Η ημερομηνία, το όνομα, το ποσό και ο μήνας χειρόγραφα. (Λονδίνο, 28/7/1924)
Επιστολικός φάκελος προς τον διευθυντή του περοδικού The Nation and Τhe Athenaeum και άλλος επιστολικός φάκελος προς τον Καβάφη με σφραγίδα ταχυδρομείου 28/7/1924 και με χειρόγραφη σημείωση για παραλαβή του στις 5/8/1924.
Δύο δακτυλόγραφα αντίγραφα επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Λέναρντ Γουλφ (Leonard Woolf) στο recto δύο φύλλων. Το ένα από τα αντίγραφα φέρει σφραγίδα με την ένδειξη «Second Mail». Ο Σεγκόπουλος συμφωνεί για την έκδοση του συνόλου των ποιημάτων του Καβάφη από τον Hogarth Press στη μετάφραση του Μαυρογορδάτου και ζητά να πληροφορηθεί τους όρους της συμφωνίας. (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Χειρόγραφο αντίγραφο απόδειξης είσπραξης από συνεργασία του Καβάφη με το περιοδικό The Criterion. Συνοδεύεται από την πρωτότυπη, δακτυλόγραφη επιστολή του περιοδικού. (London)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφο αντίγραφο επιταγής του Καβάφη από τον εκδοτικό οίκο Faber & Gwyer του Λονδίνου στις δύο όψεις χαρτιού. Σημειώσεις με μολύβι. Δακτυλόγραφη επιστολή του ίδιου εκδοτικού οίκου, συνοδευτική επιταγής, για συνεργασία του ποιητή με το περιοδικό The Criterion. Χειρόγραφες διαγραφές, διορθώσεις και σημειώσεις. (Λονδίνο)
Καβάφης, Κ. Π.Δακτυλόγραφο αντίγραφο επιστολής του Αλέκου Σεγκόπουλου προς τον Δημήτριο Γαλάνη στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Η δεύτερη σελίδα αριθμημένη πάνω δεξιά. Ο αποστολέας ζητά τη γνώμη του καλλιτέχνη για τη σχεδιαζόμενη γαλλική έκδοση του καβαφικού έργου και τον ενημερώνει για όλες τις άλλες επικείμενες εκδόσεις (αγγλική, ανθολογία που τυπώνεται στην Ελβετία, ιταλική ανθολογία και ελληνική επανέκδοση). (Αλεξάνδρεια)
[Σεγκόπουλος, Αλέκος Δ.]Δύο αποκόμματα Τύπου για τον Σαμυέλ Μπω-Μποβύ (Samuel Baud-Bovy) και ένα με δημοσίευση επιστολής του Μπω-Μποβύ προς τον Πέτρο Χάρη και επιστολής του Καβάφη προς τον Δ. Π. Πετροκόκκινο. Φωτογραφία του πρωτοτύπου της επιστολής Καβάφη. Όλα σε αυτοσχέδιο φάκελο με χειρόγραφη ένδειξη «Πετροκόκκινος», όχι από το χέρι του Καβάφη.
ΆγνωστοςΕπιστολικός φάκελος του Γενικού Προξενείου της Ελλάδας («Consulat Général de Grèce») στην Αλεξάνδρεια με παραλήπτη τον Καβάφη. Έντυπα στοιχεία αποστολέα στη γαλλική γλώσσα και χειρόγραφα στοιχεία. Περιέχει το δίπλωμα του Αργυρού Παρασήμου του Τάγματος του Φοίνικα που απονεμήθηκε στον ποιητή από την Προεδρία της Ελληνικής Δημοκρατίας με χρονολογική ένδειξη 12/7/1926. Είναι έντυπο σε δύο φύλλα από χοντρό χαρτί με τυπωμένα και χειρόγραφα στοιχεία στο recto του πρώτου φύλλου. Συνοδεύεται από δακτυλόγραφη επιστολή του γενικού προξένου της Ελλάδας στην Αλεξάνδρεια Μαρίνου Σιγούρου για την απονομή του διπλώματος στον Καβάφη με χρονολογική ένδειξη 8/9/1926.
ΆγνωστοςΤρεις επιστολές (δύο χειρόγραφες και μία δακτυλόγραφη) του δικηγόρου Αναστάσιου Στυλιανούδη προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο, σχετικές με την κληρονομία Καβάφη και την καταβολή φόρου που αναλογεί στον Σεγκόπουλο. Η δακτυλόγραφη επιστολή συνοδεύεται από αντίγραφο επιστολής προς τον ταμία του Ελληνικού Προξενείου στην Αλεξάνδρεια, με την οποία ζητείται η διευκόλυνση της πληρωμής του φόρου από τον Σεγκόπουλο στην Αθήνα. Οι επιστολές συνοδεύονται από φάκελο σταλμένο από την Αλεξάνδρεια σε ξενοδοχείο της Ομόνοιας όπου διέμενε ο Σεγκόπουλος. Χειρόγραφες σημειώσεις, ίσως του Σεγκόπουλου, στο verso του φακέλου.
Στυλιανούδης, ΑναστάσιοςΔύο χειρόγραφες επιστολές του Γ. Α. Βαλασόπουλου στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Ο Βαλασόπουλος ενημερώνει τον Καβάφη για την αποστολή των μεταφρασμένων στα αγγλικά ποιημάτων του και του ζητάει να τα στείλει στον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster). (Παρίσι)
Βαλασόπουλος, Γ. Α.Δύο χειρόγραφες επιστολές (σε ψηφιακή αναπαραγωγή) του Δημήτρη Μητρόπουλου προς τον Καβάφη, σταλμένες από την Αθήνα. Στην πρώτη (15/7/1926), σε τέσσερις αριθμημένες σελίδες, πληροφορεί τον Καβάφη για τη μελοποίηση ποιημάτων του και ζητά μεταφράσεις τους στα γαλλικά. Στη δεύτερη επιστολή (16/8/1926) τον ευχαριστεί για την αποστολή των γαλλικών μεταφράσεων.
