Μετάφραση-Έργα του Κ. Π. Καβάφη

Elements area

Ταξονομία

Κώδικας

Σημείωση περιεχομένου

    Σημείωση(εις) πηγής

      Display note(s)

        Ιεραρχημένοι όροι

        Μετάφραση-Έργα του Κ. Π. Καβάφη

        Equivalent terms

        Μετάφραση-Έργα του Κ. Π. Καβάφη

          Σχετικοί όροι

          Μετάφραση-Έργα του Κ. Π. Καβάφη

            137 Αρχειακή περιγραφή results for Μετάφραση-Έργα του Κ. Π. Καβάφη

            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0015 (351) · Τεκμήριο · 9/3/1926
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου, με αναφορές στον Κρώφορντ Φλιτς (Crawford Flitch) και τον Ρόμπερτ Γκρέιβς (Robert Graves). Ο Καβάφης αναφέρει πως εσωκλείει τα ποιήματα «Ιγνατίου Τάφος» («The Tomb of Ignatius») και «Μονοτονία» («Monotony») μεταφρασμένα από τον Γ. Βαλασόπουλο, μαζί με τα ελληνικά πρωτότυπα. (Αλεξάνδρεια)

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0013 (347) · Τεκμήριο · 11/12/1925
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις τρεις σελίδες τετρασέλιδου. Ο ποιητής εκφράζει τον θαυμασμό του για το έργο του Χάρολντ Μόνροου (Harold Monro) και του Σήγκφρηντ Σασσούν (Siegfried Sassoon). Αναφέρει ότι αναθεωρεί τις μεταφράσεις των ποιημάτων του με την προοπτική έκδοσής τους από τον εκδοτικό οίκο Hogarth Press. Παρατηρούνται διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0010 (341) · Τεκμήριο · 1/8/1924
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο αντίγραφο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις τρεις πρώτες σελίδες τετρασέλιδου. Η τελευταία σελίδα κενή. Ο Καβάφης αναφέρεται κυρίως στην πορεία του έργου του στη Βρετανία. Ελάχιστες διαγραφές και διορθώσεις με μολύβι.

            Καβάφης, Κ. Π.
            Απόκομμα Τύπου
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0017 (340) · Τεκμήριο · 12/7/1924
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Απόκομμα Τύπου με τις σελίδες 79-80 από το περιοδικό The Spectator. Στη σελίδα 79 διαφημιστική καταχώριση για τα έργα του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) και για τεύχος του περιοδικού The Criterion, όπου δημοσιεύεται αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Ιθάκη» του Καβάφη. Στο περιθώριο, η χειρόγραφη σημείωση με μελάνι «Sic semper» («Πάντα έτσι», προφανώς από τον Φόρστερ). Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο προς τον Καβάφη. Η σφραγίδα του ταχυδρομείου φέρει ημερομηνία 21/7/1924.

            The Spectator (περιοδικό)
            GR-OF CA SING-S01-F02-SF002-0047 (1827) · Τεκμήριο · 19/3/1949
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

            Χειρόγραφη επιστολή της Ρέι Ντάλβεν (Rae Dalven) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στο recto δύο φύλλων. Το verso κενό. Η δεύτερη σελίδα αριθμημένη. Ζητείται η άδεια του Σεγκόπουλου για τη δημοσίευση ποιημάτων του Καβάφη σε ανθολογία νεοελληνικής ποίησης που ετοιμάζεται να εκδώσει η Ντάλβεν στα αγγλικά. Αποσαφηνίζονται οι οικονομικοί όροι και αναφέρονται οι τίτλοι δώδεκα ποιημάτων. (New York)

            Dalven, Rae
            GR-OF CA SING-S01-F02-SF002-0018 (1800) · Τεκμήριο · 19/4/1934
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

            Χειρόγραφη επιστολή του Ταρέλλι (C. C. Tarelli) προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο στη μία όψη φύλλου. Πάνω δεξιά η διεύθυνση του αποστολέα δακτυλόγραφη. Χειρόγραφη σημείωση του Σεγκόπουλου πάνω αριστερά. Ο αποστολέας ζητάει την άδεια του Σεγκόπουλου για να δημοσιεύσει αγγλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη, στο πλαίσιο άρθρου του σε αγγλικό περιοδικό. Αναφέρεται επίσης στην αγγλική έκδοση των ποιημάτων. Η επιστολή συνοδεύεται από τις δακτυλόγραφες αγγλικές μεταφράσεις δέκα ποιημάτων, στη μία όψη πέντε φύλλων. (Genève)

            Tarelli, C. C.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0010 (327) · Τεκμήριο · 1/8/1923
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου. Ενημερώνει τον Καβάφη ότι το ποίημα «Ο Δαρείος» («Darius») έγινε δεκτό επ' αμοιβή για δημοσίευση στο περιοδικό The Nation. Τον παροτρύνει να στείλει αμέσως και άλλο ποίημά του σε μετάφραση του Γ. Βαλασόπουλου. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Harnham Monument Green, Weybridge)

            Forster, E. M.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0012 (331) · Τεκμήριο · 17/9/1923
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη σε τετρασέλιδο επιστολόχαρτο του Reform Club. Αφορά την πιθανή δημοσίευση συλλογής ποιημάτων του Καβάφη στον εκδοτικό οίκο Hogarth Press και τη δημοσίευση του «Δαρείου» («Darius») στο περιοδικό The Nation. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)

            Forster, E. M.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0014 (333) · Τεκμήριο · 20/2/1924
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη στην πρώτη και την τελευταία σελίδα τετρασέλιδου. Ενημερώνει τον Καβάφη ότι δάνεισε αγγλικές μεταφράσεις έργων του στον Ζαν ντε Μενάς (Jean de Menasce), τον πληροφορεί για τη δημοσίευση του ποιήματος «Η Πόλις» («The City») στο περιοδικό The Nation και του λέει ότι ο Γ. Βαλασόπουλος έχει καθυστερήσει πολύ με τις μεταφράσεις. (Harnham, Monument Green, Weybridge)

            Forster, E. M.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0011 (329) · Τεκμήριο · 20/8/1923
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) προς τον Καβάφη, στις δύο όψεις φύλλου. Τον ενημερώνει ότι ο εκδοτικός οίκος Hogarth Press θα ενδιαφερόταν να δημοσιεύσει ποιήματά του και τον παροτρύνει να του στείλει μεταφράσεις τους. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο. (Λονδίνο)

            Forster, E. M.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F18-SF001-0015 (335) · Τεκμήριο · 14/4/1924
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφη επιστολή του Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), σε δύο φύλλα με την έντυπη ένδειξη «Harnham, Monument Green, Weybridge». Ενημερώνει τον Καβάφη για κάποιες αλλαγές στη μετάφραση του ποιήματος «Η πόλις» που δημοσιεύτηκε στο περιοδικό The Nation, ζητά περισσότερα μεταφρασμένα ποιήματα από τον ίδιο και τον Γ. Βαλασόπουλο, και μεταφέρει τον θαυμασμό του Τ. Ε. Λώρενς (T. E. Lawrence) για το έργο του Καβάφη. Συνοδεύεται από επιστολικό φάκελο.

            Forster, E. M.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS02-F20-SF001-0015 (390) · Τεκμήριο · 23/1/1883
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και στην τρίτη σελίδα δύο τετρασέλιδων της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Οι σελίδες 3 και 4 αριθμημένες πάνω δεξιά. Ενημέρωση για τρέχοντα θέματα και για τις εξελίξεις στην Αίγυπτο. Σκέψεις για λογοτεχνικά έργα.

            Καβάφης, John
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS02-F20-SF001-0017 (392) · Τεκμήριο · 1/3/1883
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφη επιστολή του Τζων Καβάφη προς τον Κ. Π. Καβάφη στην πρώτη και στην τρίτη σελίδα τετρασέλιδου της εταιρείας R. J. Moss & Co., Alexandria. Σχόλια σε ποίημά του, γλωσσικές παρατηρήσεις. Κοινωνικά νέα.