Μητρόπουλος, Δ.Δύο αντίτυπα δακτυλόγραφης επιστολής του Θεόδωρου Γρίβα(-Γαρδικιώτη) προς τον Ραιμόν Κενώ (Raymond Queneau) του εκδοτικού οίκου Gallimard, στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Ο αποστολέας επιχειρεί να λύσει παρεξήγηση σχετικά με τη γαλλική έκδοση των Απάντων του Καβάφη και τη συμμετοχή του ίδιου σ' αυτήν. Κάτω από το δακτυλόγραφο κείμενο, χειρόγραφο σημείωμα στα ελληνικά προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο, στον οποίο προτείνει να συνεργαστεί με τον οίκο Gallimard για την προαναφερθείσα έκδοση. (Berne)
Griva, Th.Δύο χειρόγραφες επιστολές του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] στη μία όψη τριών φύλλων. Οι άλλες όψεις κενές. Συμβουλές προς τον Σεγκόπουλο για την υγεία του. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφης, Κ. Π.Χειρόγραφη επιστολή του Γ. Κασιμάτη προς τον Καβάφη σχετική με τις βουλευτικές εκλογές του 1912 στην Ελλάδα και το κλίμα που επικρατεί. (Αθήνα). Συνοδεύεται από σημείωμα του Στέφανου Πάργα (=Νίκος Ζελίτας) σε επιστολόχαρτο του ίδιου. Αναφέρεται στην επιστολή του Κασιμάτη και πιθανότατα σε δημοσίευμα του Ροβέρτου Κάμπου, δυσφημιστικό για τον Καβάφη. Υπογραφή «Νίκος». (Αλεξάνδρεια)
Κασιμάτης, Γ.Χειρόγραφη επιστολή προς τον Καβάφη στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Ευχαριστίες για την αποστολή ποιητικών συλλογών και έκφραση εκτίμησης. Υπογραφή δυσανάγνωστη. (Αθήνα)
[δεν ταυτίζεται]Έντυπο σημείωμα του περιοδικού The Nation and The Athenaeum με ειδοποίηση πληρωμής 3,3 λιρών Αγγλίας στον Καβάφη για συνεργασία με το περιοδικό τον μήνα Οκτώβριο. Η ημερομηνία, το όνομα και το ποσό χειρόγραφα. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο με τη διεύθυνση του ποιητή. (Λονδίνο)
The Nation and The Athenaeum (περιοδικό)Χειρόγραφη επιστολή προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου. Πρόκειται για επιστολή από φιλικό του πρόσωπο. Γίνονται αναφορές στον Μάριο Βαϊάνο, στην εφημερίδα Πατρίς, καθώς και στη διοργάνωση των δεύτερων Δελφικών Εορτών με σχόλια για το οικονομικό και το καλλιτεχνικό σκέλος των εκδηλώσεων – προαναγγέλλεται η παράσταση «Ικέτιδες». Επίσης, γίνεται αναφορά στο Ελεύθερο πνεύμα του Γ. Θεοτοκά, σε κείμενο του Σπύρου Μελά για τον Καβάφη, και στην καλλιτεχνική κίνηση της Αθήνας. (Αθήνα)
[Στεφανόπουλος], ΜήτσοςΧειρόγραφη επιστολή αταύτιστου συντάκτη («Michel») προς τον Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Ενημέρωση για την αποστολή τσιγάρων ως δώρο στον ποιητή.
(;), MichelΔακτυλόγραφη επιστολή της Αλίν Μπερτς (Aline Burch) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη επιστολόχαρτου του The Hogarth Press. Το verso κενό. Ο εκδοτικός οίκος ζητά να του προταθούν αιγυπτιακές εφημερίδες στις οποίες θα μπορούσε να αποστείλει αντίτυπα της έκδοσης. Ενημερώνει επίσης για την αποστολή αντιτύπων στον Σεγκόπουλο. Η υπογραφή χειρόγραφη. (Λονδίνο)
Burch, AlineΈντυπη επιστολή της εταιρείας R. J. Moss & Co. στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Η δεύτερη και η τρίτη σελίδα κενές. Κοινοποιείται ότι ο John Constantine Cavafy (Τζων Καβάφης) έχει γίνει δεκτός ως συνέταιρος από την 1/1/1912. Η επιστολή αποστέλλεται στον Κ. Π. Καβάφη, το όνομα του οποίου εμφανίζεται χειρόγραφο στην τελευταία σελίδα. Δείγματα υπογραφών κάτω από το κείμενο της επιστολής. (Αλεξάνδρεια)
R. J. Moss & Co.Έντυπη ενημερωτική επιστολή της εταιρείας R. J. Moss & Co. στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Στην τελευταία σελίδα η διεύθυνση του Κ. Π. Καβάφη στην Αλεξάνδρεια, γραμμένη πιθανότατα από τον Τζων. Αναγγέλλεται η αποχώρηση από την εταιρεία του ιδρυτή της Ρόμπερτ Τζόνσον Μος (Robert Johnson Moss), καθώς και του Τζων Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
R. J. Moss & Co.Χειρόγραφη επιστολή της Ρέι Ντάλβεν (Rae Dalven) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Η δεύτερη σελίδα αριθμημένη. Ζητείται η άδεια του Σεγκόπουλου για τη δημοσίευση ποιημάτων του Καβάφη σε ανθολογία νεοελληνικής ποίησης που ετοιμάζεται να εκδώσει η Ντάλβεν στα αγγλικά. Αποσαφηνίζονται οι οικονομικοί όροι και αναφέρονται οι τίτλοι δώδεκα ποιημάτων. (New York)