            Καβάφης, John
            GR-OF CA SING-S01-F02-SF002-0022 (1803) · Τεκμήριο · 3/9/1935
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

            Χειρόγραφη επιστολή του Ραφαήλ Δήμου προς τον Τάκη Καλμούχο στις δύο όψεις φύλλου. Ο αποστολέας, καθηγητής φιλοσοφίας στο πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ και μεταφραστής ποιημάτων του Καβάφη, ζητά από τον Καλμούχο να του αποστείλει ένα πρόχειρο τύπωμα της σχεδιαζόμενης έκδοσης των Απάντων του ποιητή. Η επιστολή συνοδεύεται από δισέλιδο του περιοδικού The New Republic, όπου δημοσιεύονται οι αγγλικές μεταφράσεις του των ποιημάτων «Περιμένοντας τους βαρβάρους» και «Θερμοπύλες», μαζί με σύντομη εισαγωγή στη ζωή και το έργο του Καβάφη. (Αθήνα)

            Δήμος, Ραφαήλ
            Λεξικό 4
            GR-OF CA CA-SF01-S02-F06-0008 (245) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Αυτοσχέδιος φάκελος με τις ενδείξεις «Λεξικό 4» και «Ευτ-Κτυ». Κομμάτια χαρτιού και αποκόμματα εντύπων με σημειώσεις και παραθέματα για το Λεξικό. Περιέχονται τα λήμματα «Εύτυχος-Κτυπητό». Κάτω από το εκάστοτε λήμμα παρατίθενται χωρία από ποικίλες βιβλιογραφικές πηγές. Σημειώνεται ο τίτλος του κάθε έργου, ο συγγραφέας και συχνά ο τόπος έκδοσης, ο χρόνος έκδοσης και ο εκδοτικός οίκος.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF001-0021 (1250) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο που περιλαμβάνει σειρά τεσσάρων μεταφρασμένων ποιημάτων του Καβάφη στα αγγλικά («Ηρώδης Αττικός», «Η σατραπεία», «Φιλέλλην», «Η δόξα των Πτολεμαίων») σε τέσσερα φύλλα, εκ των οποίων τα δύο φέρουν σημειώσεις και στις δύο όψεις. Παρατηρούνται διαγραφές, διορθώσεις και βραχυγραφίες. Σε όλα τα ποιήματα πλην του «Φιλέλλην» σημειώνεται το όνομα του Τζων Καβάφη («J. C. Cavafy») ως μεταφραστή.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F13-SF002-0001 (1274) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Δακτυλόγραφες μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη στα ιταλικά. Τα ποιήματα «Φωνές», «Η πόλις», «Επιθυμίες» και «Απιστία» στο recto πέντε φύλλων. Κάτω από το κείμενο κάθε ποιήματος η ιδόχειρη υπογραφή του A. Catraro με μολύβι. Τρεις δακτυλόγραφες μεταφράσεις του ποιήματος «Απολείπειν ο Θεός Αντώνιον» στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου και στο recto διαγραμμισμένου φύλλου. Χειρόγραφο σημείωμα του Καβάφη, το οποίο αναφέρει ως μεταφραστή του τελευταίου ποιήματος τον Catraro.

            Catraro, A.
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F13-SF003-0001 (1287) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Έντυπες ολλανδικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη («Priester van het Serapeion», «“Che Fece... il Gran Rifiuto”», «In de Maand Athyr») σε τρία φύλλα. Σημειώνονται οι αριθμοί σελίδων «340» έως «342». Σύμφωνα με σημείωση του κειμένου, μεταφραστής είναι ο Χ. Χ. Μπλάνκεν (G. H. Blanken).

            Blanken, G. H.
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F13-SF001-0015 (1280) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Δακτυλόγραφα μεταφρασμένα ποιήματα του Καβάφη στα γαλλικά («Au mois d’Athyr», «Sur Ammonis mort à 29 ans, en 610», «Ithaque»), σε δύο μονόφυλλα και δύο τετρασέλιδα. Στα δύο τετρασέλιδα το ποίημα «Ithaque». Σε κάθε τετρασέλιδο επαναλαμβάνεται το ίδιο μέρος του ποιήματος δύο φορές, στην πρώτη και την τρίτη σελίδα, γι’ αυτό και στο δεύτερο τετρασέλιδο σημειώνεται σε κάθε φύλλο ο αριθμός «2». Στα υπόλοιπα φύλλα σημειώνονται με μολύβι οι αριθμοί «2» και «4». Χειρόγραφες διορθώσεις στο ποίημα «Au mois d'Athyr», καθώς και δακτυλόγραφη επεξηγηματική υποσημείωση σχετική με στίχο του ποιήματος. Σημειώνεται το όνομα του Υ. Περνό (H. Pernot) ως μεταφραστή, είτε χειρόγραφο είτε δακτυλόγραφο.

            [Pernot, H.]
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F13-SF001-0012 (1277) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Δακτυλόγραφες γαλλικές μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη («De la Boutique», «Gris», «Durer» κ.ά.) στη μία όψη πολλών φύλλων διαφόρων διαστάσεων και ποιοτήτων. Μερικά ποιήματα εντοπίζονται σε περισσότερα από ένα αντίτυπα. Σε ένα από τα φύλλα ο αριθμός «3» σημειωμένος με μολύβι. Στο τέλος κάθε ποιήματος σημειώνεται ο Αίσων Κυριακόπουλος ως μεταφραστής.

            [Kyriacopoulo, Ai.]
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F13-SF001-0021 (2120) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Δακτυλόγραφα μεταφρασμένα ποιήματα του Καβάφη στα γαλλικά («Loin.....», «La Cité»), στη μία όψη δύο μικρών φύλλων, καθώς και στην πρώτη και την τρίτη σελίδα τετρασέλιδου. Το όνομα του A. Catraro, ως μεταφραστή, σημειώνεται δακτυλογραφημένο. Χειρόγραφη διόρθωση σε ένα από τα φύλλα.

            Catraro, A.
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF001-0020 (1247) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο κείμενο του Καβάφη που περιλαμβάνει 21 ποιήματά του μεταφρασμένα στα αγγλικά («An o[ld] man», «Candles», «Voices» κ.ά.) από τον αδερφό του Τζων Καβάφη, σε έξι τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις, πλην του τελευταίου στη σειρά, στο οποίο υπάρχει κείμενο μέχρι το verso του πρώτου φύλλου. Το κείμενο είναι βραχυγραφημένο και φέρει υπογραμμίσεις σε όλο το εύρος του. Τα ποιήματα είναι αριθμημένα με μολύβι (1-21, με παράλειψη του 11).

            Καβάφης, Κ. Π.
            Μουσική έκδοση
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F15-0008 (1597) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Έντυπη έκδοση της μουσικής που συνέθεσε ο Δημήτρης Μητρόπουλος σε ποίηση Καβάφη, με τον τίτλο 10 Inventions. Στην πρώτη σελίδα η έντυπη αφιέρωση «Στον Άλκη Θρύλο». Πάνω αριστερά στην τρίτη σελίδα (αριθμημένη 1) χειρόγραφη αφιέρωση του συνθέτη στον Καβάφη, με ημερομηνία 9/6/1927. Τα μελοποιημένα ποιήματα είναι τα ακόλουθα: «Μακρυά», «Να μείνει», «Για νάρθουν» «Το διπλανό τραπέζι», «Μέρες του 1903», «Γκρίζα», «Εν τη οδώ», «Ο Ήλιος του Απογεύματος», «Έτσι πολύ ατένισα» και «Επήγα». Στις τρεις τελευταίες σελίδες δημοσιεύονται οι γαλλικές μεταφράσεις των ανωτέρω ποιημάτων.