Dalven, RaeΧειρόγραφη επιστολή της Βαλερί Ντανιέλ (Valérie Daniel) στη δεύτερη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου. Η πρώτη και η τέταρτη σελίδα κενές. Ευχαριστίες για την αποστολή ποιητικής συλλογής και έκφραση θαυμασμού και αναγνώρισης. (Οστάνδη)
Daniel, V.Χειρόγραφη επιστολή της Αθηνάς Εμμ. Μαξίμου προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου, στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Ευχαριστεί για τις πληροφορίες σχετικά με την υγεία του ποιητή, εκφράζει την άποψη ότι ο Καβάφης θα έπρεπε να πάρει τη γνώμη και γιατρών στην Ευρώπη και στέλνει ευχές για ταχεία ανάρρωση. Το ζεύγος Σεγκοπούλου βρίσκεται στην Αθήνα, όπου συνοδεύει τον Καβάφη. (Αλεξάνδρεια)
Μαξίμου, Α. Εμμ.Χειρόγραφη επιστολή της αδελφής της μητέρας του Καβάφη, Αμαλίας Καλλινούς, προς τη Χαρίκλεια Καβάφη σε τρία τετρασέλιδα. Προσωπικά και οικογενειακά νέα, κυρίως για την κατάσταση του γιου της Γεωργίου, ο οποίος αντιμετώπισε πρόβλημα υγείας. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Καλλινούς], ΑμαλίαΧειρόγραφη επιστολή της Αμαλίας Καλλινούς προς τον Αριστείδη Καβάφη σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Η συντάκτρια εκφράζει την αγάπη της προς τον ανιψιό της και περιγράφει την καθημερινότητά της, καθώς και της οικογένειάς της. Σκίτσα (προσωπογραφίες) με μολύβι στην τελευταία σελίδα. (Κωνσταντινούπολη)
Καλλινούς, ΑμαλίαΧειρόγραφη επιστολή της θείας του Καβάφη Αμαλίας Καλλινούς προς τον ποιητή, σε τετρασέλιδο με πλαίσιο πένθους με κείμενο σε όλες τις όψεις. Η Αμαλία βρίσκεται στην Αθήνα και περιγράφει τις εντυπώσεις της από την πόλη. Ανταλλαγή φωτογραφιών μεταξύ των δύο και έκφραση ικανοποίησης για τα νέα που μαθαίνει σχετικά με την οικογένεια και ιδίως σχετικά με την αδελφή της Χαρίκλεια. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. (Αθήνα)
[Καλλινούς], ΑμαλίαΧειρόγραφη επιστολή της Αμαλίας Καλλινούς προς τον ανιψιό της Παύλο Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα με πλαίσιο πένθους. Συλλυπάται τους ανιψιούς της για τον θάνατο της μητέρας τους. Οικογενειακές ειδήσεις. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γαλλικά. (Αθήνα)
[Καλλινούς], ΑμαλίαΧειρόγραφη επιστολή της Αμαλίας Καλλινούς προς τους Παύλο, Τζων και Κωνσταντίνο Καβάφη. Εκφράζει την οδύνη της για τον θάνατο του αδελφού τους Αλέξανδρου. (Κωνσταντινούπολη)
Καλλινούς, ΑμαλίαΧειρόγραφη επιστολή της Αμαλίας Πάππου, νονάς του Καβάφη, προς τον ποιητή, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Η συντάκτρια σχολιάζει την επιθυμία του να ασχοληθεί με την πολιτική ή τη δημοσιογραφία και απορρίπτει και τις δύο ιδέες. (Αθήνα)
Πάππου, ΑμαλίαΧειρόγραφη επιστολή της Αγγελικής Χριστοπούλου προς τον Καβάφη στις τρεις σελίδες τετρασέλιδου. Στην τρίτη σελίδα ο αριθμός «2» πάνω στο κέντρο. Η δεύτερη σελίδα κενή. Η Χριστοπούλου εκφράζει τον θαυμασμό της για τον ποιητή και ζητάει τις συμβουλές του για την ενασχόλησή της με τη φιλολογία. (Μόρφου)
Χριστοπούλου, ΑγγελικήΧειρόγραφη επιστολή της Ελένης Γ. Βασιλειάδη προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου. Το verso κενό. Παράκληση για την αποστολή ποιητικής συλλογής. (Αθήνα)
Βασιλειάδη, Ελένη Γ.Χειρόγραφη επιστολή της Ευγενίας Ζωγράφου στην πρώτη και την τελευταία σελίδα τετρασέλιδου. Οι άλλες δύο σελίδες κενές. Ζητείται η συνεργασία του ποιητή με το περιοδικό Ελληνική Επιθεώρησις. (Αθήνα)
Ζωγράφου, ΕυγενίαΔακτυλόγραφη επιστολή της Ευγενίας Ζωγράφου προς τον Καβάφη στη μία όψη επιστολόχαρτου του περιοδικού Ελληνική Επιθεώρησις, το οποίο διευθύνει. Το verso κενό. Η ημερομηνία, η προσφώνηση και η υπογραφή χειρόγραφες. Επίσης χειρόγραφη διόρθωση. Ζητείται η συμμετοχή του ποιητή σε πανηγυρικό τεύχος του περιοδικού για την εκατονταετηρίδα της Ελληνικής Επανάστασης. (Αθήνα)
Ζωγράφου, ΕυγενίαΧειρόγραφη επιστολή της Έφης Μαραγκού στην πρώτη, τρίτη και τέταρτη σελίδα τετρασέλιδου. Η δεύτερη σελίδα κενή. Έντυπο μονόγραμμα πάνω αριστερά στην πρώτη σελίδα. Η επιστολογράφος εκφράζει τον θαυμασμό της για το έργο του ποιητή και ζητάει να της αποσταλούν μεταγενέστερσ του 1915 έργα του. Αναφέρει ότι διάβασε τα παλαιότερα ποιήματά του και έμαθε για τα νεότερα από τον Ευάγγελο Παπανούτσο. (Σκύρος)