            Μητρόπουλος, Δ.
            Πεζό κείμενο
            GR-OF CA CA-SF01-S03-F11-0002 (1640) · Τεκμήριο · 21/9/1898
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο πεζό κείμενο στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου. Χρήση αγγλικών λέξεων. Ο ποιητής σχολιάζει αγγλική μετάφραση του ποιήματός του «Πρόσθεσις» και παραθέτει σχόλια για το ποίημα.

            Καβάφης, Κ. Π.
            Πεζό κείμενο
            GR-OF CA CA-SF01-S03-F11-0003 (1643) · Τεκμήριο · 3/11/1898
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο κείμενο του Καβάφη στις δύο όψεις διαγραμμισμένου φύλλου. Χρήση αγγλικών λέξεων. Εκτενής υποσημείωση στην πρώτη σελίδα. Ο ποιητής σχολιάζει την αγγλική μετάφραση του ποιήματος «Απουσία» από τον αδελφό του Τζων. Η χρονολογική ένδειξη στο verso, κάτω από το κείμενο.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF01-S03-F09-0032 (1022) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο με σημειωμένους αγγλικούς τίτλους ποιημάτων στη μία όψη από κομμάτι χαρτί. Πάνω δεξιά η σημείωση ότι στάλθηκαν στον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις 11/12/1925. Το verso κενό. Στις δύο όψεις έντυπου μονόφυλλου με το ποίημα «Πολύ Σπανίως», το οποίο φέρει σημείο διαγραφής συνολικά, χειρόγραφοι αγγλικοί τίτλοι ποιημάτων κάτω από το ποίημα στο recto, που έχουν ως κεφαλίδα τη σημείωση ότι στάλθηκαν στις 10/10/1925, καθώς και στο verso, όπου κάποιοι από τους τίτλους είναι γραμμένοι στα ελληνικά. Πάνω δεξιά στο verso η σημείωση ότι τα ποιήματα της σελίδας στάλθηκαν το 1923 και 1924.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0005a (1768) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφοι τίτλοι δεκαεννέα ποιημάτων του Καβάφη, μεταφρασμένοι στα αγγλικά, στις δύο όψεις ενός κομματιού χαρτιού. Ο ένας τίτλος διαγεγραμμένος. Στο περιθώριο η σημείωση «Done + copied».

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0016 (353) · Τεκμήριο · 14/5/1926
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Δύο χειρόγραφα σχέδια επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), το ένα γραμμένο στις δύο όψεις φύλλου, το άλλο στη μία όψη φύλλου και διαγεγραμμένο. Αναφορές στον Αντρέ Μωρουά (André Maurois), τον Τζωρτζ Αντόνιους (George Antonius) και τον Ρόμπιν Φέρνες (Robin Furness). Γίνεται λόγος για την αποστολή δύο νέων μεταφράσεων ποιημάτων του από τον Γ. Βαλασόπουλο: «Των Εβραίων (50 μ.Χ.)» («Of the Jews (50 A.D.)») και «Ευρίωνος Τάφος» («The Tomb of Eurion»).