Μαραγκού, ΈφηΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς την αδελφή της Χαρίκλεια Καβάφη, στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Αναφορά στον θάνατο και την κηδεία του τραπεζίτη Αθανασίου Στογιάνοβιτς (ο οποίος είχε νυμφευθεί στην Κωνσταντινούπολη την εξαδέλφη του Καβάφη Κοραλία). Εσωκλείεται απόκομμα εφημερίδας με λεπτομερή αναφορά στο περιστατικό. Χρησημοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της θείας του Καβάφη Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον ποιητή, στις δύο όψεις φύλλου. Έκφραση θλίψης για τον θάνατο του αδελφού του ποιητή, Πέτρου Καβάφη. Κοινωνικά νέα. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Αναφέρεται στον θάνατο των δύο αδελφών της, Σεβαστής και Χαρίκλειας. Αναφορά στον επικείμενο δεύτερο γάμο του συζύγου της Σεβαστής και παράθεμα επιστολής του στα γαλλικά. Άλλες οικογενειακές ειδήσεις. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΣπάραγμα χειρόγραφης επιστολής της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Λείπει η αρχή της επιστολής. Οικογενειακά ζητήματα, όπως η διαμάχη της με τον πατέρα της και με τη σύζυγο του αδελφού της Σμαράγδα. [Κωνσταντινούπολη]
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου. Οικογενειακές ειδήσεις. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Αναφορά στη μεταξύ τους αλληλογραφία, σε γάμο μέλους της συγγενικής τους οικογένειας Ηλιάσκου και σε αρραβώνα μέλους της επίσης συγγενικής τους οικογένειας Δημητριάδη. Κοινωνικές και οικογενειακές ειδήσεις. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της θείας του Καβάφη Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον ποιητή, στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Η τελευταία σελίδα κενή. Έκφραση θλίψης για τον θάνατο του Χ. Καλλινούς (συζύγου της αδελφής της, Αμαλίας). Ανησυχία για την υγεία της Χαρίκλειας. Ερωτήσεις για την πορεία του γάμου του Αριστείδη Καβάφη. Οικογενειακά νέα. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον Καβάφη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Εκφράζει την οδύνη της για τον θάνατο της αδελφής της, Χαρίκλειας, και παράπονα για την καθυστερημένη ενημέρωσή της για το συμβάν. Ζητά να πληροφορηθεί λεπτομέρειες για το τέλος της αδελφής της. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου επιστολόχαρτου με πλαίσιο πένθους. Λείπει το τέλος της επιστολής, η οποία απευθύνεται στον Παύλο [Καβάφη]. Η επιστολή αποστέλλεται από αδελφή της Χαρίκλειας Καβάφη (πιθανότατα από την Ευβουλία Παπαλαμπρινού), η οποία εκφράζει τα συναισθήματά της για την απώλεια της Χαρίκλειας. Ζητά να μάθει λεπτομέρειες για τον θάνατό της και εκφράζει παράπονα για την αργοπορία στην ενημέρωσή της σχετικά με το συμβάν. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τον ανιψιό της Παύλο Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα και ένα φύλλο. Εκφράζει εκ νέου την οδύνη της για τον θάνατο της Χαρίκλειας και εκθέτει την προσωπική της κατάσταση. Κατηγορεί την οικογένεια Πλέσσου ότι δεν τήρησε περίοδο πένθους για τη Χαρίκλεια Καβάφη. Εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. [Κωνσταντινούπολη]
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τους ανιψιούς της Παύλο, Τζων και Κωνσταντίνο Καβάφη, στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου και στη δεύτερη και τρίτη σελίδα άλλου τετρασέλιδου. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Εκφράζει την οδύνη της για τον θάνατο του αδελφού τους Αριστείδη. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις στα γαλλικά. (Κωνσταντινούπολη)
[Παπαλαμπρινού], ΕυβουλίαΧειρόγραφη επιστολή σε επιστολόχαρτο με πλαίσιο πένθους της εταιρείας Αδελφοί Ράλλη προς τη Ρωμυλία Τσαλίκη. Αναφέρεται ποσό εκατό λιρών, το οποίο μπορεί να εισπράξει η ίδια ή ο Παύλος Καβάφης. (Λονδίνο)
Ralli BrothersΔακτυλόγραφη επιστολή της ανώνυμης εταιρείας The Alexandria Engineering Works προς τον Καβάφη στη μία όψη φύλλου με τα έντυπα στοιχεία της. Εκφράζονται, μέσω των διευθυντών της εταιρείας, συλλυπητήρια για τον θάνατο του Τζων Καβάφη. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο με τη διεύθυνση του ποιητή.