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0009 (337) · Τεκμήριο · 11/6/1924
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Δύο χειρόγραφα αντίγραφα επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), το ένα γραμμένο στις δύο όψεις φύλλου διπλωμένου σε τετρασέλιδο, το άλλο στις δύο όψεις φύλλου. Αναφορά σε θέματα σχετικά με τις αγγλικές μεταφράσεις των ποιημάτων του και αποστολή δύο νέων μεταφράσεων από τον Γ. Βαλασόπουλο. Οι τίτλοι των ποιημάτων στα ελληνικά.
            Δύο αντίγραφα της μετάφρασης του ποιήματος «Πρέσβεις απ' την Αλεξάνδρεια» από τον Γ. Βαλασόπουλο, ένα γραμμένο και υπογεγραμμένο από τον Καβάφη (στην πρώτη σελίδα διαγραμμισμένου τετρασέλιδου) και ένα από άλλο χέρι (σε διαγραμμισμένο φύλλο) με σημειώσεις και διορθώσεις από τον Καβάφη.
            Δύο αντίγραφα της μετάφρασης του ποιήματος «Υπέρ της Αχαϊκής Συμπολιτείας Πολεμήσαντες» από τον Γ. Βαλασόπουλο, ένα γραμμένο και υπογεγραμμένο από τον Καβάφη και ένα γραμμένο από άλλον, με σημειώσεις και διορθώσεις του Καβάφη. Οι μεταφράσεις που δεν είναι γραμμένες από τον ποιητή είναι πιθανότατα γραμμένες από τον Βαλασόπουλο. Ο Καβάφης διορθώνει τις μεταφράσεις του Βαλασόπουλου και ενσωματώνει τις διορθώσεις σε καθαρογραμμένα αντίγραφα, τα οποία και στέλνει στον Φόρστερ.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0006 (330) · Τεκμήριο · 11/9/1923
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου, με διαγραφές και διορθώσεις. Περιέχει θετικά σχόλια για τη δημοσίευση του «Δαρείου» («Darius») στο περιοδικό The Nation και τον ενημερώνει για την αποστολή μετάφρασης του «Δημάρατου» («Demaratus»), καθώς και για την πορεία των αγγλικών μεταφράσεων από τον Γ. Βαλασόπουλο.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0014 (348) · Τεκμήριο · 23/12/1925
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster) στις δύο όψεις φύλλου, σχετικά με τον Ρόμπερτ Γκρέιβς (Robert Graves). Διαγραφές.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0005 (328) · Τεκμήριο · 9/8/1923
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις δύο όψεις αχρονολόγητου έντυπου μονόφυλλου με το ποίημα «Η Σατραπεία» (με διαγραφές και διορθώσεις). Τον πληροφορεί για την ολοκλήρωση της μετάφρασης του ποιήματος «Ο Δαρείος» («Darius») στα αγγλικά από τον Γ. Βαλασόπουλο.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF02-S01-SS01-F17-SF002-0012 (345) · Τεκμήριο · 10/10/1925
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφο σχέδιο επιστολής του Καβάφη προς τον Ε. Μ. Φόρστερ (E. M. Forster), στις δύο όψεις δύο φύλλων. Η δεύτερη και η τρίτη σελίδα αριθμημένες. Εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημοσίευση του ποιήματός του «Ένας Θεός των» στο περιοδικό Chapbook και ενημερώνει για την αποστολή νέων μεταφράσεων ποιημάτων του. Διαγραφές και διορθώσεις.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF002-0005 (1002) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφοι τίτλοι ποιημάτων στα αγγλικά, στη μία όψη διαγραμμισμένου φύλλου. Παρατηρούνται διαγραφές. Το verso κενό.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA CA-SF01-S01-F03-SF001-0011 (862) · Τεκμήριο · χ.χ.
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π.

            Χειρόγραφοι τίτλοι ποιημάτων του Καβάφη, μεταφρασμένοι στα γαλλικά, στη μία όψη επιστολικού φακέλου του περιοδικού Γράμματα. Ένας από τους τίτλους («Σοφοί δε Προσιόντων») γραμμένος στα ελληνικά.

            Καβάφης, Κ. Π.
            GR-OF CA SING-S01-F02-SF002-0026 (1807) · Τεκμήριο · 10/4/1937
            Ανήκει στο: ΑΡΧΕΙΟ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ

            Τηλεγράφημα του The Listener προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο, με το οποίο ζητείται η άδεια για τη δημοσίευση τεσσάρων ποιημάτων του Καβάφη, σε μετάφραση του Μαυρογορδάτου, στο εβδομαδιαίο περιοδικό του BBC. Χειρόγραφες σημειώσεις στο verso, με τη νέα διεύθυνση του Σεγκόπουλου στην Αλεξάνδρεια και τους τίτλους των τεσσάρων ποιημάτων (πιθανότατα από το χέρι της Ρίκας Σεγκοπούλου).

            The Listener (περιοδικό)