The Alexandria Engineering WorksΧειρόγραφη επιστολή της Ευβουλίας Παπαλαμπρινού προς τους ανιψιούς της Τζων και Κωνσταντίνο Καβάφη. Η επιστολή καταλαμβάνει την πρώτη και τη δεύτερη σελίδα τετρασέλιδου. Η τρίτη σελίδα κενή. Αναφορά στον θάνατο της αδελφής της Αμαλίας Καλλινούς. Οικογενειακές ειδήσεις. Δεύτερη επιστολή, γραμμένη στην τέταρτη σελίδα του ίδιου τετρασέλιδου, η οποία έχει συνταχθεί έναν χρόνο αργότερα (1921). (Κωνσταντινούπολη)
Παπαλαμπρινό, Ευβουλία Μ.Χειρόγραφη επιστολή της Kitty Ionides (Αικατερίνη Ιωνίδη, κόρη του Ιωάννη Καβάφη, εξαδέλφου του Κ. Π. Καβάφη) προς τον ποιητή στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου. Εκφράζει αισθήματα αγάπης και θαυμασμού για τον ίδιο και το έργο του. (Hove)
Ionides, KittyΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Καβάφη προς τον Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Η τελευταία σελίδα κενή. Από την Αθήνα, όπου επισκέπτεται συγγενείς της, η συντάκτρια ευχαριστεί τον ποιητή για τις περιποιήσεις του ίδιου και των οικείων του κατά την παραμονή της στην Αίγυπτο. (Athens)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Ράλλη-Καβάφη προς τον Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Η διεύθυνση «St Catherine's Lodge, Hove, Sussex» στο άνω μέρος της πρώτης σελίδας. Ευχαριστίες για την αποστολή ποιημάτων του. Πρόσκληση να την επισκεφθεί στην Αγγλία. (Hove)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Καβάφη προς τον Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Η συντάκτρια τον ευχαριστεί για την αποστολή των ποιημάτων του και αναγγέλλει απαγγελία τους από τον σύζυγό της Ιωάννη Καβάφη. (Λονδίνο)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Ράλλη-Καβάφη προς τον Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Η διεύθυνση «10, Fourth Avenue, Hove» πάνω δεξιά στην πρώτη σελίδα. Συλλυπητήρια για τον θάνατο του αδελφού του ποιητή Αλέξανδρου. (Hove)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Καβάφη προς τον Παύλο Καβάφη σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου με την έντυπη ένδειξη «38, Clarges Street, M.» στο πάνω μέρος της πρώτης σελίδας. Αναφορά σε πιθανό συνοικέσιο για τον Παύλο με την Μπαρμπέτ Βαλιέρι (Barbette Valieri). Προσωπικές ειδήσεις. (Piccadilly)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Καβάφη προς τον Παύλο Καβάφη σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Η έκτυπη διεύθυνση «10, Fourth Avenue, Hove» πάνω δεξιά στην πρώτη σελίδα. Προσωπικά νέα. (Hove)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Καβάφη προς τον Παύλο Καβάφη σε τετρασέλιδο. Το έντυπο μονόγραμμά της πάνω αριστερά στην πρώτη σελίδα. Πληροφορίες για την Μπαρμπέτ Βαλιέρι (Barbette Valieri), την προίκα και την οικογένειά της. (Piccadilly)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Καβάφη προς τον Παύλο Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Πάνω δεξιά στην πρώτη σελίδα η διεύθυνσή της έντυπη. Ζητάει από τον Παύλο να τη συναντήσει στο Λονδίνο. (Hove)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Καβάφη προς τον Παύλο Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Το έντυπο μονόγραμμα της Μαριγώς πάνω αριστερά στην πρώτη σελίδα. Νεότερα για την προίκα της Μπαρμπέτ Βαλιέρι (Barbette Valieri). Δεν προβλέπει καλή έκβαση για το συνοικέσιο. (Λονδίνο)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαρίας (Μαριγώς) Καβάφη προς τον Παύλο Καβάφη σε τετρασέλιδο με πλαίσιο πένθους. Πάνω δεξιά στην πρώτη σελίδα η διεύθυνση «10, Fourth Avenue, Hove». Ευχαριστίες για τα συλλυπητήρια της οικογένειας για τον θάνατο του αδελφού της. Προσωπικά και οικογενειακά νέα. (Hove)
Cavafy, MarigoΧειρόγραφη επιστολή της Μαριέττας Ν. Βατιμπέλλα προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου. Του ζητάει την τελευταία ποιητική του συλλογή για λογαριασμό φιλικού της προσώπου από την Αθήνα. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. [Αλεξάνδρεια]
Βατιμπέλλα, Μ. Ν.Χειρόγραφη επιστολή της Μαρίκας Τσαλίκη, δεύτερης εξαδέλφης του Καβάφη, προς τον ποιητή στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Η συντάκτρια αναφέρεται στην παραμονή στην Κωνσταντινούπολη του αδελφού του ποιητή, John, καθώς και στον γάμο της Ελένης Φωτιάδη (κόρης του δημοτικιστή ιατρού Φώτη Φωτιάδη) με τον Αλέξανδρο Παππά στην Πρίγκηπο στις 23-7/5-8-1906. Εσωκλείει το έντυπο τετρασέλιδο προσκλητήριο για τον γάμο και χρησιμοποιεί τον φάκελό του και για τη δική της επιστολή. (Πρίγκηπος)
[Τσαλίκη], ΜαρίκαΧειρόγραφη επιστολή της [Μίκας;] Σκουζέ στη μία όψη φύλλου με πλαίσιο πένθους. Εκφράζονται ο θαυμασμός και η εκτίμηση της επιστολογράφου για τον ποιητή και το έργο του. Συνοδεύεται από απότμημα παρόμοιου φύλλου με σπάραγμα επιστολής της ίδιας, πιθανότατα προς τη Μ. Ν. Βατιμπέλλα, από την οποία ζητάει την αποστολή έργων του Καβάφη. (Αθήνα)
Σκουζέ, [Μίκα;]Χειρόγραφη επιστολή της Πολυξένης Δημαρά προς τον Καβάφη. Η επιστολογράφος ζητάει να της αποσταλεί ποιητική συλλογή του και τον ενημερώνει ότι του στέλνει τόμο του Ι. Γρυπάρη (Σκαραβαίοι και τερρακότες) τον οποίο εικονογράφησε η ίδια. Μικρή φωτογραφία επικολλημένη πάνω αριστερά στο recto. (Αθήνα)
Δημαρά, ΠολυξένηΧειρόγραφη επιστολή της Σεβαστής Verhaeghe de Naeyer προς τον ανιψιό της Αλέξανδρο (Αλέκο) Καβάφη, γραμμένη σε δύο τετρασέλιδα με πλαίσιο πένθους. Η επιστολή έχει συνταχθεί εν πλω, μετά την αναχώρηση της Σεβαστής από την Αίγυπτο προς το Κολόμπο. Εκφράζει τα αισθήματα και τις ευχαριστίες της για την περιποίηση και την αγάπη των αδελφών Καβάφη κατά την παραμονή της στην Αίγυπτο, καθώς και την ελπίδα να την επισκεφθούν εκείνοι στο μέλλον. Παρακαλεί για την αποστολή των θερμών χαιρετισμών της στην αδελφή της Χαρίκλεια.
[Verhaeghe de Naeyer], SévastieΧειρόγραφη επιστολή της Σεβαστής Verhaeghe de Naeyer, θείας του Καβάφη, προς τον ποιητή. Η επιστολή είναι γραμμένη στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου επιστολόχαρτου, το οποίο φέρει έντυπο το βαπτιστικό της όνομα. Προτείνει στον Καβάφη και στον αδελφό του Αριστείδη να ταξιδέψουν και να εργαστούν στην Κίνα, όπου θα μπορούσαν να σταδιοδρομήσουν ως τελωνειακοί υπάλληλοι. Παραθέτει λεπτομέρειες για τις συνθήκες εργασίας και την παρεχόμενη αμοιβή. (Η Σεβαστή βρίσκεται στην Κίνα με την οικογένειά της, καθώς ο σύζυγός της υπηρετούσε στη βελγική διπλωματική αποστολή στη Σαγκάη εκείνη την περίοδο.)
[Verhaeghe de Naeyer], SévastieΧειρόγραφη επιστολή της Σεβαστής Verhaegher de Naeyer προς τον ανιψιό της Παύλο Καβάφη σε δύο τετρασέλιδα. Στην πρώτη σελίδα κάθε τετρασέλιδου έντυπο το βαπτιστικό της όνομα. Αναφέρει εντυπώσεις και γεγονότα από ταξίδι της στην Ευρώπη, καθώς και προσωπικά και οικογενειακά νέα. Η επιστολή συνοδεύεται από μικρό κομμάτι χαρτιού με την ιδιόχειρη σημείωση του Καβάφη «1883 probablement». (Γάνδη)
[Verhaeghe de Naeyer], SévastieΧειρόγραφη επιστολή της Σελέστ Πολυχρονιάδου προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στο recto τριών φύλλων. Το verso κενό. Συγχαίρει τη Σεγκοπούλου για την έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη. Επίσης, ζητά την άδεια να δημοσιεύσει ποίημα του Καβάφη σε πολυτελή έκδοση που σχεδιάζει η ίδια. (Αθήνα) Συνοδεύεται από μικρό φύλλο με χειρόγραφους τίτλους καβαφικών ποιημάτων και το όνομα της Πολυχρονιάδου στη μία όψη του. Οι μισοί περίπου τίτλοι διαγεγραμμένοι. Το verso κενό. Ο γραφικός χαρακτήρας είναι πιθανότατα της Ρίκας Σεγκοπούλου.
Πολυχρονιάδου, ΣελέστΠολυγραφημένο αντίγραφο δακτυλόγραφης υπηρεσιακής επιστολής προς τον Καβάφη, σχετικής με την υπογραφή σύμβασης εργασίας με την Υπηρεσία Αρδεύσεων του αιγυπτιακού Υπουργείου Δημοσίων Έργων. (Αλεξάνδρεια)
Υπουργείο Δημοσίων Έργων (Αίγυπτος)Χειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Α. Καβάφη, ανιψιάς του Κ. Π. Καβάφη, στην πρώτη και στην τρίτη σελίδα τετρασέλιδου μικρών διαστάσεων. Πρόκειται για απάντηση σε επιστολή που έχει λάβει από τον ποιητή. Η συντάκτρια αναφέρεται στον Τζων Καβάφη και στην κατάσταση της υγείας του, εκφράζει τις ανησυχίες της και προτρέπει τον Κ. Π. Καβάφη να τους επισκεφθεί. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
[Καβάφη (Valieri)], HaricliaΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη προς τον γιο της Γεώργιο στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Αναφορά σε ζητήματα υγείας και στον καιρό, καθώς και στην οικογένεια του γιου της Αριστείδη. Επίσης, αναφορά στην κοινωνική ζωή του Καΐρου. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμες λέξεις στα γαλλικά. [Αλεξάνδρεια]
Κ., Χ. [Καβάφη (Φωτιάδη), Χαρίκλεια]Χειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη στις δύο πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Συμπληρωματικό σημείωμα του Αλέξανδρου Καβάφη στην τρίτη σελίδα. Η τελευταία σελίδα κενή. Οι επιστολογράφοι απευθύνονται προς τον Κ. Π. Καβάφη και έναν από τους αδελφούς του (πιθανότατα τον Τζων – «Ιώνας» στο σημείωμα του Αλέξανδρου), οι οποίοι βρίσκονται στο Κάιρο. Γίνεται αναφορά στην υγεία (πιθανότατα του Κωνσταντίνου) και στη νοσταλγία της μητέρας για τον γιο της. (Αλεξάνδρεια)
[Καβάφης], ΑλέξανδροςΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη προς τον Καβάφη στις δύο πρώτες σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Εκφράζει τα αισθήματα αγάπης της για τον μικρό της γιο, που βρίσκεται εκτός Αλεξάνδρειας (ενδεχομένως στο Κάιρο), καθώς και σκέψεις της για την αξία του χρήματος στη ζωή των ανθρώπων. Εσωκλείει και άλλη επιστολή προς τον αδελφό του ποιητή, Αριστείδη, και ενημερώνει για την προσεχή άφιξη του άλλου τους αδελφού, Τζων.
[Καβάφη], ΧαρίκλειαΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη (Valieri) προς τον Κ. Π. Καβάφη στη μία όψη επιστολόχαρτου του ξενοδοχείου Tewfik Palace στο Χελουάν. Το verso κενό. Ενημέρωση για την υγεία του Τζων και την κακή του διάθεση, ευχαριστίες για την αποστολή επιστολής και ποιήματος. Συνοδεύεται από εξώφυλλο τετραδίου από χαρτόνι. Στην ετικέτα η σημείωση «Γράμματα John Cavafy & Χαρίκλειας Α. Καβάφη», πιθανότατα της Ρίκας Σεγκοπούλου. (Helouan)
[Καβάφη (Valieri)], HaricliaΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη (Valieri) προς τον Καβάφη στη μία όψη επιστολόχαρτου του ξενοδοχείου Tewfik Palace. Νεότερα για την υγεία του Τζων. (Helouan)
[Καβάφη (Valieri)], HaricliaΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη (Valieri) προς τον Καβάφη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Νεότερα για την υγεία του Τζων. (Helouan)
[Καβάφη (Valieri)], HaricliaΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη (Valieri) προς τον Καβάφη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Αναφορά στη βελτίωση της υγείας του Τζων. [Κάιρο]
[Καβάφη (Valieri)], HaricliaΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη (Valieri) προς τον Καβάφη στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Αναγγελία του θανάτου του Παύλου στην Υέρ (Hyères) της Γαλλίας και αναφορά σε διαδικαστικά θέματα. [Κάιρο]
[Καβάφη (Valieri)], HaricliaΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη (Valieri) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις επιστολόχαρτου του ξενοδοχείου Tewfik Palace. Πρόσκληση στον ποιητή να επισκεφθεί εκείνη και τον Τζων στο Χελουάν. Νεότερα για την υγεία του Τζων και αναφορά στη σχέση του με τη λεγόμενη Madame D. (Helouan)
[Καβάφη (Valieri)], HaricliaΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη (Valieri) προς τον Καβάφη στη μία όψη επιστολόχαρτου του ξενοδοχείου Tewfik Palace. Πρόσκληση στον ποιητή να επισκεφθεί εκείνη και τον Τζων στο Χελουάν, όπου βρίσκονται. (Helouan)
[Καβάφη (Valieri)], HaricliaΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη (Valieri) προς τον Καβάφη στην πρώτη σελίδα τετρασέλιδου. Οι υπόλοιπες σελίδες κενές. Νεότερα για την υγεία του Τζων. (Helouan)
[Καβάφη (Valieri)], HaricliaΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη προς τους γιους της Κωνσταντίνο και Τζων στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Τα δύο αδέλφια βρίσκονται στο Λονδίνο και ετοιμάζονται να επιστρέψουν στην Αλεξάνδρεια μέσω Παρισιού και Μασσαλίας. Η Χαρίκλεια αναφέρεται στην αλληλογραφία της με τους γιους της και στην επιστροφή τους. Μεταφέρει επίσης τα νέα για τον καιρό και για την κοινωνική ζωή στην Αλεξάνδρεια, και εκφράζει ανησυχία για τα κρούσματα τύφου στη Μασσαλία. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις και φράσεις στα αγγλικά και τα γαλλικά. (Αλεξάνδρεια)
Κ., Χ. [Καβάφη (Φωτιάδη), Χαρίκλεια]Χειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον αδελφό του Τζων στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Τα δύο αδέλφια βρίσκονται στη Γαλλία και θα συνεχίσουν το ταξίδι τους στην Αγγλία. Η μητέρα τους αναφέρεται στη μεταξύ τους αλληλογραφία, στον καιρό και στην υγεία της, καθώς και σε επίσκεψή της στο σπίτι της οικογένειας Moss. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις και φράσεις στα αγγλικά και τα γαλλικά. (Αλεξάνδρεια)
Καβάφη, Χ. [Χαρίκλεια]Χειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον αδελφό του Τζων στις δύο πρώτες σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Η τρίτη σελίδα κενή. Σημειώσεις με μολύβι από το χέρι του Καβάφη στην τελευταία σελίδα, με διευθύνσεις στο Παρίσι. Τα δύο αδέλφια βρίσκονται στη Γαλλία. Η μητέρα τους αναφέρεται στην έλλειψη που αισθάνεται από την απουσία των δύο παιδιών της και στέλνει τους χαιρετισμούς και τα νέα του αδελφού τους Παύλου.
[Καβάφη], ΧαρίκλειαΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον αδελφό του Τζων στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Η τελευταία σελίδα κενή. Οικογενειακά νέα. Τα δύο αδέλφια βρίσκονται στη Γαλλία. Η μητέρα εκφράζει τη νοσταλγία της για τα δύο παιδιά της, καθώς και την ανησυχία που αισθανόταν για το ταξίδι τους με το πλοίο. Αναφορά στον ελληνοτουρκικό πόλεμο. [Αλεξάνδρεια]
[Καβάφη], ΧαρίκλειαΧειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη προς τους γιους της, Τζων και Κωνσταντίνο Καβάφη, σε όλες τις όψεις τετρασέλιδου. Τα δύο αδέλφια είχαν ξεκινήσει πρόσφατα για ταξίδι στο Παρίσι και το Λονδίνο. Γίνεται σύντομη αναφορά για την κατάσταση στην Ελλάδα, ενώ αναφέρονται κοινωνικές και οικογενειακές ειδήσεις από την Αλεξάνδρεια. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο με τα στοιχεία του Τζων.
Καβάφη, Χ. [Χαρίκλεια]Χειρόγραφη επιστολή της Χαρίκλειας Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη και τον αδελφό του Τζων στις τέσσερις σελίδες τετρασέλιδου με πλαίσιο πένθους. Τα δύο αδέλφια βρίσκονται στη Γαλλία. Οικογενεικά και κοινωνικά νέα. Αναφορά στην παραλαβή πακέτου με είδη ένδυσης της νεκρής αδελφής της, Σεβαστής. Χρησιμοποιούνται εμβόλιμα λέξεις και φράσεις στα γαλλικά. (Αλεξάνδρεια)
[Καβάφη], ΧαρίκλειαΧειρόγραφη επιστολή του Άρνολντ Τόυνμπη (Arnold Toynbee) προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στην οποία εκφράζει την εκτίμησή του για την ποίηση του Καβάφη και παραθέτει σύντομο χρονολογικό κατάλογο με τα ποιήματα που ξεχωρίζει. Γραμμένη σε τετρασέλιδο. [Λονδίνο]. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο προς τον Καβάφη.
Toynbee, A.Χειρόγραφη επιστολή του Μπόναμυ Ντομπρέ (Bonamy Dobrée) προς τον Καβάφη στις δύο όψεις φύλλου με έκτυπη διεύθυνση. Εκφράζει την εκτίμησή του και αναγγέλλει την πιθανότατη δημοσίευση ποιημάτων του Καβάφη στο περιοδικό The Criterion. (Γκίζα)
Dobrée, BonamyΧειρόγραφη επιστολή του C.C. Tarelli προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στη μία όψη φύλλου. Πάνω δεξιά, η διεύθυνση του αποστολέα δακτυλόγραφη. Το verso κενό. Ο αποστολέας ζητά να πληροφορηθεί ποιος θα μεταφράσει τα ποιήματα του Καβάφη στα αγγλικά και ποιος οίκος θα τα εκδώσει. (Genève)
Tarelli, C. C.Χειρόγραφη επιστολή του Ταρέλλι (C. C. Tarelli) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη φύλλου. Πάνω δεξιά η διεύθυνση του αποστολέα δακτυλόγραφη. Χειρόγραφη σημείωση του Σεγκόπουλου πάνω αριστερά. Ο αποστολέας ζητάει την άδεια του Σεγκόπουλου για να δημοσιεύσει αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη, στο πλαίσιο άρθρου του σε αγγλικό περιοδικό. Αναφέρεται επίσης στην αγγλική έκδοση των ποιημάτων. Η επιστολή συνοδεύεται από τις δακτυλόγραφες αγγλικές μεταφράσεις δέκα ποιημάτων, στη μία όψη πέντε φύλλων. (Genève)
Tarelli, C. C.Δακτυλόγραφη επιστολή του Τσαρλς Πρέντις (C. H. C. Prentice) προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (Ε. Μ. Forster) στη μία όψη δύο επιστολόχαρτων του εκδοτικού οίκου Chatto & Windus του Λονδίνου. Οι άλλες όψεις κενές. Ο Πρέντις, ένας από τους συνεταίρους του οίκου, εκφράζει ενδιαφέρον για την αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και εκθέτει στον Φόρστερ τους οικονομικούς όρους που προτείνει ο οίκος τους. Η επιστολή συνοδεύεται από δύο φύλλα με τις χειρόγραφες διευθύνσεις του Φέρνες, του Φόρστερ και του εκδοτικού οίκου, ένα φύλλο με τα ονόματα των Φέρνες και Φόρστερ, καθώς και δύο κομμάτια χαρτιού με τις χειρόγραφες διευθύνσεις του Μαυρογορδάτου και του εκδοτικού οίκου Hogarth Press.
Prentice, C. H. C.Χειρόγραφη επιστολή του Έντγκαρ Τζων Φόρσνταϋκ (Edgar John Forsdyke) προς τον Καβάφη. Ενημέρωση για την αποστολή βιβλίου και πιθανή επίσκεψη στην Αλεξάνδρεια. (Zeitun)
Forsdyke, E. J.Δακτυλόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τη Ρίκα Σεγκοπούλου στη μία όψη φύλλου, το verso του οποίου είναι κενό. Χειρόγραφο υστερόγραφο στη μία όψη δεύτερου φύλλου. Το verso κενό. Ενημερώνει ότι η, έξοχη κατά τη γνώμη του, αγγλική μετάφραση των ποιημάτων του Καβάφη από τον Μαυρογορδάτο έχει ολοκληρωθεί και ότι όλα είναι έτοιμα για την πραγματοποίηση της έκδοσης. Θεωρεί σωστό η έκδοση να είναι δίγλωσση (ελληνικά/αγγλικά), καθώς και ότι δεν είναι απαραίτητο να απαλειφθεί (για ηθικούς λόγους) οποιοδήποτε από τα ποιήματα. (Dorking)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του E. M. Forster προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στις δύο όψεις επιστολόχαρτου με την έντυπη διεύθυνσή του στο Ντόρκινγκ της Αγγλίας. Ο λογοτέχνης αναφέρεται στην αγγλική έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και εκφράζει τη συμπάθειά του προς το ζεύγος Σεγκοπούλου. (Dorking)
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στις δύο όψεις επιστολόχαρτου με την έντυπη διεύθυνσή του στο Ντόρκινγκ της Αγγλίας. Ευχαριστεί για την αποστολή τριών αντιτύπων από την έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη και αναφέρεται στην προοπτική της έκδοσής τους και στα αγγλικά.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη επιστολόχαρτου με την έντυπη διεύθυνση του αποστολέα στο Ντόρκινγκ της Αγγλίας. Αναφέρεται στη σχεδιαζόμενη έκδοση των ποιημάτων του Καβάφη σε αγγλική μετάφραση του Ιωάννη Μαυρογορδάτου, την οποία θεωρεί θαυμάσια, και παρουσιάζει συνοπτικά τους οικονομικούς όρους.
Forster, E. M.Χειρόγραφο σημείωμα του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη με την υπογραφή «Fellow-poet». Το σημείωμα αναφέρει ως τόπο το Reform Club του Λονδίνου, αλλά η σφραγίδα του ταχυδρομείου στον επιστολικό φάκελο αναφέρει το Weybridge με την ίδια ημερομηνία. Ο αποστολέας εκφράζει, σε σατιρικό τετράστιχο, την απογοήτευσή του για την παρατεταμένη σιωπή του Καβάφη.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε επιστολόχαρτο του ατμόπλοιου «Llandovery Castle», με αναφορά σε πιθανή συνάντηση των δύο στην Αίγυπτο τον Σεπτέμβριο του 1929. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε επιστολόχαρτο του ξενοδοχείου Luna Park, σχετικά με την επικείμενη συνάντησή τους στην Αλεξάνδρεια. (Κάιρο). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε δύο επιστολόχαρτα του ατμόπλοιου «Narkunda», μετά τη συνάντηση των δύο ανδρών στην Αλεξάνδρεια. Εντυπώσεις του συγγραφέα από την Αίγυπτο και αναφορά στη συνέντευξή του στον Ταχυδρόμο της Αλεξάνδρειας. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.
Forster, E. M.